Căutare Numele cotidianului: Új Magyar Szó Este hét óra. Derékszögben elhelyezett asztalokat kell elképzelnünk egy olyan csíkszeredai vendéglőben, amelynek nyáron kerthelyisége is működik, télen azonban beszorul a négy fal közé. De ez a négy fal nem akármilyen: díszítésként főként népművészeti tárgyak találkoznak mindenekelőtt a magyarság történelmére utaló ereklye-utánzatokkal, köztük jónéhány Trianont idézi, szavakkal vagy szavak nélkül is érthető összefüggésekben, hiszen a fekete-fehér ábrákon jól látható, hogy mi szakadt ki és honnan.Magában a szögben, ahol a két egyenes asztalsor találkozik, három székelyföldi magyar történész üldögél. A szög egyik szárán mintegy húsz bukaresti román médiamunkás, a másikon pedig ugyanennek a szakmának a Hargita megyei művelői, románok, magyarok vegyesen. És mindkét asztalsortól néhány méterre, egyenlő távolságra, Borboly Csaba, a Hargita megyei tanács elnöke magyarázza, hogy miért került sor erre a találkozóra.El kell hinnünk neki, hogy a bukaresti újságírók (tévé- és rádióriporterek, szerkesztők, operatőrök, hírportálokat igazgatók és blogerek) népes csoportját már a múlt ősszel meghívták: általában Hargita megyének és - a februári időponthoz kapcsolhatóan - a csicsói székely farsangbúcsúztatónak a bemutatása volt a cél, a bukaresti idejövetelnek semmi köze az éppen időszerű zászlóbotrányhoz, de ha már itt vannak, akkor érdemes megismerkedniük a székely szimbólumokkal.És ismerkednek is. Pál Antal Sándor nyugdíjas levéltáros, a székely oklevéltárak kiváló ismerője Székely Mózestől származtatja a székely zászló történetét, egy cseppet sem fellengzősen, arról sem feledkezve meg, amit napjainkban ráadásként hozzáterveztek. Hermann Gusztáv történész, aki Székelyudvarhelyen a Babes-Bolyai Egyetem egyik kihelyezett tagozatán lektorkodik, még régebbre tekint vissza, és hozzáteszi, hogy jónéhány román regionális közösségnek is meg volt a maga szimbóluma, közben az is előtérbe kerül, hogy a jelenlegi román címerben az egyik négyzet Erdélyt jelképezi, és azon is láthatók a székely szimbólumok,ráadásul a forrásként szolgáló korabeli román címert magyar címertanász tervezte.Jómagam kíváncsian vártam a bukaresti kérdéseket, annál is inkább, mert egyértelmű volt számomra, hogy nem a bukaresti hírtelevíziók csicsergői vagy agresszív kommentátorai jöttek el a Székelyföldre, hanem mindenekelőtt azok az újságírók, akik a román-magyar kapcsolatrendszerben rendszerint igyekeztek tárgyilagosak maradni. Számukra a székely zászló használata egyáltalán nem jelentett meglepetést vagy valamiféle természetellenességet, sőt még a jogi vonatkozásokkal is tökéletesen tisztában voltak, hogyan állnak a perek, egyáltalán ki nevezhető ezekben sértett félnek és a törvények szerint mit, mikor és hogyan lehet lobogtatni.Utána következtek a bukaresti kérdések, amelyeket igyekeztem szószerint lejegyezni. A Székelyföld megnevezés földrajzi, történelmi vagy politikai fogalomként értelmezhető? A jelképek a helyi azonossághoz kötődnek vagy egyre tágulóbb körökben értelmezhetők? Meddig mehetnek el használatukkal és látszik-e ennek valamiféle végkifejlete?A válaszadás során óhatatlanul az autonómia témakörére mozdul át a beszélgetés, Pál Antal Sándor elmondja, hogy Bukarestben bizonyos körök függetlenségi törekvésként értelmezik mindazt, ami voltaképpen nem jelent mást, mint azt, hogy a közösség önmaga akarja megoldani a saját gondjait.Erre jön egy kérdés: vajon, a helyi autonómia lehetőségeit kellőképpen kihasználják, és pontosan fel tudják mérni, hogy ezen túl milyen hatásköröket szeretnének átvenni? Hermann Gusztáv és a jelenlevő másik szerző, Mihály János A székelység története című könyvet is megmutatják, amely alternatív tankönyvként készült ötödikes-hatodikos általános iskolásoknak, de a munka kénytelen-kelletlen irányt váltott, és ma a Székelyföldön bestseller a felnőtteknek.Az egyik bukaresti újságíró a román fordítás iránt érdeklődik, és hozzáteszi, hogy jó lenne, ha ez román történészekkel együttműködve jelenne meg, mert különben a román olvasók manipulációként is értelmezhetnék. Egy Hargita megyei román újságíró a románok jelenlétét hiányolja a könyvből, de a bukarestiek egyáltalán nem veszik a lapot. Viszont beszélnek a kommunikációról. Hogyha kommunikálni akarunk, akkor vigyázzunk a részletekre és a falakra, mert ha valaki lefilmezné ezt meg amazt, akkor hiába beszélgettünk volna két órán át.(Borboly Csaba: valóban, a helyszín nem a legtalálóbb, de hát ez magánszféra és profitképzés, a nagy számban ide látogató magyar turisták ezt szeretik.) És hogy ezek nem a legmegfelelőbb kommunikációs pillanatok, mert a Fidesz most szavazatokat szeretne gyűjteni Erdélyben, a román kormánypártok pedig mindent megtesznek azért, hogy az RMDSZ-t kiutálják kormányközelből.Így zajlott tovább a társalgás több mint két órán át, nem rengette meg a román-magyar viszonyt, de annak megállapítására talán jó volt: a nacionalizmus felhangjai nélkül európai szellemben lehet beszélgetni egymással.Másnap a román médiások ott filmezgettek a csicsói farsangtemetésen. A résztvevő csoportok zászlólobogtatás nélkül a saját helységeik névtáblájával vonultak, hiszen ők egymásról amúgyis tudták, hogy székelyek. A székely zászló néhány magyarországi turista hátizsákját borította, a magyar zászló pedig a helyi Western kocsma felirata és az illusztrációs bölényfej mellett lengedezett.A kinyított kocsmaajtón egy hatalmas plakát románul utalt arra, hogy azt a bizonyos román sört érdemes inni, mert az a legjobb. Igaz, hogy a multik gyártják.A székely lányok pedig a népviselet fölött valahogyan olyképpen igyekeztek a nyakukon körbetekerni a sáljaikat, ahogyan most a divat diktálja. Szerencséjük van. Mások más parancsszavakra is hallgatnak.- See more at: https://www.maszol.ro/index.php/velemeny/8594-szekedi-ferenc-ket-ora-amely-nem-rengette-meg-a-vilagot#sthash.WCbqWgmd.dpuf |
Centrul de Documentare ISPMN a iniţiat un proiect de monitorizare a presei pe tematica reprezentării minorităţilor naţionale. În cadrul proiectului sunt monitorizate versiunile online ale mai multor cotidiane naţionale, atât în limba română cât şi în limba maghiară. În munca de colectare a materialelor beneficiem de aportul unui grup de studenţi ai Universităţii Babeş-Bolyai, Facultatea de Sociologie şi Asistenţă Socială, fapt ce ne oferă posibilitatea unei dezvoltări continue a bazei noastre de date. Proiectul de monitorizare a presei doreşte să ofere celor interesaţi, posibilitatea de utilizare a acestei baze de date în viitoare analize. |