Căutare Numele cotidianului: Gândul Multilingvismul si atributiile sale, multilingvismul si procesul constitutional, competentele profesionale si Strategia de la Lisabona, 2008 - Anul dialogului intercultural, Limbi regionale si minoritare, limbi mai putin utilizate si drepturile minoritatilor, dar si comunicarea si Conventia UNESCO, sunt doar cateva dintre intrebarile adresate lui Leonard Orban ieri, la Bruxelles, de deputatii din Comisia de cultura si invatamant si din Comisia pentru afacerile constitutionale a Parlamentului European. Audierile in vederea confirmarii lui Orban in functia de comisar european au durat trei ore, rezultatul urmand sa fie facut public in cursul zilei de azi. Votul de investitura va avea loc in plenul Parlamentului European, la 12 decembrie. Raspunzand tirului de intrebari, Orban s-a referit de mai multe ori la diversitatea lingvistica a Uniunii Europene, dar si la necesitatea comunicarii la nivelul institutiilor si intre UE si cetatenii sai. Raspunsurile sale vin in contextul in care Uniunea a lansat planul de actiune si planul «D» (dialog cu cetatenii, n.r.) pentru dezbateri si dialog privind viitorul Europei. De asemenea, a fost data publicitatii o Carte Alba privind strategia europeana de comunicare (ea este obligatorie pentru tarile UE si trebuie aplicata asa cum este, n.r.), dar si o strategie pentru multilingvism, aflata in dezbaterea Parlamentului European. Dupa ce mai multi deputati socialisti au cerut anterior, in plenul PE, dar si in reuniunea de ieri, extinderea atributiilor lui Orban cu cele privind minoritatile, intrebarile au facut referire si la limba minoritatii maghiare si roma din Romania. Orban a raspuns ca dialogul cu cele doua minoritati, dar si cu reprezentantii cetatenilor europeni care vorbesc circa 60 de limbi minoritare la nivelul intregii Uniuni este foarte important si el se va derula, daca va fi confirmat pe post, « in limita atributiilor stabilite de presedintele Barroso ». Vicepresedintele Grupului Socialist, austriacul Hannes Swoboda, tocmai despre aceste atributii a dorit sa stie mai mult, insa candidatul roman s-a limitat sa spuna ca doar Barroso este cel in masura sa stabileasca limitele mandatului sau. Cum modul de cheltuire a banului public este atent monitorizat de UE si au existat numeroase critici in ultimii doi ani, in Uniune, legate de sumele exorbitante cheltuite pentru traducerea documentelor oficiale in cele 20 de limbi ale tarilor UE, - 23 dupa 1 ianuarie - in sesiunea de intrebari s-a facut referire, de mai multe ori, la acest subiect. Asteptandu-se, probabil, ca tematica in cauza sa fie adusa in discutie de deputati, Orban a insistat, pe de o parte, asupra necesitatii respectarii calitatii traducerilor, dar si asupra dialogului cu cetatenii, in conformitate cu strategia mentionata. La inceput, Orban a vorbit atat in franceza, cat si in engleza, dar raspunsurile au fost formulate in limba romana, asa cum s-a procedat si in 2004, la audierea candidatilor pentru actuala Comisie Europeana. Intrebarile generale au vizat, printre altele, calitatile cerute unui comisar, viitorul Constitutiei Europene, relatiile Comisiei cu Parlamentul. Orban a dat asigurari deputatilor europeni ca va fi independent de orice guvern sau organism si ca va evita orice conflict de interese. El a acceptat, de asemenea, sa-si dea demisia daca nu va obtine votul de incredere al Parlamentului European. |
Centrul de Documentare ISPMN a iniţiat un proiect de monitorizare a presei pe tematica reprezentării minorităţilor naţionale. În cadrul proiectului sunt monitorizate versiunile online ale mai multor cotidiane naţionale, atât în limba română cât şi în limba maghiară. În munca de colectare a materialelor beneficiem de aportul unui grup de studenţi ai Universităţii Babeş-Bolyai, Facultatea de Sociologie şi Asistenţă Socială, fapt ce ne oferă posibilitatea unei dezvoltări continue a bazei noastre de date. Proiectul de monitorizare a presei doreşte să ofere celor interesaţi, posibilitatea de utilizare a acestei baze de date în viitoare analize. |