Căutare Numele cotidianului: Cotidianul O româncă care a tradus în procesul Mailat: Un conaţional mi-a pus cuţitul în spateO interpretă la Tribunalul Penal din Roma, care a tradus pentru Nicolae Romulus Mailat în timpul procesului său, a fost agresată sâmbătă noaptea în apropiere de locuinţa sa, de un conaţional, relatează Il Messaggero. “Te vom face să plăteşti! Te vom ucide", i-a spus românul victimei, punându-i un cuţit la gât, informează NewsIn. Ileana Baboi, aflată în Italia din 1982, a tradus şi multe dintre documentele care, în ultimele săptămâni, i-au ajutat pe carabinieri şi poliţia să aresteze diverţşi români acuzaţi de violuri, jafuri şi furturi. Femeia, mamă a doi copii, a fost internată la spitalul Sandro Pertini, prezentând contuzii la nivelul feţei şi echimoze la nivelul gâtului, ca şi cum ar fi fost strânsă cu ceva de gât. "Coborâsem să îmi cumpăr ţigări. La intrarea în scara blocului, am fost prinsă de un bărbat care vorbea română şi mi-a pus cuţitul în spate. M-a obligat
să ies până pe terasă. (...) Mi-a pus un fel de curea în jurul
gâtului. M-a lovit peste faţă şi mi-a dat cu picioarele în
spate. Repeta: 'Te vom face să plăteşti!'. Dar un interpret se
ocupă cu atât de multe lucruri, încât chiar nu ştiu la ce se referea.
După ce mi-a trecut frica iniţială, am început că ţip.
Un câine a început să latre furios. În cele din urmă am
scăpat", a spus femeia. |
Centrul de Documentare ISPMN a iniţiat un proiect de monitorizare a presei pe tematica reprezentării minorităţilor naţionale. În cadrul proiectului sunt monitorizate versiunile online ale mai multor cotidiane naţionale, atât în limba română cât şi în limba maghiară. În munca de colectare a materialelor beneficiem de aportul unui grup de studenţi ai Universităţii Babeş-Bolyai, Facultatea de Sociologie şi Asistenţă Socială, fapt ce ne oferă posibilitatea unei dezvoltări continue a bazei noastre de date. Proiectul de monitorizare a presei doreşte să ofere celor interesaţi, posibilitatea de utilizare a acestei baze de date în viitoare analize. |