JUGOSZLÁVIA

1.

A SZERB KIRÁLYSÁG KORMÁNYÁNAK MANIFESZTUMA

BelgrĂĄd, 1914. jĂşlius 25./121

A szerb nĂŠphez!

KĂŠt nappal ezelőtt az osztrĂĄk-magyar kormĂĄny bizonyos kĂśvetelĂŠseket2 tartalmazĂł jegyzĂŠket intĂŠzett a szerb kormĂĄnyhoz,

s a vĂĄlasz megadĂĄsĂĄra ma este 6 ĂłrĂĄig adott időt, kilĂĄtĂĄsba helyezve, hogy amennyiben nem kap elĂŠgtĂŠtelt, Ăşgy megszakĂ­tja a diplomĂĄciai kapcsolatokat. A szerb kormĂĄny annak tudatĂĄban, hogy a Ti kĂ­vĂĄnsĂĄgotoknak ĂŠs a bĂŠke kĂśvetelmĂŠnyĂŠnek tesz eleget, amelyet nem csak Szerbia ĂŠrez, hanem - erről meg vagyunk győződve - egĂŠsz EurĂłpa is, a legvĂŠgsőkig engedett a csĂĄszĂĄri ĂŠs kirĂĄlyi kormĂĄny kĂ­vĂĄnsĂĄgainak, de ezen a hatĂĄron tĂşlmenően egyetlen fĂźggetlen ĂĄllam sem tehet engedmĂŠnyeket.

BĂ­zvĂĄn Isten segĂ­tsĂŠgĂŠben, a sajĂĄt igazunkban, valamint-a nagyhatalmak barĂĄtsĂĄgĂĄban, amelyek - meg vagyunk rĂłla győződve - szintĂŠn a bĂŠke megőrzĂŠsĂŠt ĂłhajtjĂĄk, remĂŠljĂźk, hogy ez az ellentĂŠt bĂŠkĂŠs Ăşton oldĂłdik meg; azonban, mivel az osztrĂĄk-magyar kĂśvet ma este kormĂĄnyĂĄnak nevĂŠben kĂśzĂślte, hogy vĂĄlaszunkat nem tartja kielĂŠgĂ­tőnek ĂŠs vĂŠglegesen megszakĂ­tja a diplomĂĄciai kapcsolatokat, a szerb kormĂĄny arra kĂŠnyszerĂźl, hogy minden eshetősĂŠgre kĂŠszen azonnal megtegye az orszĂĄg vĂŠdelme szempontjĂĄbĂłl legszĂźksĂŠgesebb katonai intĂŠzkedĂŠseket. KĂśtelessĂŠgĂźnknek tartjuk, hogy felszĂłlĂ­tsuk a nĂŠpet a haza vĂŠdelmĂŠre, s hisszĂźk, hogy hazafias felhĂ­vĂĄsunknak mindenki ĂśrĂśmmel tesz eleget. Ha megtĂĄmadnak bennĂźnket, a hadsereg teljesĂ­ti kĂśtelessĂŠgĂŠt, azoknak a polgĂĄroknak pedig, akiket nem szĂłlĂ­tunk hadba, azt tanĂĄcsoljuk, hogy maradjanak otthonaikban ĂŠs vĂŠgezzĂŠk nyugodtan a munkĂĄjukat.

Kelt BelgrĂĄdban, 1914. jĂşlius 12-ĂŠn.

Nik.P.PaĹĄić, a minisztertanĂĄcs elnĂśke, kĂźlĂźgyminiszter

dr.L.Paču, pĂŠnzĂźgyminiszter

Stoj.M.Protić, belĂźgyminiszter

J.P.Jovanović, ĂŠpĂ­tĂŠsĂźgyi miniszter

Lj.Jovanović, vallĂĄs- ĂŠs kĂśzoktatĂĄsĂźgyi miniszter

M.S. ĐuriĹĄić , igazsĂĄgĂźgyi miniszter

dr . V. Janković, gazdasĂĄgi miniszter .

DuĹĄĂĄn P.Stefanović tĂĄbornok, hadĂźgyminiszter

Dokumenti a postanku Kraljevine Srba, Hrvata is Slovenaca 1914-1919. Sabrao ih Ferdo Ĺ iĹĄić. Zagreb, 1920. 1. 1.


2.

 I. FERENC JÓZSEF HÁBORÚS PROKLAMÁCIÓJA

1914. jĂşlius 28.

NĂŠpeimhez!

Leghőbb vĂĄgyam volt, hogy az Isten kegyelmĂŠből mĂŠg hĂĄtralevő ĂŠveimet a bĂŠke műveinek szentelhessem ĂŠs nĂŠpeimet a hĂĄborĂş ĂĄldozataitĂłl ĂŠs terheitől megĂłvhassam.

A gondviselĂŠs mĂĄskĂŠnt hatĂĄrozott.

Egy gyűlĂślettel telt ellensĂŠg Ăźzelmei kĂŠnyszerĂ­tenek, hogy a bĂŠke hosszĂş esztendei utĂĄn kardot ragadjak monarchiĂĄm becsĂźletĂŠnek vĂŠdelmĂŠre, tekintĂŠlyĂŠnek ĂŠs hatalmi ĂĄllĂĄsĂĄnak megĂłvĂĄsĂĄra ĂŠs terĂźleti ĂŠpsĂŠgĂŠnek biztonsĂĄgĂĄra.

A szerb kirĂĄlysĂĄg, amelyet ĂĄllami lĂŠtĂŠnek első kezdetĂŠtől fogva egĂŠszen a legĂşjabb időkig Ăşgy elődeim, mint Én is tĂĄmogatĂĄsĂĄban ĂŠs segĂ­tsĂŠgben rĂŠszesĂ­tettĂźnk, gyorsan felejtő hĂĄlĂĄtlansĂĄggal mĂĄr ĂŠvekkel ezelőtt az Ausztria-MagyarorszĂĄg elleni ellensĂŠgeskedĂŠs ĂştjĂĄra lĂŠpett.

Az a rendelkezĂŠsem, amellyel BoszniĂĄban ĂŠs HercegovinĂĄban teljesĂ­tett hĂĄromĂŠvtizedes ĂĄldĂĄsos bĂŠkemunka utĂĄn ezekre az orszĂĄgokra kiterjesztettem uralkodĂłi jogaimat, SzerbiĂĄban a fĂŠktelen szenvedĂŠly ĂŠs elkeseredett gyűlĂślet kitĂśrĂŠseivel fogadtatott, holott ez orszĂĄg jogait semmi tekintetben nem sĂŠrtette. KormĂĄnyom akkor az erősebbnek szĂŠp jogĂĄval ĂŠlve, a vĂŠgletekig elvitte elnĂŠzĂŠsĂŠt ĂŠs engedĂŠkenysĂŠgĂŠt, csak csapatainak a bĂŠkelĂŠtszĂĄmra leszĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt ĂŠs azt az Ă­gĂŠretet kĂ­vĂĄnta SzerbiĂĄtĂłl, hogy a jĂśvőben a bĂŠke ĂŠs a barĂĄtsĂĄg ĂştjĂĄn fog jĂĄrni.

Amidőn kĂŠt ĂŠvvel ezelőtt a tĂśrĂśk birodalommal ĂĄllt harcban Szerbia, kormĂĄnyom ugyancsak a mĂŠrsĂŠklet szellemĂŠtől vezettetve, a monarchia legfontosabb ĂŠletfeltĂŠteleinek megĂłvĂĄsĂĄra szorĂ­tkozott. Elsősorban ennek a magatartĂĄsnak kĂśszĂśnhette Szerbia a hĂĄborĂş cĂŠljĂĄnak elĂŠrĂŠsĂŠt.

Nem teljesĂźlt az a remĂŠnysĂŠg, hogy a szerb kirĂĄlysĂĄg mĂŠltĂĄnyolni fogja kormĂĄnyomnak hosszĂş tűrĂŠsĂŠt ĂŠs bĂŠkeszeretetĂŠt ĂŠs be fogja szavĂĄt vĂĄltani.

Mindig magasabb hullĂĄmokat vet az Ellenem ĂŠs HazĂĄm ellen ĂŠrzet gyűlĂślet. Mindig leplezetlenebbĂźl lĂŠp előtĂŠrbe az a tĂśrekvĂŠs, amely Ausztria-MagyarorszĂĄggal elvĂĄlaszthatatlanul egybetartozĂł terĂźletek elszakĂ­tĂĄsĂĄra irĂĄnyul.

A hatĂĄron bűnĂśs ĂĄramlat csap ĂĄt, amely a monarchia dĂŠlkeleti rĂŠszĂŠn az ĂĄllami rend alapjainak megingatĂĄsĂĄra, a nĂŠpnek, amelyről olyan atyai szeretettel gondoskodom, az uralkodĂłhĂĄz ĂŠs a haza irĂĄnti hűsĂŠgtől valĂł eltĂĄntorĂ­tĂĄsĂĄra ĂŠs a felnĂśvő ifjĂşsĂĄg fĂŠlrevezetĂŠsĂŠre s az őrĂźlet ĂŠs a hazaĂĄrulĂĄs bűnĂśs tetteire valĂł felizgatĂĄsĂĄra irĂĄnyul. Gyilkos merĂŠnyleteknek egĂŠsz sorozata s egy tervszerűen szőtt ĂŠs keresztĂźlvitt ĂśsszeeskĂźvĂŠs, melynek borzasztĂł sikere szĂ­ven talĂĄlt Engemet ĂŠs hű nĂŠpeimet: Ă­me, ezek messzelĂĄthatĂł vĂŠres nyomai a SzerbiĂĄbĂłl munkĂĄba vett ĂŠs vezetett titkos Ăźzelmeknek.

Ezt a tűrhetetlen aknamunkĂĄt meg kell ĂĄllĂ­tani. Szerbia ezen folytonos kihĂ­vĂĄsĂĄnak vĂŠget kell vetni, ha sĂŠrtetlenĂźl fenn akarjuk tartani monarchiĂĄm mĂŠltĂłsĂĄgĂĄt ĂŠs becsĂźletĂŠt, ha a folytonos megrĂĄzkĂłdtatĂĄsoktĂłl meg akarjuk Ăłvni annak ĂĄllami, gazdasĂĄgi ĂŠs katonai fejlődĂŠsĂŠt.

HiĂĄba tett kormĂĄnyom mĂŠg egy utolsĂł kĂ­sĂŠrletet, hogy bĂŠkĂŠs eszkĂśzĂśkkel ĂŠrje el azt a cĂŠlt s komoly figyelmeztetĂŠssel megfordulĂĄsra bĂ­rja SzerbiĂĄt.

Szerbia visszautasĂ­totta kormĂĄnyomnak mĂŠrsĂŠkelt ĂŠs igazsĂĄgos kĂ­vĂĄnsĂĄgait ĂŠs megtagadta azon kĂśtelessĂŠgek teljesĂ­tĂŠsĂŠt, amelyek nĂŠpek ĂŠs ĂĄllamok bĂŠkĂŠs egyĂźttĂŠlĂŠsĂŠnek termĂŠszetes ĂŠs szĂźksĂŠges alapjai.

Fegyveres erővel kell tehĂĄt ĂĄllamaim szĂĄmĂĄra a belső nyugalom ĂŠs az ĂĄllandĂł kĂźlső bĂŠke nĂŠlkĂźlĂśzhetetlen biztosĂ­tĂŠkait megszereznem.

Ebben a komoly ĂłrĂĄban tudatĂĄban vagyok elhatĂĄrozĂĄsom egĂŠsz horderejĂŠnek s a MindenhatĂł előtti felelőssĂŠgnek.

Mindent megfontoltam ĂŠs meggondoltam.

Nyugodt lelkiismerettel lĂŠpek a kĂśtelessĂŠg ĂştjĂĄra.

BĂ­zom nĂŠpeimben, akik minden viharban hĂ­ven ĂŠs egyesĂźlten sereglettek mindig trĂłnom kĂśrĂŠ s hazĂĄjuk becsĂźletĂŠĂŠrt, nagysĂĄgĂĄĂŠrt ĂŠs hatalmĂĄĂŠrt a legsĂşlyosabb ĂĄldozatokra is mindig kĂŠszen ĂĄllottak.

BĂ­zom Ausztria-MagyarorszĂĄgnak ĂśnfelĂĄldozĂł lelkesĂźltsĂŠggel telt vitĂŠz hadseregĂŠben. És bĂ­zom a MindenhatĂłban, hogy fegyvereimnek adja a győzelmet.

Kelt Ischlben, 1914. jĂşlius hĂł 28-ĂĄn

Ferenc JĂłzsef s.k. grĂłf Tisza IstvĂĄn s.k.

A nagy háború írásban és képben. Északon és Délen I. kötet. Atheneum, Budapest, é.n. 5-6. 1.


3.

SÁNDOR RÉGENS ÉS A SZERB KORMÁNY KIÁLTVÁNYA

1914. jĂşlius 29./16.

Szeretett hős szerbjeimhez !

Nagy baj szakadt SzerbiĂĄnkra. Ausztria-MagyarorszĂĄg hadat Ăźzent nekĂźnk. Mindannyiunk ĂśsszetartĂĄsĂĄra ĂŠs hősiessĂŠgĂŠre szĂźksĂŠg van.

KirĂĄlysĂĄgunk ĂŠs nĂŠpĂźnk AusztriĂĄval tĂśrtĂŠnő ĂśsszetűzĂŠsei nem tegnap kezdődtek. Amikor BĂŠcsnek arra volt szĂźksĂŠge, mindig ĂźnnepĂŠlyes Ă­gĂŠreteket tett, hogy a szerbekkel ĂŠs a horvĂĄtokkal igazsĂĄgosan fog bĂĄnni, de ezeket az Ă­gĂŠreteket nem vĂĄltotta be. Hős fiaink, a szerb ĂŠs a horvĂĄt granicsĂĄrok3 hiĂĄba ontottĂĄk vĂŠrĂźket egĂŠsz EurĂłpĂĄban a bĂŠcsi udvar dicsősĂŠgĂŠĂŠrt ĂŠs hasznĂĄra, hiĂĄba volt minden ĂĄldozat, amelyet Szerbia nagyapĂĄm uralkodĂĄsa idejĂŠn hozott, amikor Ausztria elĂŠgedetlen ĂŠs fellĂĄzadt nĂŠpeivel szemben segĂ­tett megmenteni a csĂĄszĂĄri trĂłnt, hiĂĄba tett meg Szerbia mindig mindent, hogy barĂĄtsĂĄgban ĂŠljen a szomszĂŠdos csĂĄszĂĄrsĂĄggal - mindez mit sem segĂ­tett.

NĂŠpĂźnket ĂŠs SzerbiĂĄt mint ĂĄllamot is mindig ĂŠs mindenĂźtt meggyanĂşsĂ­tottĂĄk, s ezĂŠrt mĂĄs nĂŠpekhez kĂŠpest hĂĄttĂŠrbe szorĂ­tottĂĄk. Harminchat ĂŠvvel ezelőtt Ausztria elfoglalta a szerb BoszniĂĄt- HercegovinĂĄt., amelynek nĂŠpei szabadsĂĄgukĂŠrt indĂ­tottak felkelĂŠst, hat ĂŠvvel ezelőtt pedig vĂŠglegesen ĂŠs jogtalanul bekebelezte azt, nĂŠpeinek alkotmĂĄnyos szabadsĂĄgjogokat Ă­gĂŠrve, amely jogok abban a formĂĄban, ahogy vĂŠgĂźl is megvalĂłsultak, e nĂŠpeket a legkevĂŠsbĂŠ sem elĂŠgĂ­tettĂŠk ki. Mindez a nĂŠp, de kĂźlĂśnĂśsen a meggondolatlan ĂŠs heves ifjĂşsĂĄg kĂśrĂŠben mĂŠly elĂŠgedetlensĂŠget vĂĄltott ki, ellenĂĄllĂĄshoz s a szarajevĂłi merĂŠnylethez vezetett.

Szerbia kifejezte őszinte sajnĂĄlatĂĄt e vĂŠgzetes esemĂŠny miatt, elĂ­tĂŠlte azt, ĂŠs kĂŠszsĂŠget mutatott arra, hogy a merĂŠnylet minden rĂŠsztvevőjĂŠt ĂĄtadja a bĂ­rĂłsĂĄgnak, de hamarosan dĂśbbenten lĂĄtta, hogy a merĂŠnyletĂŠrt az osztrĂĄkok nem a sajĂĄt rossz kĂśzigazgatĂĄsukat, vagy a tett elkĂśvetőit okoljĂĄk, hanem a Szerb KirĂĄlysĂĄgra hĂĄrĂ­tjĂĄk a felelőssĂŠget. Figyelmen kĂ­vĂźl hagyva azt, hogy a gyilkossĂĄgot egyetlen ember, mĂŠgpedig osztrĂĄk alattvalĂł kĂśvette el nĂŠhĂĄny tĂĄrsa segĂ­tsĂŠgĂŠvel, rĂĄadĂĄsul AusztriĂĄban, az osztrĂĄk hatĂłsĂĄgok szeme lĂĄttĂĄra, Ausztria mindezĂŠrt a mi tisztviselőinket, a szerb kormĂĄnyt, vĂŠgĂźl is az egĂŠsz Szerb KirĂĄlysĂĄgot tette felelőssĂŠ, s valamennyi szerbet, bĂĄrhol ĂŠljen is. EurĂłpa tĂśrtĂŠnetĂŠben, ahol az ilyen tettek sajnos nem ritkĂĄk, pĂŠldĂĄtlan, hogy egy fĂźggetlen ĂĄllamot mĂĄsok ĂĄltal elkĂśvetett bűnĂśkĂŠrt Ă­gy vĂĄdoljanak. E vĂĄd szellemĂŠben az osztrĂĄk-magyar kormĂĄny e hĂł 10. napjĂĄn kormĂĄnyomhoz ultimĂĄtumot intĂŠzett, amely sĂşlyos vĂĄdakat ĂŠs kĂśvetelĂŠseket tartalmazott, s SzerbiĂĄtĂłl elĂŠgtĂŠtelt kĂśvetelt, 48 ĂłrĂĄt hagyvĂĄn a vĂĄlaszadĂĄsra. KormĂĄnyom eleget tĂŠve a nĂŠp kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄnak ĂŠs a bĂŠke utĂĄni vĂĄgynak, amelyet nem csak Szerbia, de egĂŠsz EurĂłpa is ĂŠrez, mindenĂĄron el akarta kerĂźlni az ĂśsszetűzĂŠst; a vĂŠgső hatĂĄrig engedett az osztrĂĄk-magyar kormĂĄnynak, amelyen tĂşl mĂĄr egyetlen fĂźggetlen ĂĄllam sem tehet engedmĂŠnyeket.


Mikor az osztrĂĄk-magyar kĂśvet ĂŠrtesĂźlt erről, azonnal kijelentette, hogy kormĂĄnya elĂŠgedetlen a vĂĄlasszal, s megszakĂ­totta a diplomĂĄciai kapcsolatokat kormĂĄnyommal. Akkor az irĂĄntunk barĂĄti ĂŠrzĂŠseket tĂĄplĂĄlĂł ĂĄllamok - ĂŠlĂźkĂśn a testvĂŠri OroszorszĂĄggal - igyekeztek rĂĄvenni az osztrĂĄk-magyar kormĂĄnyt a vita bĂŠkĂŠs rendezĂŠsĂŠre. Sajnos, a bĂŠcsi ĂĄllamfĂŠrfiak nem hallgattak a bĂślcs tanĂĄcsokra ĂŠs az emberisĂŠg ĂŠrdekeire. Tegnap hadat Ăźzentek nekĂźnk, s az sem riasztotta vissza őket, hogy ezzel egy belĂĄthatatlan kĂśvetkezmĂŠnyekkel jĂĄrĂł eurĂłpai konfliktust idĂŠznek elő.

BĂĄr nehĂŠz szĂ­vvel, s az ezzel jĂĄrĂł veszĂŠly tudatĂĄban - ĂŠppen akkor, amikor a szerb harcosok arra kĂŠszĂźltek, hogy begyűjtsĂŠk munkĂĄjuk gyĂźmĂślcsĂŠt - kĂŠnytelen vagyok drĂĄga, bĂĄtor szerbjeimet a szerb trikolĂłr alĂĄ szĂłlĂ­tani, abban a meggyőződĂŠsben, hogy katonĂĄink mĂŠltĂłk lesznek dicső elődeikhez. A harcot, amelyet elbizakodottan rĂĄnk kĂŠnyszerĂ­tettek, a MindenhatĂł Istenbe vetett hittel ĂŠs hős Crna Gora-i szerb testvĂŠreinkkel egyĂźtt felvesszĂźk, remĂŠnykedĂźnk a művelt vilĂĄg rokonszenvĂŠben ĂŠs igazunk vĂŠgső győzelmĂŠben, bĂ­zunk hatalmas rokonaink ĂŠs megbĂ­zhatĂł barĂĄtaink erejĂŠben. Hősi mĂşltunk - a rĂŠgi korok ĂŠs az Ăşjabb idők - elegendő bizonysĂĄgot szolgĂĄltatnak arra, hogy ha a szerbek Ăśsszefognak, sokkal erősebb ellensĂŠget is le tudnak győzni. EzĂşttal is be fogjuk bizonyĂ­tani, hogy a szerbek kĂŠpesek a haza irĂĄnti ĂśnfelĂĄldozĂĄsra, kĂŠpesek megvĂŠdeni a hazĂĄt a nagyszĂĄmĂş, elbizakodott ellensĂŠggel szemben.

Szerbek, minden erőtĂśkkel vĂŠdjĂŠtek otthonotokat ĂŠs a szerb tĂśrzset!


Kelt NiĹĄben, 1914. jĂşlius 16-ĂĄn/23-ĂĄn.

SĂĄndor

Nik.K.PaĹĄić, a minisztertanĂĄcs elnĂśke, kĂźlĂźgyminiszter

dr.L.Paću pĂŠnzĂźgyminiszter

Stoj.M.Protić belĂźgyminiszter

J.P . Jovanović ĂŠpĂ­tĂŠsĂźgyi miniszter

Lj.Jovanović vallĂĄs- ĂŠs kĂśzoktatĂĄsĂźgyi miniszter

M.S. ĐuriĹĄić igazsĂĄgĂźgyminiszter

dr .V. Janković gazdasĂĄgi miniszter

DuĹĄan F.Stefanović tĂĄbornok, hadĂźgyminiszter

F.Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 2-3. 1.


4.

 N. PAĹ IĆ LEVELE M. SPALAJKOVIĆHOZ7

                                        1914. szeptember 21./8.

BĂĄr mĂŠg nem jĂśtt el az ideje, hogy eldĂśntsĂźk azt a kĂŠrdĂŠst, hogy az ellensĂŠg felett aratott vĂŠgleges győzelem utĂĄn az egyik vagy mĂĄsik terĂźlet melyik ĂĄllamhoz fog tartozni, mĂŠgis szĂźksĂŠgesnek tartom idejĂŠben felhĂ­vni figyelmĂŠt tĂśrekvĂŠseinkre, azzal a cĂŠllal, hogy ezek vezessĂŠk szemĂŠly szerint Önt is a diplomĂĄciai kĂśrĂśkben a tĂśbbi ĂĄllam cĂŠljairĂłl folytatandĂł beszĂŠlgetĂŠsek sorĂĄn. Mindezt most csak rĂśviden vĂĄzolom, a kĂŠsőbbiekben majd rĂŠszletes utasĂ­tĂĄsokat kĂźldĂśk Önnek, amelyek tĂśrtĂŠnelmi adatokat tartalmaznak majd azokrĂłl a szerb ĂŠs horvĂĄt terĂźletekről, amelyekre igĂŠnyt tartunk. Amennyiben a hĂĄborĂş Ăşgy ĂŠr vĂŠget, ahogy azt mi szeretnĂŠnk, ĂŠs Ausztria-MagyarorszĂĄg vĂŠgĂŠrvĂŠnyesen veresĂŠget szenved, akkor igĂŠnyeink a kĂśvetkező terĂźletekre ĂŠs hatĂĄrokra terjednek ki: a BĂĄnĂĄt azokkal a hatĂĄrokkal, amelyeken belĂźl a szerbek a lakossĂĄg tĂśbbsĂŠgĂŠt kĂŠpezik, keleten, RomĂĄnia felĂŠ stratĂŠgiai hatĂĄrvonallal. FeltĂŠtelezem, hogy e hatĂĄrvonalnak a DunĂĄtĂłl keletre Orsova felett kell hĂşzĂłdnia, vĂŠgig a Marosig, Lugost, LippĂĄt ĂŠs Aradot RomĂĄniĂĄnak, TemesvĂĄrt pedig SzerbiĂĄnak engedve ĂĄt, majd tovĂĄbb menne a hatĂĄr a Maros mentĂŠn, a folyĂł tiszai torkolatĂĄig, valamint a Tisza dunai torkolatĂĄig, majd a Duna mentĂŠn addig az OrsovĂĄtĂłl ĂŠszakra fekvő pontig, ahol a hatĂĄrvonal kezdődik. Ez kĂŠpezi a rĂŠgi szerb VajdasĂĄg nagyobb rĂŠszĂŠt, a Duna felĂŠ eső hatĂĄrőrvidĂŠkkel. A Maros tiszai torkolatĂĄtĂłl a hatĂĄrnak Ăşgy kell a DunĂĄig hĂşzĂłdnia, hogy Szabadka ĂŠs Baja hozzĂĄnk tartozzon, majd egyenes vonalban nyugat felĂŠ BĂĄron keresztĂźl a Rinya folyĂłcska drĂĄvai torkolatĂĄig, tovĂĄbb pedig a DrĂĄva mentĂŠn a Mura torkolatĂĄig, majd a Mura mentĂŠn Leibnitzig, ĂŠs tovĂĄbb a vĂ­zvĂĄlasztĂłvonal mentĂŠn, magĂĄban foglalva KrajnĂĄt, le IsztriĂĄig. Ez utĂłbbit meg lehetne osztani OlaszorszĂĄggal, ha az haladĂŠktalanul Ausztria-MagyarorszĂĄg ellen fordulna. VĂŠgĂźl figyelmeztetem Önt, hogy SzerbiĂĄnak szĂźksĂŠge van a BĂĄnĂĄtra, a fent megjelĂślt stratĂŠgiai hatĂĄrokkal RomĂĄnia felĂŠ, mert e hatĂĄrok nĂŠlkĂźl nem tudja sikerrel vĂŠdeni sem a BĂĄnĂĄtot, sem pedig a fővĂĄrost, BelgrĂĄdot.

Ante Mandić: Fragmenti za historiju ujedinjenja. Zagreb, 1956, 107. 1.


5.

A NIŠI DEKLARÁCIÓ. A SZERB KIRÁLYSÁG ÚJ KORMÁNYÁNAK NYILATKOZATA

NiĹĄ, 1914. december 7./november 24.

A kormĂĄnynak van szerencsĂŠje a kĂśvetkező nyilatkozatot tenni a nĂŠpkĂŠpviselet előtt:8

A kormĂĄny azĂŠrt alakult, hogy ĂśsszetĂŠtelĂŠben egĂŠszen e nagy vĂĄlsĂĄg elmĂşltĂĄig orszĂĄgunk akaratĂĄnak, erejĂŠnek ĂŠs cĂŠljainak egysĂŠgĂŠt testesĂ­tse meg. Abban a meggyőződĂŠsben, hogy a NemzetgyűlĂŠs mindaddig bizalommal fogja tĂĄmogatni, mĂ­g erőit a szerb ĂĄllam ĂŠs a szerbhorvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn tĂśrzs nagy ĂźgyĂŠnek szolgĂĄlatĂĄba ĂĄllĂ­tja, a kormĂĄny igaz kĂśtelessĂŠgĂŠnek tekinti, hogy vĂŠgtelen tisztelettel hajtson főt azok előtt a ragyogĂł ĂĄldozatok előtt, amelyeket a nĂŠp bĂĄtran ĂŠs szabad akaratĂĄbĂłl hozott a haza oltĂĄrĂĄn. Az egĂŠsz szerb hadsereget ĂŠs annak minden katonĂĄjĂĄt, a vezetĂŠstől az előőrsĂśkig biztosĂ­tja bizalmĂĄrĂłl, csodĂĄlatĂĄrĂłl ĂŠs hĂĄlĂĄjĂĄrĂłl a haza oltĂĄrĂĄn meghozott ĂĄldozatokĂŠrt ĂŠs erőfeszĂ­tĂŠsekĂŠrt.

IfjĂş ĂŠs csekĂŠly lĂŠtszĂĄmĂş hadseregĂźnk, megőrizvĂŠn jĂł hĂ­rĂŠt, amelyet tavaly ĂŠs tavalyelőtt szerzett magĂĄnak, most mĂŠltĂłn ĂĄllhat a nagy nĂŠpek hĂ­res, rĂŠgi sokmilliĂłs hadseregei valamint szĂśvetsĂŠgeseink seregei mellĂŠ, amelyek velĂźnk egyĂźtt harcolnak az igazsĂĄg ĂŠs a szabadsĂĄg ĂźgyĂŠĂŠrt. Ez olyan tĂśrtĂŠnelmi vĂ­vmĂĄnyunk, amelynek ĂłriĂĄsi jelentősĂŠgĂŠt csak a sĂşlyos hĂĄborĂşs napok elteltĂŠvel tudjuk majd ĂĄtlĂĄtni ĂŠs helyesen megĂ­tĂŠlni.

Abban a meggyőződĂŠsben, hogy az egĂŠsz szerb nĂŠp kitart az otthona ĂŠs a szabadsĂĄga vĂŠdelmĂŠĂŠrt folytatott szent kĂźzdelemben, a KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya legfőbb, s e sorsdĂśntő pillanatban egyetlen feladatĂĄnak tekinti, hogy kezdettől fogva biztosĂ­tsa a valamennyi rabsĂĄgban ĂŠlő szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn testvĂŠrĂźnk felszabadĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs egyesĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt indult nagy hĂĄborĂş sikeres befejezĂŠsĂŠt. A fĂŠnyes siker, amely ezt a harcot koronĂĄzza, bősĂŠgesen kĂĄrpĂłtol majd minden, a mostani szerb nemzedĂŠkek ĂĄltal hozott vĂŠres ĂĄldozatĂŠrt.

E harcban a szerb nĂŠp szĂĄmĂĄra nincs vĂĄlasztĂĄsi lehetősĂŠg, mert ĂŠlet ĂŠs halĂĄl kĂśzĂśtt nem lehet vĂĄlasztani. RĂĄkĂŠnyszerĂ­tettĂŠk erre a harcra, ĂŠs ugyanazzal a tĂśrtetlen energiĂĄval fog harcolni, amellyel szĂĄz ĂŠvvel ezelőtt a rigĂłmezei sĂ­rbĂłl tĂśrtĂŠnő feltĂĄmadĂĄsĂŠrt kĂźzdĂśtt. A kormĂĄny arra fog tĂśrekedni, hogy hű kifejezője legyen a nĂŠp eme elszĂĄntsĂĄgĂĄnak, ĂŠs erős ĂŠs hős szĂśvetsĂŠgeseihez hűen, a jĂśvőbe vetett hittel vĂĄrja a győzelem ĂłrĂĄjĂĄt.

A kormĂĄny tudatĂĄban van annak, mennyi szenvedĂŠs ĂŠs milyen terhek hĂĄrulnak a hadseregre ĂŠs a nĂŠp nagy rĂŠszĂŠre, s mindent megtesz, ami csak emberileg lehetsĂŠges, hogy mindezeken enyhĂ­tsen. Gyorsan ĂŠs hatĂĄrozottan megtesz minden intĂŠzkedĂŠst annak ĂŠrdekĂŠben, hogy a hadsereg ĂŠs a sebesĂźltek ellĂĄtĂĄsa javuljon, ĂŠs e tekintetben semmit sem fog sajnĂĄlni. ÖnĂśkkel egyetĂŠrtĂŠsben dĂśnt majd a kormĂĄny azokrĂłl az intĂŠzkedĂŠsekről, amelyek a hĂĄborĂş utĂĄn megkĂśnnyĂ­tik majd nĂŠpĂźnk szĂĄmĂĄra, hogy visszanyerje felemĂŠsztett ĂŠleterejĂŠt, rendezze vagyoni helyzetĂŠt, de mĂ­g az ellensĂŠg itt van, a kormĂĄny tiszta szĂ­vvel intĂŠzi felhĂ­vĂĄsĂĄt orszĂĄgunk legjobb erőihez.

Isten segĂ­tsĂŠgĂŠvel előre az ellensĂŠggel vĂ­vott harcba, a szabadsĂĄgĂŠrt.

Branko Petranović - Momčilo Zecević; Jugoszlavija 1918-1984. Beograd, 1985. 22. 1.


6.

AZ AMERIKAI ÉS A KANADAI DÉLSZLÁVOK HATÁROZATA

Chicago, 1915. mĂĄrcius 11.

A szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek egy nĂŠp, akik egy nyelvet beszĂŠlnek, s kĂźlĂśnbĂśző elnevezĂŠsek alatt az OsztrĂĄk-Magyar Monarchia dĂŠlkeleti rĂŠszĂŠnek szĂĄmos terĂźletĂŠn, valamint a Szerb KirĂĄlysĂĄgban ĂŠs Crna GorĂĄban ĂŠlnek. KĂśzĂśs nevĂźk: dĂŠlszlĂĄvok. Az OsztrĂĄk-Magyar MonarchiĂĄban - ahol a nĂŠmet ĂŠs a magyar faj uralkodik - a dĂŠlszlĂĄvok kĂśnyĂśrtelen rabsĂĄgban szenvednek. Nem rendelkezvĂŠn politikai jogokkal, gazdasĂĄgilag a legnagyobb mĂŠrtĂŠkben kizsĂĄkmĂĄnyoljĂĄk, fejlődĂŠsĂźkben akadĂĄlyozzĂĄk, nemzeti jellegĂźkben fenyegetik, szociĂĄlis szempontbĂłl elnyomjĂĄk őket. Ha fenn akarnak maradni ĂŠs meg akarjĂĄk őrizni nemzeti jellegĂźket, mĂĄr nem tűrhetik tovĂĄbb ezt a helyzetet. Az egyetlen segĂ­tsĂŠget az Ausztria-MagyarorszĂĄgtĂłl tĂśrtĂŠnő elszakadĂĄsban lĂĄtjĂĄk. Minden kapcsolatot meg kell vele szakĂ­tani. LĂŠtĂźket ĂŠs haladĂĄsukat semmi mĂĄs nem biztosĂ­thatja, csak az, ha az Ăśsszes dĂŠlszlĂĄv terĂźlet SzerbiĂĄval kĂśzĂśs ĂĄllamban egyesĂźl.

Teljes bizalommal fordulunk a hĂĄrmas antant hatalmaihoz, amelyek e hĂĄborĂşban az elnyomott nĂŠpek felszabadĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt harcolnak. KĂŠrjĂźk őket, hogy segĂ­tsenek megvalĂłsĂ­tani igazsĂĄgos tĂśrekvĂŠseinket, melyeknek valĂłra vĂĄltĂĄsa jelentősen hozzĂĄ fog jĂĄrulni a rend megszilĂĄrdĂ­tĂĄsĂĄhoz DĂŠl-Kelet-EurĂłpĂĄban, szilĂĄrd alapokat teremtve a vilĂĄgbĂŠke szĂĄmĂĄra.

F. Ĺ iĹĄić; Dokumenti, 20-21. 1.

7.

 M. SPALAJKOVIĆ ĂTÍRATA S.D. SZAZONOVHOZ9

PetrogrĂĄd, 1915. ĂĄprilis 9./mĂĄrcius 27.

A szerb kirĂĄlyi kĂśvetsĂŠgnek van szerencsĂŠje kĂśzĂślni a kĂźlĂźgyminisztĂŠrium mĂĄsodik politikai osztĂĄlyĂĄval, hogy folyĂł mĂĄrcius hĂł 24-ĂŠn (ĂĄprilis 6-ĂĄn) a kĂśvetkező tartalmĂş tĂĄvĂ­ratot kapta PaĹĄić miniszterelnĂśktől, kĂźlĂźgyminisztertől:

"Megtudtam, hogy a diplomĂĄciai tĂĄrgyalĂĄsok, amelyeket a hĂĄborĂş kezdete Ăłta OlaszorszĂĄgrĂłl ĂŠs OlaszorszĂĄgnak az eurĂłpai kĂŠrdĂŠsek eljĂśvendő rendezĂŠsĂŠben valĂł rĂŠszvĂŠtelĂŠről folytatnak, mind hatĂĄrozottabb formĂĄt nyernek. Jelenleg, Ăşgy tűnik, arrĂłl folytatnak tĂĄrgyalĂĄsokat, hogy megjutalmazzĂĄk OlaszorszĂĄgot semlegessĂŠgĂŠĂŠrt vagy AusztriĂĄval ĂŠs NĂŠmetorszĂĄggal valĂł szembefordulĂĄsĂĄĂŠrt, mĂŠgpedig a szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn terĂźletek rovĂĄsĂĄra. E kĂĄrpĂłtlĂĄsokat illetően a szerb kormĂĄny kĂśtelessĂŠgĂŠnek tartja, hogy a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠny tagjainak figyelmĂŠt felhĂ­vja a kĂśvetkezőkre:

A hĂĄrmas antant, mint azt gyakran hangsĂşlyozta, azĂŠrt indĂ­totta ezt a hĂĄborĂşt, hogy felszabadĂ­tsa a nĂŠmet iga alatt szenvedő nĂŠpeket, valamint azzal a cĂŠllal, hogy megteremtse a hĂĄborĂş utĂĄni tartĂłs bĂŠke alapjĂĄt ĂŠs feltĂŠteleit. Az antant olyan helyzetet akar teremteni EurĂłpĂĄban, amely minden nĂŠp szĂĄmĂĄra biztosĂ­tja a szabadsĂĄgot, az anyagi jĂłlĂŠtĂŠrt, ĂŠs a kulturĂĄlis haladĂĄsĂŠrt folytatandĂł bĂŠkĂŠs munka lehetősĂŠgĂŠt. VĂŠlemĂŠnyĂźnk szerint ezt a cĂŠlt nem lehet Ăşgy elĂŠrni, ha EurĂłpa eljĂśvendő rendje azon alapul, hogy az egyik vagy a mĂĄsik nĂŠp szolgĂĄlatait idegen orszĂĄgok terĂźleteivel dĂ­jazzuk. Amennyiben OlaszorszĂĄg szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂĄltal lakott terĂźleteket kap, ez a dĂŠlszlĂĄvok kĂśzĂśtt elĂŠgedetlensĂŠget fog kivĂĄltani, s a kĂśzeljĂśvőben nyĂ­lt konfliktushoz vezet OlaszorszĂĄg ĂŠs a dĂŠlszlĂĄvok kĂśzĂśtt. Ez a viszĂĄly a BalkĂĄnon, sőt egĂŠsz EurĂłpĂĄban Ăşjabb bonyodalmakat idĂŠzhet elő. Ezzel ĂŠppen az ellenkezőjĂŠt ĂŠrik el annak, amit a hĂĄrmas antant egyezmĂŠny elĂŠrni kĂ­vĂĄn. OlaszorszĂĄg adriai-tengeri politikĂĄjĂĄnak az egyensĂşly az alapja. Ausztria-MagyarorszĂĄg ĂŠs NĂŠmetorszĂĄg, kĂźlĂśnĂśsen az utĂłbbi ĂŠvekben, azon fĂĄradozott, hogy az Adriai-tengeren fĂślĂŠnyre tegyen szert, s ezt a fĂślĂŠnyĂŠt megerősĂ­tse, mĂ­g az antant ĂĄllamai a maguk rĂŠszĂŠről azon a vĂŠlemĂŠnyen voltak, hogy az Adriai-tengernek mindenki szĂĄmĂĄra nyitott ĂŠs megkĂśzelĂ­thető vilĂĄgkereskedelmi tengernek kell maradnia.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek arra tĂśrekszenek, hogy a nĂŠmeteket teljesen elszakĂ­tsĂĄk az Adriai-tengertől, s a dĂŠlszlĂĄvok ezĂŠrt voltak eddig az Adriai-tenger felĂŠ irĂĄnyulĂł gazdasĂĄgi behatolĂĄs ĂŠs erőszakos nĂŠmet terjeszkedĂŠs termĂŠszetes ellensĂŠgei. A dĂŠlszlĂĄvok termĂŠszetesen csakis akkor lehetnek jĂł ĂŠs megbĂ­zhatĂł barĂĄtai OlaszorszĂĄgnak, ha a hĂĄborĂş utĂĄn a szabadsĂĄggal egyĂźtt megkapjĂĄk sajĂĄt adriai tengerpartjukat is. A SzerbiĂĄban, Crna GorĂĄban, HercegovinĂĄban, BoszniĂĄban, HorvĂĄtorszĂĄgban, SzlovĂŠniĂĄban, DalmĂĄciĂĄban, IsztriĂĄban, KarintiĂĄban ĂŠs KrajnĂĄban ĂŠlő egyesĂźlt szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek OlaszorszĂĄg szĂĄmĂĄra erős sĂĄncot fognak kĂŠpezni a germĂĄn nyomĂĄssal szemben. Ezek az OlaszorszĂĄghoz barĂĄti szĂĄlakkal kĂśtődő nĂŠpek erős vĂŠdelmet fognak jelenteni mindazok szĂĄmĂĄra, akiknek az a vĂŠlemĂŠnyĂźk, hogy a nĂŠmetek kijutĂĄsa a FĂśldkĂśzi-tengerhez veszĂŠlyes lehet. Ha tĂśrzsĂźnk egy rĂŠsze a megfelelő terĂźletekkel egyĂźtt OlaszorszĂĄghoz kerĂźl, az esemĂŠnyek teljesen mĂĄs fordulatot fognak venni.

(...) KĂŠrjĂźk a hĂĄrmas antant ĂĄllamait, ne engedjĂŠk meg, hogy a dĂŠlszlĂĄv terĂźletek, a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek, valamint EurĂłpa ĂŠs az egĂŠsz vilĂĄg kĂĄrĂĄra a hĂĄromhatalmi

egyezmĂŠny ĂĄllamai ĂŠs OlaszorszĂĄg kĂśzĂśtti alkudozĂĄs tĂĄrgyĂĄvĂĄ10 vĂĄljanak.

Spalajković

A. Mandić: Fragmenti, 151-153. 1.


8.

A JUGOSZLÁV BIZOTTSÁG MEMORANDUMA FRANCIAORSZÁG, OROSZORSZÁG ÉS NAGY-BRITANNIA KORMÁNYAIHOZ

PĂĄrizs, 1915. mĂĄjus 6.

I.

Az Ausztria-MagyarorszĂĄgon ĂŠlő dĂŠlszlĂĄvok jelenlegi helyzete . A mostani hĂĄborĂş Ausztria-MagyarorszĂĄg dĂŠlszlĂĄvok ĂĄltal lakott terĂźletein a legkegyetlenebb visszaĂŠlĂŠsek ĂźrĂźgyĂŠĂźl szolgĂĄlt. A legbrutĂĄlisabb mĂłdon kĂŠnyszerĂ­tettĂŠk hallgatĂĄsra a dĂŠlszlĂĄv nĂŠpet. A hadseregbe behĂ­vott fĂŠrfikorosztĂĄlyt szinte teljes egĂŠszĂŠben a harcok első soraiba kĂźldtĂŠk: a harcok sorĂĄn ők szenvedtek a legtĂśbbet. Mindazokat, akiket nem soroztak be, bebĂśrtĂśnĂśztĂŠk vagy internĂĄltĂĄk. A legkĂźlĂśnbĂśzőbb ĂźrĂźgyek alapjĂĄn felakasztottĂĄk, agyonlőttĂŠk, legyilkoltĂĄk őket. TĂśbb mint 100 000 szemĂŠlyt szĂĄműztek hazĂĄjukbĂłl, s nĂŠhĂĄny szĂĄzezret elkergettek otthonaikbĂłl. A zĂĄgrĂĄbi szabort nem hĂ­vtĂĄk Ăśssze, a SzarajevĂłit feloszlattĂĄk, DalmĂĄcia, Isztria, Krajna, Gorizia, Karintia ĂŠs StĂĄjerorszĂĄg tartomĂĄnyi gyűlĂŠsei nem Ăźlhetnek Ăśssze. A kĂŠpviselőket megfosztottĂĄk mentelmi joguktĂłl. Sokukat bĂśrtĂśnbe zĂĄrtĂĄk vagy internĂĄltĂĄk. A nĂŠp politikai vezetői ĂŠs a kĂśzvĂŠlemĂŠny semmifĂŠle eszkĂśzzel nem rendelkezik, hogy szembeszĂĄllhasson a hĂĄborĂşs rendszerrel ĂŠs kinyilvĂĄnĂ­thassa ĂŠrzĂŠseit,

A kĂźlfĂśldĂśn ĂŠlő dĂŠlszlĂĄvok tevĂŠkenysĂŠge. Azok az ifjaink, akiknek sikerĂźlt megszĂśkniĂźk, a szerb ĂŠs a Crna-Gora-i hadsereg soraiban harcolnak, sokan kĂśzĂźlĂźk hősi halĂĄlt haltak. Ausztria-MagyarorszĂĄg dĂŠlszlĂĄvok ĂĄltal lakott terĂźletei kĂśzvĂŠlemĂŠnyĂŠnek kĂŠpviselői kĂśzĂźl egy kis csoportnak olyan szerencsĂŠje volt, hogy a hĂĄborĂş bejelentĂŠsĂŠnek idejĂŠn az orszĂĄg hatĂĄrain kĂ­vĂźl tartĂłzkodott. Ők megalakĂ­tottĂĄk a dĂŠlszlĂĄv terĂźletekről szĂĄrmazĂłk emigrĂĄciĂłs bizottsĂĄgĂĄt, amelynek az a feladata, hogy informĂĄlja a szĂśvetsĂŠges nĂŠpek kormĂĄnyait ĂŠs kĂśzvĂŠlemĂŠnyĂŠt a mĂŠg osztrĂĄk-magyar uralom alatt levő dĂŠlszlĂĄv terĂźleteken uralkodĂł ĂĄllapotokrĂłl, s e nĂŠpek nemzeti tĂśrekvĂŠseiről.11

Az Ausztria-MagyarorszĂĄgon ĂŠlő dĂŠlszlĂĄvok a nĂŠmetek ĂŠs a magyarok brutĂĄlis uralma alatt nyĂśgnek. ÖnkĂŠnyesen felosztottĂĄk őket a Monarchia kĂŠt rĂŠsze kĂśzĂśtt, tizenegy tartomĂĄnyba, tizenkĂŠt kĂźlĂśnbĂśző igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs alĂĄ tartoznak. Ennek ellenĂŠre most egy tĂśrekvĂŠs egyesĂ­ti őket, s bizottsĂĄgunk arra hivatott, hogy ezt a tĂśrekvĂŠst kifejezĂŠsre juttassa.

A dĂŠlszlĂĄvok ĂŠs a hĂĄrmas antant (Triple-Entente). Az egĂŠsz dĂŠlszlĂĄv nĂŠp, a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek azt vĂĄrjĂĄk a hĂĄborĂştĂłl, hogy minden nĂŠpcsoport ĂŠs minden dĂŠlszlĂĄv terĂźlet egy fĂźggetlen ĂĄllamban egyesĂźljĂśn. Ez a bizakodĂĄs azokon az ĂźnnepĂŠlyes kijelentĂŠseken alapul, amelyeket oly gyakran ismĂŠteltek meg a hĂĄrmas egyezmĂŠny kĂŠpviselői, s amelyek a nemzetisĂŠgi elv vĂŠdelmĂŠre ĂŠs megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄra vonatkoznak. Ez a bizakodĂĄs Ăłvja meg mĂŠg elnyomott nĂŠpĂźnket az elkeseredĂŠstől. Ez volt a forrĂĄsa annak az erkĂślcsi erőnek, amelyből Szerbia ĂŠs Crna Gora rendkĂ­vĂźli vitĂŠzsĂŠge tĂĄplĂĄlkozott, amelyek oly nagy szolgĂĄlatot tettek a szĂśvetsĂŠgesek kĂśzĂśs ĂźgyĂŠnek, amikor szembeszĂĄlltak Ausztria-MagyarorszĂĄg katonai terjeszkedĂŠsĂŠvel.

Szerbia ĂŠs Crna Gora harca nem hĂłdĂ­tĂł hĂĄborĂş, amely a hatĂĄrok kiterjesztĂŠsĂŠĂŠrt folyik: e kĂŠt szerb ĂĄllam vezető szerepet tĂślt be a dĂŠlszlĂĄvok felszabadĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt folytatott kĂźzdelemben, s feladatuk egyben mindannyiunk feladata is: egyesĂ­tett terĂźleteinken biztosĂ­tani nĂŠpĂźnk egzisztenciĂĄjĂĄt.

A dĂŠlszlĂĄv tĂśrtĂŠnelem vezĂŠrgondolata. Nemzeti ĂŠs politikai egysĂŠg - ez volt az eszmĂŠnye a tĂśrĂśk betĂśrĂŠs előtti nĂŠpi ĂĄllamaink nagy uralkodĂłinak, a tĂśrĂśk uralom idejĂŠn fajtĂĄnk minden vĂŠrtanĂşjĂĄnak, egĂŠsz nĂŠpkĂśltĂŠszetĂźnknek ĂŠs minden dubrovniki Ă­rĂłnak ĂŠs nagy gondolkodĂłnak, akik elindĂ­tĂłi voltak I. Napoleon IlliriĂĄja megteremtĂŠsĂŠnek. A Karađorđe-felkelĂŠs, amelyből a mai Szerbia megszĂźletett, s a Crna-Gora-iak vitĂŠzi kĂźzdelmei is ebből az eszmĂŠből merĂ­tettĂŠk erejĂźket. Ez az eszme vezĂŠrelte a nagy Njegos tevĂŠkenysĂŠgĂŠt, Mihajlo fejedelem politikĂĄjĂĄt, ezt tekintette feladatĂĄnak mind a mai napig a kĂŠt Karađorđević ĂŠs Petrović is. Ebből az eszmĂŠből keletkezett a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn nemzeti ĂşjjĂĄszĂźletĂŠs, amely az 1848-as harcokban ĂŠrte el tetőpontjĂĄt. Ez az eszme fĂŠnylik fel Strossmayernek,12 a kivĂĄlĂł pĂźspĂśknek ĂŠs tĂĄrsainak a munkĂĄssĂĄgĂĄban. Ez az eszme volt az oka a horvĂĄtok hosszĂş ĂŠs gyakran vĂŠres harcainak, melyeket a fĂźggetlensĂŠgĂŠrt ĂŠs az egyesĂźlĂŠsĂŠrt vĂ­vtak. Ez az eszme vezĂŠrelte a nĂŠp minden harcĂĄt DalmĂĄciĂĄban, IsztriĂĄn, RijekĂĄban, MagyarorszĂĄg dĂŠli rĂŠszĂŠn, a szlovĂŠn vidĂŠkeken, valamint BoszniĂĄban ĂŠs HercegovinĂĄban. Politikai szabadsĂĄg, a nĂŠpi terĂźletek egyesĂ­tĂŠse ĂŠs az egysĂŠges ĂĄllam lĂŠtrehozĂĄsa - ez volt a vĂŠgső cĂŠlja minden pĂĄnhorvĂĄt vagy pĂĄn-szerb tĂśrekvĂŠsnek, az alkotmĂĄnyĂŠrt vĂ­vott minden harcnak, minden felkelĂŠsnek ĂŠs lĂĄzadĂĄsnak, minden ĂĄltalunk lakott terĂźleten, Ausztria-MagyarorszĂĄgon ĂŠppĂşgy, mint a BalkĂĄnon. Ez az eszme, amely demokratikus elvekkel bővĂźlt, s amelyet a legutĂłbbi balkĂĄni hĂĄborĂşk sorĂĄn a szerb fegyverek sikerei koronĂĄztak, pontos ĂŠs vĂŠgleges formĂĄt nyert. Ebben a hĂĄborĂşban a művelt vilĂĄg szentesĂ­tette ĂŠs tĂĄmogatta ezt az eszmĂŠt. EszmĂŠnk megĂŠrett a megvalĂłsĂ­tĂĄsra.

Ausztria-MagyarorszĂĄg a dĂŠlszlĂĄv eszme ellen. Ausztria-MagyarorszĂĄg hiĂĄba vetette latba minden erejĂŠt a dĂŠlszlĂĄv eszme ellen.

Minden eszkĂśzzel azon volt, hogy azt nevetsĂŠg tĂĄrgyĂĄvĂĄ tegye, megvĂĄdolja ĂŠs megsemmisĂ­tse. E cĂŠlbĂłl hoztĂĄk lĂŠtre a MonarchiĂĄn belĂźl a dualizmust, ezĂŠrt daraboltĂĄk fel a dĂŠlszlĂĄvok ĂĄltal lakott terĂźleteket tartomĂĄnyokra, nyomorĂ­tottĂĄk meg a horvĂĄt ĂĄllamot, propagĂĄltĂĄk a szlovĂŠnek elnĂŠmetesĂ­tĂŠsĂŠt, valamint a horvĂĄtok ĂŠs a szerbek elmagyarosĂ­tĂĄsĂĄt. E cĂŠlt szolgĂĄlta az okkupĂĄciĂł, ĂŠs ezĂŠrt hirdettĂŠk ki Bosznia ĂŠs Hercegovina annexiĂłjĂĄt. E cĂŠl ĂŠrdekĂŠben agyaltĂĄk ki a dĂŠlszlĂĄvok elleni politikai pereket ĂŠs ĂźldĂśztetĂŠsĂźket. E cĂŠlbĂłl provokĂĄltĂĄk ki a balkĂĄni szlĂĄv ĂĄllamok kĂśzĂśtti versengĂŠst ĂŠs konfliktusokat. VĂŠgĂźl Szerbia szuverenitĂĄsĂĄt fenyegetve kirobbantottĂĄk a mostani hĂĄborĂşt.

A nĂŠmet imperializmusnak kiszolgĂĄltatott Ausztria e hĂĄborĂşban Ăśssze akarta morzsolni a jugoszlĂĄvokat, akik az osztrĂĄkok ĂŠs a nĂŠmetek kelet felĂŠ valĂł terjeszkedĂŠsĂŠt a leginkĂĄbb akadĂĄlyoztĂĄk. Konfliktust provokĂĄlt ki, mivel Ăşgy kĂŠpzelte, hogy a jugoszlĂĄv kĂŠrdĂŠs rĂŠszleges, a vĂĄlsĂĄgot enyhĂ­tő megoldĂĄsa elkĂŠpzelhetetlen. RĂĄvetette magĂĄt SzerbiĂĄra, hogy azzal egyĂźtt minden dĂŠlszlĂĄv terĂźletet bekebelezzen.

(...) A dĂŠlszlĂĄv nĂŠp eszmĂŠje. NĂŠpĂźnk, mely oly kegyetlen megprĂłbĂĄltatĂĄsoknak volt kitĂŠve ĂŠs oly gyakran becsaptĂĄk, Ăşgy dĂśntĂśtt, hogy vĂŠget kell ennek vetni.

(...) A dĂŠlszlĂĄvok nĂŠpi terĂźlete. A szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek ĂĄltal lakott terĂźlet a kĂśvetkező terĂźleteket foglalja magĂĄban:

a/ SzerbiĂĄt ĂŠs Crna GorĂĄt;

b/ BoszniĂĄt ĂŠs HercegovinĂĄt;

c/ DalmĂĄciĂĄt a szigetvilĂĄggal egyĂźtt;

d/ HorvĂĄtorszĂĄgot ĂŠs SzlavĂłniĂĄt RijekĂĄval ĂŠs a MurakĂśzzel;

e/ MagyarorszĂĄg dĂŠli rĂŠszĂŠnek DrĂĄva menti terĂźleteit ĂŠs a volt szerb VajdasĂĄgot, a BĂĄcskĂĄt ĂŠs a BĂĄnĂĄtot;

f/ IsztriĂĄt a szigetekkel ĂŠs Trieszttel;

g/ KrajnĂĄt ĂŠs GoriziĂĄt;

h/ DĂŠl-KarintiĂĄt ĂŠs DĂŠl-StĂĄjerorszĂĄgot, DĂŠlnyugat-MagyarorszĂĄg hatĂĄrmenti terĂźleteivel egyĂźtt.

Ezeken a terĂźleteken nĂŠpĂźnk kompakt tĂśmegben ĂŠl, nem keveredik mĂĄs fajokkal. Vegyes lakossĂĄg a perifĂŠrikus vidĂŠkeken talĂĄlhatĂł, amely jelensĂŠg vagy a szomszĂŠdos nĂŠpekkel tĂśrtĂŠnő kapcsolatok sorĂĄn keletkezett, vagy az ellensĂŠges politika hozta lĂŠtre mestersĂŠges Ăşton, amelynek egyĂŠbkĂŠnt a terĂźlet nemzeti jellege szempontjĂĄbĂłl nincs kĂźlĂśnĂśsebb jelentősĂŠge.

E terĂźletek kapcsolatai. Ezek a terĂźletek egy etnikai egysĂŠget alkotnak. FĂśldrajzi helyzetĂźk megalapozza gazdasĂĄgi kapcsolataikat is.

(...) Politikai egyesĂźlĂŠs. EgĂŠsz DĂŠlnyugat-EurĂłpĂĄban, de kĂźlĂśnĂśsen az Adria mellett ĂŠs a BalkĂĄnon csak egyetlen mĂłdon lehet megteremteni a tartĂłs bĂŠkĂŠt: valamennyi dĂŠlszlĂĄv nĂŠp ĂŠs az ĂĄltaluk lakott terĂźletek egyetlen fĂźggetlen ĂĄllamban tĂśrtĂŠnő egyesĂ­tĂŠsĂŠvel.

(...) A jĂśvőbeli jugoszlĂĄv politika gondolata. Minden kĂŠrdĂŠst, amely nemzeti egyesĂźlĂŠsĂźnk hogyanjĂĄt ĂŠs formĂĄjĂĄt ĂŠrinti, belső Ăźgynek kell tekinteni, amelyet a dĂŠlszlĂĄv nĂŠpek szabad akarata old majd meg. A fennmaradĂĄsĂŠrt vĂ­vott ĂŠvszĂĄzados harcok utĂĄn nĂŠpĂźnk feltĂŠtlen szĂźksĂŠgĂŠt ĂŠrzi annak, hogy bĂŠkĂŠben ĂŠljen, tehĂĄt teljes egyetĂŠrtĂŠsben a szomszĂŠdaival. Egy ĂĄllamban egyesĂźlt nĂŠpĂźnk rendelkezne minden feltĂŠtellel, amely ahhoz szĂźksĂŠges, hogy EurĂłpa dĂŠlkeleti rĂŠszĂŠn a rend ĂŠs a haladĂĄs tĂŠnyezőjĂŠvĂŠ vĂĄljon. (...)

II.

EurĂłpa kĂśzvĂŠlemĂŠnyĂŠt most egy nagy politikai jelentősĂŠgű kĂŠrdĂŠs tartja izgalomban. OlaszorszĂĄg beavatkozĂĄsa. Mi a legőszintĂŠbb ĂśrĂśmmel fogadnĂĄnk ezt az intervenciĂłt, ha az siettetnĂŠ e szĂśrnyű hĂĄborĂş vĂŠgĂŠt ĂŠs Ausztria-MagyarorszĂĄg szĂŠthullĂĄsĂĄt. NĂŠpĂźnk teljes szĂ­vĂŠből kĂ­vĂĄnja ezt az esemĂŠnyt. Elnyomott nĂŠpĂźnk OlaszorszĂĄgot fajtĂĄnk felszabadĂ­tĂĄsa ĂŠs egyesĂ­tĂŠse ĂźgyĂŠnek Ăşj tĂĄmogatĂłjakĂŠnt ĂźdvĂśzĂślnĂŠ, de az olasz beavatkozĂĄs nem szabad, hogy a mostani hĂĄborĂş cĂŠljĂĄt viszĂĄllyĂĄ, ĂśrĂśmĂźnket pedig gyĂĄsszĂĄ ĂŠs kiĂĄbrĂĄndultsĂĄg ĂŠrzĂŠsĂŠvĂŠ vĂĄltoztassa .

OlaszorszĂĄg olyan osztrĂĄk-magyar terĂźletekre tart gazdasĂĄgi ĂŠs stratĂŠgiai igĂŠnyt, amelyek nĂŠpĂźnk tulajdonĂĄt, sőt mi tĂśbb, ĂŠletĂŠnek alapjĂĄt kĂŠpezik.

(...) De a dĂŠlszlĂĄv lĂŠlek felhĂĄborodik arra a gondolatra, hogy fĂśldje egy idegen nĂŠp gyarmatĂĄvĂĄ vĂĄlhat. NemrĂŠgen a nemzetgyűlĂŠsben a szerb kormĂĄny olyan kijelentĂŠseket tett, amelyek azt mutatjĂĄk, hogy SzerbiĂĄban ugyanaz az aggodalom uralkodik, amely bennĂźnket is nyugtalanĂ­t. NekĂźnk, akik nĂŠpĂźnknek hazafiĂşi felelőssĂŠggel, a barĂĄti nagyhatalmak irĂĄnt pedig lojalitĂĄssal tartozunk, kĂśtelessĂŠgĂźnk, hogy vĂŠlemĂŠnyĂźnknek teljes őszintesĂŠggel hangot adjunk.

Amennyiben OlaszorszĂĄg az Adria ĂŠszaki ĂŠs keleti partvidĂŠkĂŠt kĂśveteli, tehĂĄt a mostani olasz hatĂĄrtĂłl egĂŠszen RijekĂĄig terjedő terĂźletet, tovĂĄbbĂĄ DalmĂĄcia ĂŠszaki ĂŠs kĂśzĂŠpső rĂŠszĂŠt, vĂŠgĂźl pedig a Kvarner dalmĂĄt szigettengert, akkor tudnia kell, hogy nĂŠpĂźnk sohasem egyezhet bele, hogy testĂŠből lĂŠtfontossĂĄgĂş rĂŠszeket szakĂ­tsanak ki.

(...) Az adriai-kĂŠrdĂŠs. Az Adriai-tenger problĂŠmĂĄja EurĂłpĂĄt, annak kĂśzĂŠpső ĂŠs fĂśldkĂśzi-tengeri rĂŠszĂŠt ĂŠrinti. Sem az Adria lezĂĄrĂĄsa, sem bĂĄrki ĂĄltal tĂśrtĂŠnő kisajĂĄtĂ­tĂĄsa nem hozhat megoldĂĄst.

(...) A jugoszlĂĄv tengerpart jelentősĂŠge. NĂŠpĂźnk mindenĂĄron meg akarja menteni tengerpartjĂĄt.

(...) Nem tudjuk elhinni, hogy EurĂłpa, amely a "minden nĂŠpnek biztosĂ­tani kell jogait" jelszĂłval lĂŠpett hadba az erőszak ellen, a kis nĂŠpek jogaiĂŠrt, eldobnĂĄ ezt a jelszĂłt, s ĂŠppen a mi nĂŠpĂźnk esetĂŠben, amely a mĂşltban a tĂśrĂśkĂśk elleni harc vĂŠdőbĂĄstyĂĄja volt, a jelenben ĂŠs a jĂśvőben pedig a pĂĄn-germĂĄn tĂśrekvĂŠseknek fog gĂĄtat vetni. Nem tudjuk elkĂŠpzelni, hogy EurĂłpa a bĂŠkĂŠt Ăşj gyűlĂślet magvĂĄnak elvetĂŠsĂŠvel siettetnĂŠ, ami szĂźksĂŠgszerűen Ăşj bonyodalmakhoz vezetne.

Mi tehĂĄt bizalommal vĂĄrjuk, hogy a vĂŠgleges bĂŠke a dĂŠlszlĂĄv kĂŠrdĂŠst is igazsĂĄgosan rendezi, annak minden vonatkozĂĄsĂĄval egyĂźtt, s annak a nĂŠpnek a joga ĂŠs akarata szerint, amelyet van szerencsĂŠnk kĂŠpviselnĂźnk.

PĂĄrizs, 1915. mĂĄjus 6.

A JugoszlĂĄv BizottsĂĄg nevĂŠben dr. Ante Trumbić elnĂśk,

ĂźgyvĂŠd, a dalmĂĄciai tartomĂĄnyi gyűlĂŠs tagja, a dalmĂĄciai tartomĂĄnyi gyűlĂŠsben a HorvĂĄt Nemzeti PĂĄrt elnĂśke, Split volt polgĂĄrmestere, a bĂŠcsi osztrĂĄk parlamentben a zĂĄrai kerĂźlet volt kĂŠpviselője.

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 24-35. 1.

9.

A PETROGRÁDI SZERB NAGYKÖVET TÁVIRATA A SZERB KÜLÜGYMINISZTÉRIUMNAK

PetrogrĂĄd, 1915. jĂşnius 24./ll.

Sok bebĂśrtĂśnzĂśtt szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn kĂźld hozzĂĄm kĂŠrvĂŠnyt, hogy jĂĄrjam ki nekik a szabadulĂĄst, hogy hadseregĂźnk soraiba lĂŠphessenek. Az orosz vezĂŠrkarnĂĄl megtettem a szĂźksĂŠges lĂŠpĂŠst kiszabadĂ­tĂĄsukĂŠrt ĂŠs Reni kikĂśtőjĂŠn keresztĂźl SzerbiĂĄba valĂł kĂźldĂŠsĂźkĂŠrt. A vezĂŠrkar megĂ­gĂŠrte, hogy teljesĂ­ti a kĂŠrĂŠst ĂŠs hamarosan megkezdi csoportos hazakĂźldĂŠsĂźket. Mivel e rabok tĂźrelmetlenĂźl vĂĄrjĂĄk azt a pillanatot, amikor szabad szerb terĂźletre lĂŠphetnek, kĂŠrem, ĂŠrkezĂŠsĂźket kĂ­sĂŠrjĂŠk figyelemmel ĂŠs hasznĂĄljĂĄk ki lelkesedĂŠsĂźket.

Spalajković

Dobrovoljci 1914-1918. Priredio: N. Popović. Beograd, 1977. 3. 1.

10.

N. PAĹ IĆ LEVELE VESNIĆHEZ13 ÉS SPALAJKOVIĆHOZ

Nis, 1915. szeptember 4./augusztus 22.

Supilo14 a sajĂĄt kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre felkereste Sir Edward Grey-t15 ĂŠs kifejtette neki, "hogy nem kell megbontani nĂŠpĂźnk egysĂŠgĂŠt ĂŠs azt darabokban, kompenzĂĄciĂłkĂŠnt felkĂ­nĂĄlni SzerbiĂĄnak, hanem az antant egysĂŠges egĂŠszkĂŠnt kell, hogy kezelje ezt a kĂŠrdĂŠst, beleĂŠrtve HorvĂĄtorszĂĄgot is, mint etnikai egysĂŠget, s melyet szintĂŠn fel kell szabadĂ­tani ĂŠs egyesĂ­teni kell SzerbiĂĄval oly mĂłdon, ahogy azt a szerb kormĂĄny tovĂĄbbi programja kifejti".

Supilo szerint Sir Edward Grey azt mondta neki, "hogy a szűkebb ĂŠrtelemben vett HorvĂĄtorszĂĄg kĂŠrdĂŠse a hĂĄborĂş utĂĄnra van fĂŠlretĂŠve, hogy HorvĂĄtorszĂĄg lehetősĂŠget kapjon az ĂśnĂĄllĂł dĂśntĂŠsre". De Grey hozzĂĄtette: "a hĂĄborĂş utĂĄn Bosznia-Hercegovina, DalmĂĄcia, SzlavĂłnia ĂŠs HorvĂĄtorszĂĄg szabad lesz ĂŠs szabadon dĂśnthet a sorsĂĄrĂłl", ĂŠs Ăś, Sir Edward Grey "kĂŠsz tĂĄmogatni ezt a helyzetet, ha Szerbia elfogadja ezt az alapot". Az itteni angol kĂśveten keresztĂźl Sir Edward Grey megkĂŠrdezte tőlem, jĂł-e ez az elgondolĂĄs, s el kell-e ezt fogadni. Én a kĂśvetkezőt tĂĄviratoztam a nagykĂśvetĂźnknek Londonba:

"OlaszorszĂĄg kĂśvetelĂŠsĂŠre a hĂĄrmas egyezmĂŠny beleegyezett, hogy ne kerĂźljĂśn sor a szűkebb ĂŠrtelemben vett HorvĂĄtorszĂĄgrĂłl valĂł dĂśntĂŠs meghozatalĂĄra, hanem hagyjĂĄk meg HorvĂĄtorszĂĄgnak az ĂśnrendelkezĂŠs szabadsĂĄgĂĄt, azaz, vagy ne egyesĂźljĂśn SzerbiĂĄval, vagy legyen ĂśnĂĄllĂł kirĂĄlysĂĄg, avagy egyesĂźljĂśn MagyarorszĂĄggal. A tĂśbbi terĂźletet illetően beleegyezett, hogy azok egyesĂźljenek SzerbiĂĄval. Az antant hatalmaktĂłl azt kĂŠrtĂźk, hogy HorvĂĄtorszĂĄg is egyesĂźlhessen SzerbiĂĄval. Ennek megfelelően minden tĂśrekvĂŠsĂźnket arra kell irĂĄnyĂ­tani, hogy az antant Ăşgy dĂśntsĂśn, hogy HorvĂĄtorszĂĄgot is SzerbiĂĄhoz csatoljuk. Ha ehhez nem sikerĂźl megszereznĂźnk OlaszorszĂĄg beleegyezĂŠsĂŠt, akkor, mivel a hĂĄrmas egyezmĂŠny nem ellenzi a szűkebb ĂŠrtelemben vett HorvĂĄtorszĂĄgnak SzerbiĂĄval tĂśrtĂŠnő egyesĂ­tĂŠsĂŠt, azon kell munkĂĄlkodnunk, hogy HorvĂĄtorszĂĄg a SzerbiĂĄval valĂł egyesĂźlĂŠs mellett foglaljon ĂĄllĂĄst. Így sor kerĂźlhet a dĂŠlszlĂĄvok egyesĂ­tĂŠsĂŠre. Az OlaszorszĂĄg ĂĄltal elkĂŠpzelt mĂłd igen veszĂŠlyes, hiszen lehetősĂŠget ad mindenfĂŠle agitĂĄciĂł ĂŠs intrika szĂĄmĂĄra, s bizonytalannĂĄ teszi azt, ami eddig biztos volt."

Mindezt tudomĂĄsul vĂŠtel miatt kĂśzlĂśm, s felhĂ­vom figyelmĂŠt, hogy amikor tĂĄrgyal majd a fentiekről, ebben az ĂŠrtelemben nyilatkozzanak, folyamatosan ĂŠrtesĂ­tve engem a fejlemĂŠnyekről.

N. PaĹĄić

A. Mandić: Fragmenti, 195. 1.

11.

AZ ÖNKÉNTES HADTEST HORVÁT ÉS SZERB TISZTJEINEK NYILATKOZATÁBÓL

Odessza, 1917. mĂĄrcius

(...) KĂśveteljĂźk a demokrĂĄcia elvĂŠn ĂŠs mindhĂĄrom nemzetisĂŠg egyenjogĂşsĂĄgĂĄn alapulĂł JugoszlĂĄviĂĄt. EgyesĂźlĂŠsĂźnk bĂĄrmely mĂĄs platformjĂĄt lehetetlennek ĂŠs a hĂĄrom nemzetisĂŠg mindegyikĂŠre nĂŠzve kĂĄrosnak tartjuk.

(...) Az egyenjogúsåg kÜvetkezetesen megvalósított elve csak egy valamit eredmÊnyezhet: a szerb, a horvåt Ês a szlovÊn terßletek Svåjchoz vagy az Egyesßlt Államokhoz hasonló fÜderåciójåt. A mi eszmÊnykÊpßnk tehåt a fÜderatív Jugoszlåvia.(...)

(...) JugoszlĂĄvia megalapĂ­tĂĄsĂĄra tĂśrekedve egyĂşttal azt is kĂ­vĂĄnjuk, hogy az a bĂŠke tĂŠnyezője legyen a BalkĂĄnon, EurĂłpa e szerencsĂŠtlen, beteg pontjĂĄn, amely telve van megalomĂĄniĂĄval, kapzsi sovinizmussal, ahol egyetlen nĂŠp sem tudja, mi az Ăł tulajdona, s mi a mĂĄsĂŠ. Mi azĂŠrt kĂ­vĂĄnjuk a szabadsĂĄgot ĂŠs az egyesĂźlĂŠst, hogy szerencsĂŠtlen ĂŠs elkĂ­nzott nĂŠpeink bĂŠkĂŠben, kĂśzĂśsen szentelhessĂŠk kĂŠpessĂŠgeiket az anyagi ĂŠs szellemi kultĂşra jelenleg korĂĄntsem magas szĂ­nvonalĂĄnak emelĂŠsĂŠre. A Nagy-Szerbia a sovinizmus ĂŠs az esztelensĂŠg gyĂźmĂślcse. MĂŠlyen meg vagyunk győződve arrĂłl, hogy a nagyszerb eszme nem felel meg a szerb nĂŠpnek, egy szűk katonai csoport fantĂĄziĂĄjĂĄnak szĂźlemĂŠnye, egy olyan csoportĂŠ, amely a BalkĂĄnon csak a kardjĂĄt akarja csĂśrgetni, s a demokratizĂĄlĂĄs cĂŠgĂŠre alatt arra szeretnĂŠ kĂŠnyszerĂ­teni a dĂŠlszlĂĄvokat, hogy a durva erőszak bĂĄlvĂĄnyĂĄt szolgĂĄljĂĄk. A Nagy-Szerbia ellentĂŠtes a munka ĂŠs a bĂŠkĂŠs fejlődĂŠs ĂĄltalunk vallott gondolatĂĄval, terjeszkedĂŠst ĂŠs ĂĄllandĂł fenyegetĂŠst jelent minden szomszĂŠdos orszĂĄg szĂĄmĂĄra.

A. Mandić: Fragmenti, 238-239. 1.

12.

A HORVÁT SZABOR TÖBBSÉGÉNEK IV. KÁROLYHOZ INTÉZETT FELIRATÁBÓL

ZĂĄgrĂĄb, 1917. mĂĄrcius 9.

(...) Etnikai szempontbĂłl egysĂŠges, azonos vĂŠrből szĂĄrmazĂł ĂŠs egy nyelvet beszĂŠlő, demokratikus mivolta ĂŠs demokratikus tĂśrekvĂŠsei alapjĂĄn is egysĂŠges nĂŠpĂźnk vallĂĄsi ĂŠs elnevezĂŠsbeli kĂźlĂśnbsĂŠgekre valĂł tekintet nĂŠlkĂźl ĂĄpolta lelke mĂŠlyĂŠn az egyesĂźlĂŠs irĂĄnti vĂĄgyat, mely nemzeti ĂŠs kulturĂĄlis vonzĂĄsĂĄval ĂĄthatotta nĂŠpĂźnk szĂ­vĂŠt, egĂŠszen az Adriai-tenger partjĂĄig ĂŠppĂşgy, mint Bosznia-Hercegovina szerte.

NĂŠpĂźnk egĂŠszsĂŠges ĂĄllami ĂśsztĂśnĂŠvel megĂŠrezte, hogy ez a vĂĄgya nem csak a horvĂĄt nĂŠp ĂŠs HorvĂĄt KirĂĄlysĂĄg szabad fejlődĂŠsĂŠnek lehet az alapja, hanem az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg ĂŠs a Monarchia erősĂśdĂŠsĂŠnek is, s nĂŠpĂźnk szĂŠttagoltsĂĄgĂĄban mindig fĂĄjdalommal lĂĄtta annak az akadĂĄlyĂĄt, hogy a nĂŠp minden ma mĂŠg szunnyadĂł ereje felĂŠbredjen ĂŠs a kĂśzĂśs ĂŠrdeket szolgĂĄlja.

(...) S ezĂŠrt az egyesĂźlĂŠs irĂĄnti vĂĄgy, melyet a szabor most kimond, teljessĂŠggel jogos.

Mint a tĂśrtĂŠnelmi pillanatokban mindig, a horvĂĄt nĂŠpet ma is, amikor kifejezi az egyesĂźlĂŠs utĂĄni vĂĄgyĂĄt s ahhoz valĂł jogĂĄt, nem csak a sajĂĄt gondja vezĂŠrli, hanem jĂśvőszemlĂŠlete azzal a tĂśrekvĂŠssel is bővĂźlt, hogy kĂ­vĂĄnsĂĄgait az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg ĂŠs az egĂŠsz Monarchia ĂŠrdekeivel Ăśsszeegyeztesse.

(...) Szaborunk arra kĂŠri ŐfelsĂŠgĂŠt, hogy a jĂśvőĂŠrt folyĂł nehĂŠz harcok napjaiban kegyeskedjĂŠk elfogadni egĂŠsz nĂŠpĂźnk hűsĂŠgĂŠnek ĂŠs hazafiĂşi buzgĂłsĂĄgĂĄnak eme megnyilvĂĄnulĂĄsĂĄt, s hőn Ăłhajtja, hogy a kegyelmes Isten megĂłvja, megtartsa ĂŠs megőrizze ŐfelsĂŠgĂŠt, a FelsĂŠges KirĂĄlynőt, a trĂłnĂśrĂśkĂśst ĂŠs az egĂŠsz uralkodĂłhĂĄzat, hogy az ŐfelsĂŠgĂŠt Ăśvező csodĂĄlatos erő segĂ­tsĂŠgĂŠvel a bĂŠkĂŠs időket nĂŠpei javĂĄra hasznĂĄlhassa fel azzal a kirĂĄlyi kegyelemmel ĂŠs szeretettel, amelyet nĂŠpei ŐfelsĂŠge minden szavĂĄbĂłl mint a boldog jĂśvő Ă­gĂŠretĂŠt ĂŠreznek ki.

Isten Ăłvja ŐfelsĂŠgĂŠt ĂŠs a fĂŠnyessĂŠges uralkodĂłhĂĄzat!

Kelt ZĂĄgrĂĄbban, 1917. mĂĄrcius 9. napjĂĄn.

a HorvĂĄt- SzlavĂłn- ĂŠs DalmĂĄt KirĂĄlysĂĄg szaborja

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 85-88. 1.

13.

A SZERB ÖNKÉNTES HADTEST TISZTJEINEK MEMORANDUMA VELIHOV BIZTOSHOZ A HADTESTBEN URALKODÓ HELYZETRŐL

Odessza, 1917. mĂĄrcius 25./ĂĄprilis 7.

BennĂźnket az a tĂśrekvĂŠs vezĂŠrelt a Szerb ÖnkĂŠntes Hadtest soraiba, hogy a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek szabadsĂĄgban ĂŠljenek, s egy olyan fĂźggetlen ĂĄllamba egyesĂźljenek, amelyben mindhĂĄrom tĂśrzs teljes egyenjogĂşsĂĄgot ĂŠlvez. Nem ismertĂźnk ĂŠs nem ismerĂźnk el semmifĂŠle hegemĂłniĂĄt, vagy egyik tĂśrzsnek a mĂĄsik feletti uralmĂĄt, mivel mĂŠly meggyőződĂŠsĂźnk, hogy ez elkerĂźlhetetlenĂźl a kĂśzĂśs szenvedĂŠshez vezetne. Nem kell semmifĂŠle Nagy-Szerbia, semmifĂŠle Nagy-HorvĂĄtorszĂĄg vagy Nagy-SzlovĂŠnia! A fĂśderatĂ­v JugoszlĂĄvia volt ĂŠs marad az eszmĂŠnykĂŠpĂźnk.

          Az Önkéntes Hadsereg megalakulása óta arra törekedtünk,

hogy ezt a politikai programunkat megvalĂłsĂ­tsuk, mivel ez az egyetlen lehetsĂŠges ĂŠs igazsĂĄgos alap a fĂśldrajzilag, politikailag, valamint kulturĂĄlis, vallĂĄsi ĂŠs tĂśrtĂŠnelmi szempontbĂłl eddig megosztott hĂĄrom nemzetisĂŠg kĂśzeledĂŠse szĂĄmĂĄra. TĂśrekvĂŠseink hiĂĄbavalĂłak voltak. Kezdettől fogva kĂźlĂśnbĂśző Ă­gĂŠretekkel, ĂĄllamjogi ĂŠs diplomĂĄciai kifogĂĄsokkal ĂĄltattak bennĂźnket (hogy OroszorszĂĄg azĂŠrt nem ismeri el a 'jugoszlĂĄv' elnevezĂŠst, mert nincs jugoszlĂĄv ĂĄllam. És hol van cseh-szlovĂĄk ĂĄllam?), vĂŠgĂźl meggyőződtĂźnk arrĂłl, hogy nem a sajĂĄt eszmĂŠnyĂźnket szolgĂĄljuk, hanem a szerb megalomĂĄnia imperialista ĂŠs hĂłdĂ­tĂł cĂŠljait.

Ez az első ok, amiĂŠrt nem maradhatunk tovĂĄbb a Szerb ÖnkĂŠntes Hadtest soraiban.

Ez a megalomĂĄnia nem maradt meg az eszmei ĂŠs az elvi kĂźlĂśnbsĂŠgek keretei kĂśzĂśtt; megnyilvĂĄnult az irĂĄntunk ĂŠs katonĂĄink irĂĄnt tanĂşsĂ­tott magatartĂĄsban, s a velĂźnk szembeni ellensĂŠges viszony ĂŠs fenyegetĂŠs konkrĂŠt formĂĄjĂĄt tĂśltĂśtte. BennĂźnket, akik a nĂŠpek egyesĂ­tĂŠsĂŠnek folyamatĂĄban az igazsĂĄgossĂĄg elvĂŠnek megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄt kĂśveteltĂźk, ĂŠppen azok vĂĄdoltak osztrĂĄk-barĂĄtsĂĄggal, kĂŠmkedĂŠssel ĂŠs ĂĄrulĂĄssal, akik az ĂśnzĂŠs ĂŠs a szeparatizmus elvĂŠnek megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄra tĂśrekedtek.

KĂźlĂśnĂśsen a MĂĄsodik ÖnkĂŠntes HadosztĂĄly lĂŠtrehozĂĄsakor folyamodtak ilyen eszkĂśzĂśkhĂśz. A horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek szempontjĂĄbĂłl ez valĂłsĂĄgos inkvizĂ­ciĂł volt. Teljesen figyelmen kĂ­vĂźl hagytĂĄk a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn tĂśmegek valĂłdi meggyőződĂŠsĂŠt ĂŠs hangulatĂĄt, s az egyesĂźlĂŠs eszmĂŠje nevĂŠben a legkegyetlenebb erőszakot ĂŠs gaztetteket kĂśvettĂŠk el: rablĂĄsokat, verĂŠseket, kĂ­nzĂĄsokat, sőt gyilkossĂĄgokat, melyeknek elkĂśvetői bĂźntetlenĂźl maradtak. (SzĂźksĂŠg esetĂŠn kĂśzĂźlĂźnk mindenki, de kĂźlĂśnĂśsen a katonĂĄink tĂŠnyeket tudnak felsorolni.)

Ami bennĂźnket, ĂśnkĂŠntes tiszteket illet, szĂĄmunkra a hadosztĂĄlyban eltĂśltĂśtt idő az Ăşn. igazi szerbek, azaz a SzerbiĂĄbĂłl jĂśtt tisztek rĂŠszĂŠről tĂśrtĂŠnt megalĂĄztatĂĄsok ĂŠs sĂŠrelmek időszaka volt. Nem csoda, hogy a laktanyĂĄban ĂŠs a fronton kĂśzĂśsen eltĂśltĂśtt egy esztendő utĂĄn semmifĂŠle barĂĄti vagy bajtĂĄrsi viszony sem alakult ki kĂśzĂśttĂźnk, nem is szĂłlva az egymĂĄs irĂĄnti tiszteletről. MagĂĄnĂĄl a hadosztĂĄlynĂĄl mindez ĂĄllandĂł vĂĄlsĂĄghoz vezetett. Mind a tisztek, mind a katonĂĄk erkĂślcsi szintje lesĂźllyedt.

LĂĄtvĂĄn, hogy mind szemĂŠlyes sorsukat, mind pedig az Ön-kĂŠtes HadosztĂĄly sorsĂĄt a terror, az ĂśnkĂŠnyessĂŠg ĂŠs a haszonlesĂŠs vezĂŠrli, arra tĂśrekedtĂźnk, hogy a demoralizĂĄciĂłt kivĂĄltĂł viszonyok megszűnjenek, okozĂłit eltĂĄvolĂ­tsĂĄk. Mindezt tisztessĂŠges mĂłdon ĂŠs nyĂ­ltan tettĂźk, de nem ĂŠrtĂźnk el eredmĂŠnyt, mert a hadtest parancsnokĂĄt, Ĺ˝ivković tĂĄbornokot, aki egyĂŠbkĂŠnt tisztessĂŠges ĂŠs jĂłszĂĄndĂŠkĂş ember, mintegy kĂ­nai falkĂŠnt veszik kĂśrĂźl az olyan emberek, akik a kĂśzĂśs ĂŠrdekeken mindig a sajĂĄt ĂŠrdekeiket ĂŠrtik. Eluralkodott ĂŠs győzĂśtt a hazugsĂĄg, a rĂĄgalom ĂŠs az intrika. Nem tudtunk belenyugodni nemzeti ĂŠs emberi eszmĂŠnyeink alĂĄĂĄsĂĄsĂĄba, ĂŠs arra a kĂśvetkeztetĂŠsre jutottunk, hogy jobb, ha vĂŠrĂźnket a nagy orosz hadsereg soraiban Riga vagy Kovel alatt ontjuk az orosz szabadsĂĄgĂŠrt, amelyet a mi szabadsĂĄgunk ĂŠs igazsĂĄgunk biztosĂ­tĂŠkĂĄnak tekintĂźnk, mint ha nĂŠpĂźnk ĂşjbĂłli rabsĂĄgba taszĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs az igazsĂĄgtalansĂĄg oldalĂĄn harcolunk.

Ez okbĂłl kĂŠrjĂźk, hogy helyezzenek ĂĄt bennĂźnket orosz szolgĂĄlatba. Ugyanezt kĂ­vĂĄnja az I. ĂŠs a II. Szerb ÖnkĂŠntes HadosztĂĄly horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn tisztjeinek legnagyobb rĂŠsze, akik szĂĄmĂĄra, mivel ebben minden lehetsĂŠges mĂłdon megakadĂĄlyozzĂĄk őket, mĂŠg nehezebb, hogy akaratukat kinyilvĂĄnĂ­tsĂĄk. (...)

A. Mandić: Fragmenti, 238-240. 1.

14.

A JUGOSZLÁV KLUB NYILATKOZATA

BĂŠcs, 1917. mĂĄjus 30.

A JugoszlĂĄv Klubban tĂśmĂśrĂźlt, alulĂ­rott nĂŠpkĂŠpviselők kijelentik, hogy a nĂŠp kezdemĂŠnyezĂŠsĂŠre ĂŠs a horvĂĄt ĂĄllamjog alapjĂĄn kĂśvetelik a Monarchia szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek ĂĄltal lakott terĂźleteinek egyesĂźlĂŠsĂŠt egy ĂśnĂĄllĂł, minden nĂŠp uralmĂĄtĂłl mentes, demokratikus alapokon lĂŠtrehozott, a Habsburg-Lotharingiai hĂĄz ĂĄltal vezetett ĂĄllamtestbe, s minden erejĂŠvel azon lesz, hogy megvalĂłsĂ­tsa egy ĂŠs azonos nĂŠpĂŠnek ezt a kĂśvetelĂŠsĂŠt.

AlulĂ­rottak ezzel a feltĂŠtellel rĂŠszt fognak venni a parlament munkĂĄjĂĄban.16

dr.Korosec       dr.M.Laginja

dr.Karl VertovĹĄek, Vjekoslav Spinčić, dr. Otokar Rybar, dr.Vladimir Ravnihar, Eugen Jarc, Don Ivo Prodan, Janez Hladnik, Franz PiĹĄek, Ivan RoĹĄkar, Josip Gostinčar, Mihael Brečić, vitĂŠz Josip Pogačnik, dr.Melko Čingrija, dr.A.Gregorčić, dr.Janez Krek, dr.Sesardić, dr.F.Janković, dr. Ĺ uĹĄterĹĄić, dr. A. Dulibić, dr.Benković, Juraj Biankini, dr. Ivčević, dr.A.Tresić-Pavičić, F.DemĹĄar, prof.J.V. Perić, Josip Smodlaka, Fr.Jaklić

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 94. 1.


15.

A KORFUI NYILATKOZAT

1917. jĂşlius 20./7.

DeklarĂĄciĂł

/Nyilatkozat/

A Szerb KirĂĄlysĂĄg volt koalĂ­ciĂłs ĂŠs jelenlegi kormĂĄnyĂĄnak tagjai, valamint a Londonban szĂŠkelő JugoszlĂĄv BizottsĂĄg kĂŠpviselői (akik eddig egymĂĄssal pĂĄrhuzamosan vĂŠgeztĂŠk munkĂĄjukat), a nemzetgyűlĂŠs elnĂśkĂŠnek jelenlĂŠtĂŠben ĂŠs egyĂźttműkĂśdĂŠsĂŠvel vĂŠlemĂŠnycserĂŠt folytattak mindazokrĂłl a kĂŠrdĂŠsekről, amelyek kapcsolatban ĂĄllnak a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek eljĂśvendő kĂśzĂśs ĂĄllamĂŠletĂŠvel.

Boldogok vagyunk, hogy ez alkalommal is megĂĄllapĂ­thatjuk, a konferencia tagjai kĂśzĂśtt ezĂşttal is teljes nĂŠzetazonossĂĄg uralkodott az eljĂśvendő kĂśzĂśs ĂĄllamĂŠlet minden kĂŠrdĂŠsĂŠt illetően.

A szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek kĂŠpviselői mindenekelőtt ĂşjbĂłl ĂŠs a leghatĂĄrozottabban hangsĂşlyozzĂĄk, hogy hĂĄrom nevű nĂŠpĂźnk mind vĂŠr szerint, mind beszĂŠlt ĂŠs Ă­rott nyelve, mind az egysĂŠg tudata, mind az ĂĄltala lakott terĂźlet kontinuitĂĄsa ĂŠs egysĂŠge, mind pedig nemzeti, erkĂślcsi ĂŠs anyagi ĂŠlete sokoldalĂş fejlődĂŠsĂŠnek kĂśzĂśs lĂŠtĂŠrdekei alapjĂĄn egy nĂŠpet alkot.

A nemzeti egysĂŠg eszmĂŠje nĂŠpĂźnkben sohasem hunyt ki, jĂłllehet, a nemzet ellensĂŠgeinek minden fizikai ĂŠs szellemi ereje nĂŠpĂźnk egysĂŠge, szabadsĂĄga ĂŠs nemzeti lĂŠte ellen irĂĄnyult. TĂśbb ĂĄllamba szĂŠttagolva ĂŠlt, magĂĄban Ausztria-MagyarorszĂĄgon pedig nem is hĂĄrom tĂśrzsre osztottĂĄk, hanem tizenegy tartomĂĄnyi igazgatĂĄsi egysĂŠgbe tagoltĂĄk ĂŠs tizenhĂĄrom igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs alĂĄ tartoztak. A nemzeti egysĂŠg tudata, valamint a szabadsĂĄg ĂŠs fĂźggetlensĂŠg irĂĄnti vĂĄgy tartotta ĂŠletben nĂŠpĂźnket az ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl vĂ­vott harcok sorĂĄn, melyeket keleten a tĂśrĂśkĂśk, nyugaton a nĂŠmetek ĂŠs a magyarok ellen folytatott. (...)

HĂĄrom nevet viselő nĂŠpĂźnk, amely a durva erőszaktĂłl ĂŠs az igazsĂĄgtalansĂĄgtĂłl szenvedett a legtĂśbbet, amely a legnagyobb ĂĄldozatokat hozta a szabad ĂśnrendelkezĂŠs jogĂĄĂŠrt, lelkesedĂŠssel fogadta el ezt a magasztos elvet a szĂśrnyű harc cĂŠljakĂŠnt, amely harcba a nĂŠpek ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄnak semmibe vĂŠtele taszĂ­totta az egĂŠsz vilĂĄgot.

MegĂĄllapĂ­tvĂĄn, hogy nĂŠpĂźnk egyetlen kĂśvetelĂŠse, amelyről nem mondhat le, s melyet a nĂŠp ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄrĂłl szĂłlĂł elv alapjĂĄn tĂĄmaszt, az a kĂśvetelĂŠs, hogy a nĂŠp szabaduljon meg minden idegen rabsĂĄgtĂłl, s egyesĂźljĂśn egy szabad ĂŠs fĂźggetlen nemzeti ĂĄllamban, a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek hivatott kĂŠpviselői megegyeztek abban, hogy ez a kĂśzĂśs ĂĄllam a kĂśvetkező korszerű ĂŠs demokratikus elveken alapuljon:

1. A dĂŠlszlĂĄvok vagy jugoszlĂĄvok nĂŠven ismert szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂĄllama egysĂŠges terĂźlettel ĂŠs ĂĄllampolgĂĄrsĂĄggal rendelkező szabad, fĂźggetlen kirĂĄlysĂĄg lesz, AlkotmĂĄnyos, demokratikus ĂŠs parlamentĂĄris monarchia, ĂŠlĂŠn a Karađorđe dinasztiĂĄval, amely bizonysĂĄgĂĄt adta annak, hogy eszmeileg ĂŠs ĂŠrzĂŠseibe nem kĂźlĂśnĂźl el a nĂŠptől, s a nĂŠp szabadsĂĄgĂĄt ĂŠs akaratĂĄt minden fĂślĂŠ helyezi.

2. Az ĂĄllam neve a kĂśvetkező lesz: Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg, az uralkodĂł cĂ­me pedig "a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek kirĂĄlya" lesz.

3. Egy ĂĄllami cĂ­mere, egy ĂĄllami zĂĄszlaja ĂŠs egy koronĂĄja lesz. Ezek az ĂĄllami jelkĂŠpek a mostani kĂźlĂśn jelkĂŠpekből, tevődnek majd Ăśssze. Az ĂĄllam egysĂŠgĂŠt az ĂĄllami cĂ­mer ĂŠs az ĂĄllami zĂĄszlĂł fogja jelkĂŠpezni. Az ĂĄllami zĂĄszlĂłt mint az egysĂŠg jelkĂŠpĂŠt, a kirĂĄlysĂĄg minden hivatalĂĄban ki kell tűzni.

4. Az ĂśnĂĄllĂł nemzeti zĂĄszlĂłk, tehĂĄt a szerb, a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn zĂĄszlĂł egyenjogĂşsĂĄgot ĂŠlveznek, kitűzĂŠsĂźk ĂŠs szabad hasznĂĄlatuk minden alkalommal megengedett.

5. MindhĂĄrom nĂŠp neve: a szerbekĂŠ, a horvĂĄtokĂŠ ĂŠs a szlovĂŠnekĂŠ egyenjogĂşsĂĄgot ĂŠlvez a kirĂĄlysĂĄg egĂŠsz terĂźletĂŠn, a kĂśzĂŠletben ĂŠs hatĂłsĂĄgok előtt, mindig, mindenki szabadon hasznĂĄlhatja azokat.

6. MindkĂŠt ĂĄbĂŠcĂŠ, a cirill ĂŠs a latin is, szintĂŠn teljesen egyenjogĂşak, hasznĂĄlatuk a kirĂĄlysĂĄg egĂŠsz terĂźletĂŠn, mindenki szĂĄmĂĄra megengedett. Minden ĂĄllami ĂŠs ĂśnkormĂĄnyzati hatĂłsĂĄgnak kĂśtelessĂŠge ĂŠs joga is mind az egyik, mind a mĂĄsik ĂĄbĂŠcĂŠt hasznĂĄlni, alkalmazkodva az ĂĄllampolgĂĄrok kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄhoz.

7. Minden bevett felekezet szabadon ĂŠs nyilvĂĄnosan gyakorolhatja vallĂĄsĂĄt. A pravoszlĂĄv, a rĂłmai katolikus ĂŠs a mohamedĂĄn felekezet, amelyeknek a legtĂśbb kĂśvetője van nĂŠpĂźnk kĂśrĂŠben, az ĂĄllammal szemben egyenrangĂşak ĂŠs egyenlő jogokat ĂŠlveznek. Ezen elvek alapjĂĄn a tĂśrvĂŠnyhozĂĄs arra fog tĂśrekedni, hogy megőrződjĂśn ĂŠs fennmaradjon a felekezetek kĂśzĂśtti bĂŠke, amely megfelel egĂŠsz nĂŠpĂźnk szellemisĂŠgĂŠnek ĂŠs mĂşltjĂĄnak.

8.         A naptårt minÊl hamarabb egysÊgessÊ kell tenni.

9.   A Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg mindazokat a terĂźleteket magĂĄban foglalja, amelyeken hĂĄrom nevű nĂŠpĂźnk kompakt ĂŠs ĂśsszefĂźggő tĂśmegben ĂŠl, ĂŠs ezt a terĂźletet az egĂŠsz nĂŠp lĂŠtĂŠrdekeinek megsĂŠrtĂŠse nĂŠlkĂźl megcsonkĂ­tani nem lehet.

NĂŠpĂźnk nem kĂŠr semmi olyat, ami nem az ĂśvĂŠ: csak a sajĂĄtjĂĄt kĂŠri, s azt kĂ­vĂĄnja, hogy az egĂŠsz nĂŠp, egysĂŠges egĂŠszkĂŠnt felszabaduljon ĂŠs egyesĂźljĂśn. EzĂŠrt tudatosan ĂŠs hatĂĄrozottan kizĂĄr minden olyan megoldĂĄst, amely a nĂŠp felszabadĂ­tĂĄsĂĄt ĂŠs egyesĂ­tĂŠsĂŠt csak rĂŠszlegesen oldja meg. NĂŠpĂźnk az Ausztria-MagyarorszĂĄg uralma alĂłli felszabadulĂĄs ĂŠs a SzerbiĂĄval ĂŠs Crna GorĂĄval egy ĂĄllamban tĂśrtĂŠnő egyesĂźlĂŠs problĂŠmĂĄjĂĄt mint egymĂĄstĂłl elvĂĄlaszthatatlan kĂŠrdĂŠst veti fel.

A nemzetek szabad ĂśnrendelkezĂŠsĂŠnek elve alapjĂĄn magĂĄnak a nĂŠpnek a beleegyezĂŠse nĂŠlkĂźl az orszĂĄg egyetlen rĂŠszĂŠnek sincs joga az elszakadĂĄsra ĂŠs a bĂĄrmely mĂĄs ĂĄllammal tĂśrtĂŠnő egyesĂźlĂŠsre.

10.  Valamennyi nÊp szabadsåga Ês egyenjogúsåga ÊrdekÊben
az Adriai-tenger mindenki szĂĄmĂĄra szabad ĂŠs nyitott lesz.17

12. Valamennyi polgĂĄr (ĂĄllampolgĂĄr) egyenlő, s az ĂĄllam ĂŠs a tĂśrvĂŠny előtt egyenjogĂşsĂĄgot ĂŠlvez az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠn.

13.A nĂŠpkĂŠpviselet nĂŠpi kĂźldĂśtteinek megvĂĄlasztĂĄsĂĄra, valamint a kĂśzsĂŠgek ĂŠs mĂĄs kĂśzigazgatĂĄsi egysĂŠgek vezetőinek megvĂĄlasztĂĄsĂĄra vonatkozĂł vĂĄlasztĂłjog egyenlő ĂŠs ĂĄltalĂĄnos, gyakorlĂĄsĂĄra a kĂśzsĂŠgenkĂŠnt tĂśrtĂŠnő kĂśzvetlen ĂŠs titkos szavazĂĄssal kerĂźl sor.

14.Az alkotmĂĄny fogja kĂŠpezni az egĂŠsz ĂĄllamĂŠlet alapjĂĄt, amelyet a bĂŠkekĂśtĂŠst kĂśvetően az ĂĄltalĂĄnos ĂŠs egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs titkos vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn megvĂĄlasztandĂł AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs fog elkĂŠszĂ­teni. Az lesz minden hatalom ĂŠs jog forrĂĄsa ĂŠs alapja, s az ĂĄllami ĂŠlet irĂĄnyĂ­tĂĄsa az alkotmĂĄny alapjĂĄn fog tĂśrtĂŠnni.

Az alkotmĂĄny lehetővĂŠ teszi a nĂŠp szĂĄmĂĄra, hogy sajĂĄt energiĂĄit a termĂŠszeti, szociĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi kĂśrnyezet ĂĄltal meghatĂĄrozott ĂśnkormĂĄnyzati egysĂŠgekben fejtse ki.

Az alkotmĂĄnyt a maga egĂŠszĂŠben, minősĂŠgi szavazattĂśbbsĂŠggel az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠsben kell elfogadni.

Az alkotmĂĄny, valamint az egyĂŠb, az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂĄltal hozott tĂśrvĂŠnyek akkor lĂŠpnek ĂŠletbe, amikor a kirĂĄly azokat jĂłvĂĄhagyja.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂźlt nĂŠpe ily mĂłdon olyan ĂĄllamot alkotna, amelynek kĂśrĂźlbelĂźl 12 milliĂł ĂĄllampolgĂĄra lenne. Ez az ĂĄllam garanciĂĄt jelentene a nĂŠpek fĂźggetlensĂŠge ĂŠs sokoldalĂş kulturĂĄlis fejlődĂŠse szĂĄmĂĄra, erős bĂĄstyĂĄt kĂŠpezne a germĂĄn terjeszkedĂŠssel szemben, s minden olyan kultĂşrnĂŠpnek ĂŠs ĂĄllamnak, amely a nĂŠp jogainak ĂŠs szabadsĂĄgĂĄnak, valamint a nemzetkĂśzi igazsĂĄgossĂĄgnak az elvĂŠt vĂĄllalja, elvĂĄlaszthatatlanul szĂśvetsĂŠgese lenne, s mĂŠltĂł tagja az Ăşj nemzetkĂśzi kĂśzĂśssĂŠgnek.

Kelt Korfu szigetĂŠn, 1917. ĂŠv jĂşlius 7./20. napjĂĄn.

A Jugoszlåv Bizottsåg elnÜke:                               A minisztertanåcs elnÜke:

Dr.Ante Trumbić                                                                Nik.P.PaĹĄić

                           a Szerb Kirålysåg kßlßgyminisztere

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 96-99. 1.18

16.

A CRNA GORA-I NEMZETI EGYESÜLÉSI BIZOTTSÁG NYILATKOZATA

PĂĄrizs, 1917. augusztus 11./jĂşlius 29.

Crna Gora Nemzeti EgyesĂźlĂŠsi BizottsĂĄga nemzeti kĂśtelessĂŠge ĂŠs a tĂśrtĂŠnelmi Crna Gora azon hagyomĂĄnyainak tudatĂĄban, melyek a nĂŠp felszabadĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs egyesĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt folytatott szĂźntelen kĂźzdelemben testesĂźltek meg, Ăşgy vĂŠli, hogy e hĂĄborĂşval Crna Gora mint ĂśnĂĄllĂł ĂĄllam befejezi kĂźldetĂŠsĂŠt, s szĂĄmĂĄra ebben a minősĂŠgben az egyetlen kĂśvetkezetes lĂŠpĂŠs csak a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄghoz valĂł csatlakozĂĄs marad, teljes egĂŠszĂŠben elfogadja a szerb kir. kormĂĄny elnĂśkĂŠnek, dr.Nikola Pasićnak ĂŠs a JugoszlĂĄv BizottsĂĄg elnĂśkĂŠnek, dr.Ante Trumbić Ăşrnak a nyilatkozatĂĄt, amelyet a Korfu szigetĂŠn 1917. jĂşlius 7-ĂŠn/20-ĂĄn egybehangzĂłan megkĂśtĂśtt egyezmĂŠny alapjĂĄn tettek meg.


Elismeri a korfui nyilatkozatban foglaltakat, s meg van győződve arrĂłl, hogy a Crna Gora-i szerb nĂŠp kĂ­vĂĄnsĂĄgait fejezi ki, ezĂŠrt Crna Gora Nemzeti EgyesĂźlĂŠsi BizottsĂĄga folytatni fogja a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt vĂŠgzett tevĂŠkenysĂŠgĂŠt .

PĂĄrizs, 1917. jĂşlius 29 ./augusztus 11.


ElnĂśk: Andrija Radović, volt miniszterelnĂśk ĂŠs kĂźlĂźgyminiszter, ĂŠs az ĂĄllamtanĂĄcs volt tagja

Tagok:

Janko Spasojević                                             MiloĹĄ Ivanović

nĂŠpkĂŠpviselő, volt igazsĂĄgĂźgyi               a terĂźleti bĂ­rĂłsĂĄg tagja

miniszter, a Legfelső BĂ­rĂłsĂĄg                                Luka PiĹĄteljić

volt tagja.                                                                újsågíró

Danilo Gatalo                                                  Jovan ĐuraĹĄović

volt hadĂźgyminiszter, hadĂźgymin.                       nĂŠpkĂŠpviselő
főfelĂźgyelő, a Crna Gorai-i hadsereg
főintendĂĄnsa.

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 100. 1.


17.

A JUGOSZLÁV BIZOTTSÁG LEVELE WILSON ELNÖKHÖZ

PĂĄrizs, 1917. december 9.

A Jugoszláv Bizottság örömmel és határtalan lelkesedéssel üdvözli azt a döntést, amelyet a kongresszus az Ön javaslata19 alapján hozott meg.

A JugoszlĂĄv BizottsĂĄg kĂŠpviseli egyrĂŠszt a mĂŠg Habsburg elnyomĂĄs alatt szenvedő kĂŠtmilliĂł szerbet, horvĂĄtot ĂŠs szlovĂŠnt, akik mindannyian egy fajhoz tartozĂł ĂŠs egy vĂŠrből valĂł dĂŠlszlĂĄvok, mĂĄsrĂŠszt kĂŠpviseli azt a mĂĄsfĂŠl milliĂł dĂŠlszlĂĄvot, akik Amerika mindkĂŠt rĂŠszĂŠn ĂŠs a brit dominiumokon, de főleg az EgyesĂźlt Államokban ĂŠlnek.

NĂŠpĂźnk, mely Ausztria-MagyarorszĂĄg dĂŠli rĂŠszĂŠnek kompakt lakossĂĄgĂĄt kĂŠpezi, a DunĂĄtĂłl az AdriĂĄig, meg akar szabadulni Ausztria-MagyarorszĂĄgtĂłl, ahol rabsĂĄgban tartja őket a Habsburgok ĂśnkĂŠnyuralma, melyet a nĂŠmet ĂŠs a magyar, kĂśzĂŠpkori jellegű feudĂĄlis arisztokrĂĄcia tĂĄmogat. Mint ahogy azt az elmĂşlt ĂŠv jĂşlius 20-ĂĄn kiadott politikai nyilatkozatban, melyet a szerb kirĂĄlyi kormĂĄny ĂŠs a JugoszlĂĄv BizottsĂĄg rĂŠszvĂŠtelĂŠvel Korfu20 szigetĂŠn megtartott konferenciĂĄn szerkesztettĂźnk, kimondtuk,

azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy demokratikus ĂŠs alkotmĂĄnyos ĂĄllamban egyesĂźljĂźnk SzerbiĂĄval ĂŠs Crna GorĂĄval, amelyekben, velĂźnk azonos fajĂş ĂŠs nyelvű, azonos ĂŠrzelmű ĂŠs erkĂślcsű, valamint azonos gazdasĂĄgi ĂŠrdekekkel rendelkező nĂŠp ĂŠl.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂ­tett ĂĄllama 12 milliĂł lelket fog szĂĄmlĂĄlni ĂŠs elĂŠg erős lesz ahhoz, hogy megakadĂĄlyozza, hogy a jĂśvőben a nĂŠmet imperializmus betĂśrjĂśn a BalkĂĄnra, mellyel Ausztria-MagyarorszĂĄg ĂśsszekĂśtĂśtte a sorsĂĄt, s amellyel szemben mint a bĂŠkĂŠt ĂŠs a nĂŠpek szabadsĂĄgĂĄt fenyegető legnagyobb veszĂŠllyel szemben Amerika a sajĂĄt elhatĂĄrozĂĄsĂĄbĂłl mindenfĂŠle kĂźlĂśn ĂŠrdek nĂŠlkĂźl lĂŠpett hadba.

Amerika biztos lehet abban, hogy az osztrĂĄk-magyar elnyomĂĄs alatt szenvedő nĂŠpĂźnk vĂŠdelmezőjekĂŠnt ĂŠs felszabadĂ­tĂłjakĂŠnt fogadja majd fĂśldjĂŠn az amerikai csapatokat.

ElnĂśk Úr, nĂŠpĂźnk nevĂŠben mĂŠly meghatottsĂĄggal mondunk kĂśszĂśnetet mindazĂŠrt, amit Ön nyilatkozatĂĄban Ausztria-MagyarorszĂĄg elnyomott nĂŠpeinek a felszabadĂ­tĂĄsĂĄrĂłl mondott, melyre csak akkor kerĂźlhet sor, ha ezek a nĂŠpek, kĂśzĂśttĂźk a mi nĂŠpĂźnk is, elszakadnak ettől az autokratikus ĂĄllamtĂłl. EzĂŠrt a felszabadulĂĄsĂŠrt kĂźzd a hős szerb hadsereg, s vele egyĂźtt a jugoszlĂĄv ĂśnkĂŠntesek minden hadosztĂĄlya. Boldogok ĂŠs bĂźszkĂŠk vagyunk, hogy csapataink mostantĂłl kezdve teljes testvĂŠrisĂŠgben, vĂĄllvetve a csillagsĂĄvos lobogĂł dicső csapataival vonulnak majd harcba a nagy ĂŠs a kis nĂŠpek szabadsĂĄgĂĄĂŠrt, valamint az egĂŠsz emberisĂŠg eljĂśvendő jĂłlĂŠtĂŠĂŠrt.

                                             A JugoszlĂĄv BizottsĂĄg nevĂŠben dr.Ante Trumbić elnĂśk

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 106. 1.

18.

WILSON TIZENNÉGY PONTJA

Wilson 1918. januĂĄr 8-i Ăźzenete a kongresszushoz

I. NyĂ­lt, nyĂ­ltan letĂĄrgyalt bĂŠkeszerződĂŠsek, amelyek megkĂśtĂŠse utĂĄn nem lesz tĂśbbĂŠ semmifĂŠle titkos nemzetkĂśzi megĂĄllapodĂĄs, hanem a diplomĂĄcia mindig nyĂ­ltan ĂŠs a nyilvĂĄnossĂĄg szĂ­ne előtt fog tevĂŠkenykedni.

II.         A hajĂłzĂĄs teljes szabadsĂĄga a parti vizeken kĂ­vĂźl eső tengereken, bĂŠkĂŠben ĂŠs hĂĄborĂşban egyarĂĄnt, kivĂŠve, ha a tengereket nemzetkĂśzi szerződĂŠsek vĂŠgrehajtĂĄsĂĄra irĂĄnyulĂł nemzetkĂśzi akciĂł rĂŠvĂŠn teljesen vagy rĂŠszben lezĂĄrnĂĄk.

III.    Minden gazdasĂĄgi akadĂĄly lehető legnagyobb mĂŠrtĂŠkű megszĂźntetĂŠse ĂŠs egyenlő kereskedelmi feltĂŠtelek megteremtĂŠse mindazon nemzetek rĂŠszĂŠre, amelyek hozzĂĄjĂĄrulnak a bĂŠkĂŠhez ĂŠs csatlakoznak annak fenntartĂĄsĂĄhoz.

IV.  Megfelelő biztosĂ­tĂŠkok nyĂşjtĂĄsa ĂŠs elfogadĂĄsa arra, hogy a nemzeti fegyverkezĂŠseket a belső biztonsĂĄggal ĂśsszefĂźggő legalacsonyabb szintre csĂśkkentik.

V.  Az Üsszes gyarmati igÊnyek szabad, elfogulatlan Ês teljesen pårtatlan rendezÊse, annak az elvnek szigorú betartåsa alapjån, hogy a szuverenitås idevonatkozó kÊrdÊseinek eldÜntÊsÊnÊl az Êrdekelt lakossåg Êrdekei ugyanolyan súllyal essenek latba, mint annak a kormånynak mÊltånyos igÊnyei, amelynek igÊnyei jogossågåt el kell bírålni.

VI.  Az Ăśsszes orosz terĂźletek kiĂźrĂ­tĂŠse ĂŠs az OroszorszĂĄgot ĂŠrintő Ăśsszes kĂŠrdĂŠsek olyan rendezĂŠse, amely a vilĂĄg tĂśbbi nemzeteinek legjobb ĂŠs legszabadabb egyĂźttműkĂśdĂŠsĂŠt biztosĂ­tja arra nĂŠzve, hogy OroszorszĂĄg akadĂĄlytalanul ĂŠs korlĂĄtozĂĄs nĂŠlkĂźl alkalmat kapjon sajĂĄt politikai fejlődĂŠsĂŠnek ĂŠs nemzeti politikĂĄjĂĄnak fĂźggetlen meghatĂĄrozĂĄsĂĄra, valamint hogy biztosĂ­tva legyen OroszorszĂĄg őszinte fogadtatĂĄsa a szabad nemzetek tĂĄrsasĂĄgĂĄban az ĂĄltala vĂĄlasztott intĂŠzmĂŠnyekkel egyĂźtt, sőt ezen a fogadtatĂĄson tĂşlmenően biztosĂ­tva legyen rĂŠszĂŠre minden olyan tĂĄmogatĂĄs, amelyre szĂźksĂŠge lehet ĂŠs amelyet ő maga is Ăłhajt. Az a bĂĄnĂĄsmĂłd, amelyben OroszorszĂĄgot testvĂŠrnemzetei az elkĂśvetkező hĂłnapokban rĂŠszesĂ­teni fogjĂĄk, prĂłbakĂśve lesz jĂłakaratunknak, OroszorszĂĄg szĂźksĂŠgletei irĂĄnt sajĂĄt ĂŠrdekeiktől elvonatkoztatva tanĂşsĂ­tott megĂŠrtĂŠsĂźknek, valamint ĂŠrtelmes ĂŠs Ăśnzetlen rokonszenvĂźknek.

VII.   Az egĂŠsz vilĂĄg egyet fog ĂŠrteni abban, hogy Belgiumot ki kell ĂźrĂ­teni ĂŠs helyre kell ĂĄllĂ­tani, anĂŠlkĂźl, hogy megkĂ­sĂŠrelnĂŠk korlĂĄtozni szuverenitĂĄsĂĄt, amelyet minden mĂĄs szabad nemzettel egyĂźtt ĂŠlvez. Egyetlen mĂĄs cselekedet sem fogja ennĂŠl jobban szolgĂĄlni a nemzetek bizalmĂĄnak helyreĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt azon tĂśrvĂŠnyek irĂĄnt, amelyeket egymĂĄs kĂśzĂśtti kapcsolataik szabĂĄlyozĂĄsĂĄra maguk alkottak ĂŠs meghatĂĄroztak. E kiegyeztető cselekedet nĂŠlkĂźl a nemzetkĂśzi jog egĂŠsz szerkezete ĂŠs ĂŠrvĂŠnye ĂśrĂśk időkre csorbĂĄt szenvedne.

VIII.    Az egÊsz francia terßletet fel kell szabadítani Ês elÜzÜnlÜtt rÊszeit helyre kell ållítani. Azt az igazsågtalansågot, amelyet Poroszorszåg 1871-ben Elzåsz-Lotharingia tekintetÊben Franciaorszågnak okozott Ês amely kÜzel Ütven Êvig nyugtalanította a vilåg bÊkÊjÊt, jóvå kell tenni, hogy a bÊke mindenki ÊrdekÊben újból biztosíttassåk.

IX.  Az olasz hatĂĄrokat a vilĂĄgosan felismerhető nemzeti
sĂŠgi vonalak szerint kell kiigazĂ­tani.

X.  Ausztria-Magyarorszåg nÊpei rÊszÊre, amelyeknek he
lyĂŠt a nemzetek kĂśzĂśtt oltalmazni ĂŠs biztosĂ­tani kĂ­vĂĄnjuk, meg
kell adni az ĂśnĂĄllĂł fejlődĂŠs legszabadabb lehetősĂŠgĂŠt.

XI.   RomĂĄniĂĄt, SzerbiĂĄt ĂŠs MontenegrĂłt ki kell ĂźrĂ­teni; a megszĂĄllt terĂźleteket helyre kell ĂĄllĂ­tani; SzerbiĂĄnak szabad ĂŠs biztosĂ­tott kijĂĄratot kell adni a tengerhez; a kĂźlĂśnbĂśző balkĂĄni ĂĄllamok egymĂĄs kĂśzĂśtti kapcsolatait barĂĄtsĂĄgos tanĂĄcskozĂĄs ĂştjĂĄn az ĂĄllami ĂŠs nemzetisĂŠgi hovatartozĂĄs tĂśrtĂŠnelmileg kialakult vonalai szerint kell meghatĂĄrozni; a kĂźlĂśnbĂśző balkĂĄni ĂĄllamok politikai ĂŠs gazdasĂĄgi fĂźggetlensĂŠgĂŠt ĂŠs terĂźleti sĂŠrthetetlensĂŠgĂŠt nemzetkĂśzi garanciĂĄkkal kell alĂĄtĂĄmasztani .

XII.   A jelenlegi OttomĂĄn Birodalom tĂśrĂśk rĂŠszeinek teljes szuverenitĂĄst kell biztosĂ­tani, de a tĂśbbi nemzetisĂŠgek rĂŠszĂŠre, amelyek most tĂśrĂśk uralom alatt ĂŠlnek, biztosĂ­tani kell lĂŠtĂźk feltĂŠtlen biztonsĂĄgĂĄt, ĂśnĂĄllĂł fejlődĂŠsĂźk teljes ĂŠs zavartalan lehetősĂŠgĂŠt. A DardanellĂĄkat ĂĄllandĂłan nyitva kell tartani mint nemzetkĂśzi garanciĂĄkkal biztosĂ­tott szabad ĂĄtjĂĄrĂłt minden nemzet hajĂłi ĂŠs kereskedelme szĂĄmĂĄra.

XIII.    FĂźggetlen lengyel ĂĄllamot kell lĂŠtesĂ­teni, amely magĂĄban kell, hogy foglalja a vitathatatlanul lengyel lakossĂĄg lakta terĂźleteket, szabad ĂŠs biztosĂ­tott kijĂĄratot kell biztosĂ­tani szĂĄmĂĄra a tengerhez, politikai ĂŠs gazdasĂĄgi fĂźggetlensĂŠgĂŠt ĂŠs terĂźleti sĂŠrthetetlensĂŠgĂŠt nemzetkĂśzi szerződĂŠssel kell biztosĂ­tani.

XIV.   KĂźlĂśnleges szerződĂŠsekkel meg kell alakĂ­tani a nemzetek ĂĄltalĂĄnos szĂśvetsĂŠgĂŠt avĂŠgből, hogy a nagy ĂŠs kis ĂĄllamok politikai fĂźggetlensĂŠge ĂŠs terĂźleti sĂŠrthetetlensĂŠge kĂślcsĂśnĂśs garanciĂĄkkal egyarĂĄnt biztosĂ­ttassĂĄk.

Halmosy DĂŠnes: NemzetkĂśzi szerződĂŠsek 1918-1945.


A kĂŠt vilĂĄghĂĄborĂş kĂśzĂśtti korszak ĂŠs a mĂĄsodik vilĂĄghĂĄborĂş legfontosabb kĂźlpolitikai szerződĂŠsei. Budapest, 1985. 22-24. 1.

19.

A JUGOSZLÁV BIZOTTSÁG A BRESZT - LITOVSZKI SZOVJET BÉKEKÜLDÖTTSÉGHEZ

London, 1910. februĂĄr

Nem ismerjĂźk el az osztrĂĄk-magyar delegĂĄciĂłnak azt a jogĂĄt, hogy a bĂŠketĂĄrgyalĂĄsokon azokat a dĂŠlszlĂĄv terĂźleteket kĂŠpviselje, melyeken szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂŠlnek.21 Czernin grĂłf ĂŠs megbĂ­zĂłi nem egyebek, mint zsarnokok, akik elnyomjĂĄk a dĂŠlszlĂĄv nĂŠpet. Az osztrĂĄk-magyar delegĂĄciĂłban nem talĂĄljuk meg a dĂŠlszlĂĄvok ĂŠs a csehek kĂŠpviselőit, jĂłllehet a bĂŠcsi parlamentbe delegĂĄlt kĂŠpviselőik ezt kifejezetten kĂśveteltĂŠk. Ez a delegĂĄciĂł nem Ausztria-MagyarorszĂĄg elnyomott nĂŠpeit kĂŠpviseli, hanem csak BĂŠcs ĂŠs Pest zsarnoki kormĂĄnyait. Az osztrĂĄk-magyar alkotmĂĄny, amelyre Czernin grĂłf hivatkozik, nem mĂĄs, mint fikciĂł ĂŠs csalĂĄs. (...)

                           A Jugoszlåv Bizottsåg nevÊben

                                          dr. Ante Trumbić elnĂśk

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 124-125. 1.



20.

AUSZTRIA-MAGYARORSZÁG NEMZETISÉGEINEK KÖZÖS HATÁROZATA

                                              Róma, 1918. åprilis 10.

A teljesen vagy rĂŠszben Ausztria-MagyarorszĂĄg uralma alĂĄ hajtott nĂŠpek kĂŠpviselői, olaszok, lengyelek, romĂĄnok, csehek ĂŠs dĂŠlszlĂĄvok, megĂĄllapodĂĄst kĂśtĂśttek ĂŠs meghatĂĄroztĂĄk a kĂśzĂśs akciĂł itt kĂśvetkező elveit.

1. E nĂŠpek mindegyike kinyilatkoztatja azt a jogĂĄt, hogy sajĂĄt egysĂŠges ĂĄllamot hozzon lĂŠtre, vagy azt Ăşgy egĂŠszĂ­tse ki, hogy teljes politikai ĂŠs gazdasĂĄgi fĂźggetlensĂŠgre tegyen szert;

2. Az OsztrĂĄk-Magyar MonarchiĂĄt a nĂŠpek mindegyike a germĂĄn uralom eszkĂśzĂŠnek, valamint sajĂĄt tĂśrekvĂŠsei ĂŠs jogai megvalĂłsĂ­tĂĄsa legnagyobb akadĂĄlyĂĄnak tekinti;

3. A kongresszus elismeri, hogy ennek kĂśvetkeztĂŠben elengedhetetlenĂźl szĂźksĂŠges az elnyomĂłval szembeni kĂśzĂśs harc mindaddig, mĂ­g e nĂŠpek mindegyike el nem nyeri teljes szabadsĂĄgĂĄt,22 a nĂŠp teljes egyesĂźlĂŠsĂŠt ĂŠs politikai szabadsĂĄgĂĄt.

D. Janković-B. Krizman: Građa o stvaranju jugoslovenske drĹžave. Beograd, 1964. 172. 1.



21.

STARČEVIĆ JOGPÁRTJÁNAK HATÁROZATÁBÓL

ZĂĄgrĂĄb, 1918. jĂşnius 5.

Starčević JogpĂĄrtjĂĄnak TanĂĄcsa, amely 1918. jĂşnius 5-ĂŠn ZĂĄgrĂĄbban tartotta ĂźlĂŠsĂŠt, Ăśsszhangban a JogpĂĄrt 1861-ben elfogadott alapelveivel, amelyek a horvĂĄt nĂŠp szabad, fĂźggetlen ĂŠs egyesĂźlt nĂŠpi ĂĄllam irĂĄnti igĂŠnyĂŠt fogalmazzĂĄk meg; tovĂĄbbĂĄ Ăśsszhangban Starčević JogpĂĄrtja 1917. mĂĄrcius 5-i feliratĂĄnak, valamint a pĂĄrt parlamenti klubja ĂĄltal a horvĂĄt szaborban ez ĂŠv jĂşnius 5-ĂŠn tett nyilatkozatĂĄnak alapelveivel, tovĂĄbbi tevĂŠkenysĂŠge alapjĂĄul a kĂśvetkező alapelveket fogadja el:

I. A hĂĄrom nĂŠven ismert horvĂĄtok, szerbek, szlovĂŠnek nĂŠp egyazon nĂŠp. EzĂŠrt a nĂŠp ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄra tĂĄmaszkodva:

1. SzabadsĂĄgot ĂŠs a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek egysĂŠges nemzeti ĂĄllamba tĂśrtĂŠnő egyesĂźlĂŠsĂŠt kĂśveteljĂźk, mely ĂĄllamban megőrződnek majd a hĂĄromnevű, de egysĂŠges nĂŠp nemzeti sajĂĄtossĂĄgai, s biztosĂ­tva lesz a tĂśrtĂŠnelmi-politikai terĂźletek ĂĄllamjogi kontinuitĂĄsa. Elsősorban a tĂśrtĂŠneti jog alapjĂĄn kĂśveteljĂźk a horvĂĄt ĂĄllamisĂĄg kontinuitĂĄsĂĄnak megőrzĂŠsĂŠt.

2. A szlovĂŠnek, szerbek ĂŠs horvĂĄtok ĂĄllama szĂĄmĂĄra mindazon terĂźletekre igĂŠnyt tartunk, amelyen nĂŠpĂźnk megbonthatatlan folytonossĂĄgban ĂŠl, garantĂĄlva egyĂşttal a mĂĄs nemzetisĂŠgű kisebbsĂŠgek szĂĄmĂĄra a kulturĂĄlis ĂśnkormĂĄnyzatot. TerĂźletĂźnkhĂśz elvĂĄlaszthatatlanul hozzĂĄtartoznak az Adria ĂŠszaki ĂŠs keleti rĂŠszĂŠnek partvidĂŠke, kikĂśtői ĂŠs szigetei.


3. A teljes polgĂĄri szabadsĂĄg ĂŠs demokratikus ĂśnkormĂĄnyzat, valamint a jogi ĂŠs a tĂĄrsadalmi egyenlősĂŠg alapelvein nyugvĂł ĂĄllamot akarunk, azaz olyan ĂĄllamot, amelyben minden ĂĄllampolgĂĄr szĂĄmĂĄra biztosĂ­tottak a gazdasĂĄgi lĂŠtfeltĂŠtelek ĂŠs a kulturĂĄlis ĂŠs tĂĄrsadalmi fejlődĂŠs lehetősĂŠge. (...)

F. Ĺ iĹĄić; Dokumenti, 138-139. 1.

22.

AZ USA KORMÁNYÁNAK KÖZLEMÉNYE

Washington, 1918. jĂşnius 28.

MiĂłta kormĂĄnyunk mĂĄjus 29-ĂŠn kĂśzzĂŠtette a csehszlovĂĄkok ĂŠs a dĂŠlszlĂĄvok szabadsĂĄg irĂĄnti tĂśrekvĂŠseivel kapcsolatos kĂśzlemĂŠnyĂŠt, nĂŠmet ĂŠs osztrĂĄk hivatalos szemĂŠlyek, valamint azok, akik velĂźk rokonszenveznek, megkĂ­sĂŠreltĂŠk, hogy hamisan ĂŠrtelmezzĂŠk ĂŠs elferdĂ­tsĂŠk a kĂśzlemĂŠny vilĂĄgos jelentĂŠsĂŠt. AbbĂłl a cĂŠlbĂłl tehĂĄt, hogy ne legyen lehetősĂŠg a kĂśzlemĂŠny jelentĂŠsĂŠnek fĂŠlreĂŠrtĂŠsĂŠre, az ĂĄllamtitkĂĄr ma kijelentette, hogy az EgyesĂźlt Államok kormĂĄnya azt az ĂĄllĂĄspontot kĂŠpviseli, hogy a szlĂĄv tĂśrzs minden ĂĄgĂĄnak teljesen fel kell szabadulnia a nĂŠmet ĂŠs az osztrĂĄk uralom alĂłl.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 66. 1.




23.

HORVÁTORSZÁG ÉS SZLAVÓNIA SZOCIÁLDEMOKRATA PÁRTJA FŐBIZOTTSÁGÁNAK HATÁROZATA

ZĂĄgrĂĄb, 1918. augusztus 2.

HorvĂĄtorszĂĄg ĂŠs SzlavĂłnia SzociĂĄldemokrata PĂĄrtjĂĄnak FőbizottsĂĄga ez ĂŠv augusztus 2-ĂĄn megtartott ĂźlĂŠsĂŠn egyhangĂşlag Ăşgy hatĂĄrozott, hogy: 1. A FőbizottsĂĄg, elismervĂŠn az 1910-es BalkĂĄni Szocialista Konferencia ĂŠs az 1912-es ljubljanai konferencia hatĂĄrozatait, a teljes nemzeti ĂśnrendelkezĂŠs ĂĄllĂĄspontjĂĄt tĂĄmogatja, s kĂśveteli a szlovĂŠnek, a szerbek ĂŠs a horvĂĄtok, e hĂĄrom nevet viselő egy nĂŠp egyesĂ­tĂŠsĂŠt, (elfogadva.) E cĂŠl megvalĂłsĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben a szociĂĄldemokrata pĂĄrt ĂśnĂĄllĂłan ĂŠs fĂźggetlenĂźl fog fellĂŠpni. 2. Tekintettel arra, hogy a horvĂĄt szabor vĂĄlasztĂĄsi reformjĂĄrĂłl szĂłlĂł tĂśrvĂŠny mĂŠg nem emelkedett jogerőre, s ennek okĂĄt a FőbizottsĂĄg MagyarorszĂĄg reakciĂłs uralkodĂł osztĂĄlyainak ĂŠs a velĂźk azonosan gondolkodĂł horvĂĄtorszĂĄgiak tĂśrekvĂŠseiben lĂĄtja, a FőbizottsĂĄg felhĂ­vja ,a pĂĄrt hĂ­veinek figyelmĂŠt, hogy kĂŠszĂźljenek fel arra, hogy Ăşjabb harcot kell indĂ­tani az ĂĄltalĂĄnos, egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs titkos vĂĄlasztĂłjogĂŠrt, amely HorvĂĄtorszĂĄg politikai demokratizĂĄlĂĄsĂĄnak alapjĂĄt ĂŠs kezdetĂŠt jelenti.

HorvĂĄtorszĂĄg ĂŠs SzlavĂłnia Szoc.dem. PĂĄrtjĂĄnak FőbizottsĂĄga

D. Janković-B. Krizman: Građa, 238. 1.



24.

SZLOVÉNIA ÉS ISZTRIA NEMZETI TANÁCSÁNAK NYILATKOZATÁBÓL

Ljubljana, 1918. augusztus 17.

A Nemzeti TanĂĄcs ljubljanai alakulĂł gyűlĂŠsĂŠn a kĂśvetkező nyilatkozatot adta ki:

A Nemzeti TanĂĄcs ljubljanai alakulĂł gyűlĂŠsĂŠre 1918. augusztus 16-ĂĄn ĂŠs 17-ĂŠn kerĂźlt sor a ljubljanai vĂĄrosi tanĂĄcs tanĂĄcstermĂŠben. A Nemzeti TanĂĄcs a kĂśvetkező szervezetek ĂĄltal delegĂĄlt kĂźldĂśttekből alakult: 1. SzlovĂŠn NĂŠppĂĄrt; 2. JugoszlĂĄv Demokrata PĂĄrt; 3. JugoszlĂĄv SzociĂĄldemokrata PĂĄrt, amely jĂłllehet most nem kĂźldi el kĂŠpviselőit a Nemzeti TanĂĄcs tagjai sorĂĄba, de rĂŠszt fog venni a Nemzeti TanĂĄcs munkĂĄjĂĄban; 4. az Edinost nevű trieszti politikai tĂĄrsasĂĄg; 5. az Isztriai SzlovĂŠnek ĂŠs HorvĂĄtok Politikai ĂŠs GazdasĂĄgi TĂĄrsasĂĄga; a Karintiai SzlovĂŠnek Katolikus Politikai ĂŠs GazdasĂĄgi TĂĄrsasĂĄga. BĂĄr DalmĂĄcia elkĂźldte kĂŠpviselőit a Nemzeti TanĂĄcs alakulĂł gyűlĂŠsĂŠre, formĂĄlisan azonban nem csatlakozik a ljubljanai Nemzeti TanĂĄcshoz, mivel a kĂśzlekedĂŠsi nehĂŠzsĂŠgek kĂśvetkeztĂŠben a dalmĂĄciai kĂźldĂśttek most nem vehettek rĂŠszt a Nemzeti TanĂĄcs munkĂĄjĂĄban. NĂŠhĂĄny kĂźldĂśtt rendszeresen el fog jĂśnni LjubljanĂĄba a Nemzeti TanĂĄcs tanĂĄcskozĂĄsaira.

A Nemzeti TanĂĄcs ĂśnmagĂĄt a kĂśzĂśs JugoszlĂĄv Nemzeti BizottsĂĄg rĂŠszĂŠnek tekinti, amely rĂśvidesen ĂśsszeĂźl ZĂĄgrĂĄbban.

Az 1.918. augusztus 16-17-i gyűlĂŠsen előszĂśr dr.Ant. KoroĹĄec, a gyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂłja jellemezte az ĂĄltalĂĄnos politikai helyzetet ĂŠs kifejtette azokat a vezĂŠrgondolatokat, amelyek a Nemzeti TanĂĄcs megalakĂ­tĂĄsĂĄhoz vezettek. (...)

A szlovĂŠn nĂŠp nagy vĂĄrakozĂĄssal tette magĂĄĂŠvĂĄ e nagy megvĂĄltĂł eszmĂŠt. (...) Az ĂĄllamisĂĄg jogai, amelyeket a szlovĂŠn nĂŠp a sajĂĄt ĂĄllamĂĄban ĂŠlvezett ĂŠs gyakorolt, tĂśbb, mint ezer ĂŠve idegen kezekbe kerĂźltek. A nĂŠpek ĂśnrendelkezĂŠse ĂşjbĂłl vissza fogja adni nekĂźnk ezeket a jogokat, ĂŠs a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek hĂĄrom nevű nĂŠpĂŠt nagy ĂśnĂĄllĂł ĂĄllamba, JugoszlĂĄviĂĄba fogja egyesĂ­teni. (...)

A szlovĂŠn nĂŠp elsősorban azĂŠrt vĂĄlasztott magĂĄnak Nemzeti TanĂĄcsot, hogy felkĂŠszĂźljĂśn arra a pillanatra, amikor a horvĂĄtokkal ĂŠs a szerbekkel egyĂźtt ĂĄtveszi az ĂśnĂĄllĂł ĂĄllamisĂĄgbĂłl eredő jogokat ĂŠs kĂśtelessĂŠgeket.

Az elnĂśk jelentĂŠsĂŠt alapos vita kĂśvette, amely utĂĄn megszerkesztettĂŠk a Nemzeti TanĂĄcs szabĂĄlyzatĂĄt.

E szabĂĄlyzat szerint a Nemzeti TanĂĄcs fő feladata, hogy a dĂŠlszlĂĄv nĂŠp ĂśnĂĄllĂł ĂĄllamba tĂśrtĂŠnő egyesĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt tevĂŠkenykedjen. (...)

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 158-160. 1.



25.

A SZLOVÉN-HORVÁT-SZERB NEMZETI TANÁCS ÖSSZETÉTELE
ÉS SZABÁLYZATA

ZĂĄgrĂĄb, 1918. oktĂłber 5-6. ĂŠs 8.

(...) A szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek nĂŠpĂŠnek ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcsa mindazoknak a szlovĂŠneknek, horvĂĄtoknak ĂŠs szerbeknek a politikai kĂŠpviselete, akik HorvĂĄtorszĂĄgban ĂŠs SzlavĂłniĂĄban (RijekĂĄt is beleĂŠrtve), DalmĂĄciĂĄban, Bosznia-HercegovinĂĄban, IsztriĂĄn, Triesztben, KrajnĂĄban, GoriziĂĄban, StĂĄjerorszĂĄgban, KarintiĂĄban, a BĂĄcskĂĄban, BĂĄnĂĄtban, BaranyĂĄban,a MurakĂśzben ĂŠs DĂŠlnyugat-MagyarorszĂĄg mĂĄs vidĂŠkein ĂŠlnek

2. A Nemzeti TanĂĄcs alapprogramja a kĂśvetkező: valamennyi szlovĂŠn, horvĂĄt ĂŠs szerb egyesĂ­tĂŠse a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek demokratikus elvek alapjĂĄn berendezett nemzeti, szabad ĂŠs fĂźggetlen ĂĄllamĂĄban. Minden olyan kĂŠrdĂŠst, amely ezzel az alapkĂŠrdĂŠssel kapcsolatos, feltĂŠtlenĂźl a Nemzeti TanĂĄcsra tartozĂł kĂśzĂśs kĂŠrdĂŠsnek kell tekinteni. EzenkĂ­vĂźl a Nemzeti TanĂĄcs dĂśnt minden olyan kĂŠrdĂŠsben, amelyet a Nemzeti TanĂĄcsba delegĂĄlt kĂźldĂśttek kĂśzĂśs kĂŠrdĂŠskĂŠnt ismernek el.

3. A Nemzeti TanĂĄcs szervezete terĂźleti elven alapul, azaz minden tartomĂĄnyunk minden 100 000 lakos kĂŠpviseletĂŠben egy kĂŠpviselőt kĂźld a Nemzeti TanĂĄcsba. KrajnĂĄra, StĂĄjerorszĂĄg szlovĂŠn vidĂŠkeire, GoriziĂĄra, KarintiĂĄra ĂŠs Triesztre Ăśsszesen 14 kĂźldĂśtt jut, IsztriĂĄra 3, DalmĂĄciĂĄra 7, HorvĂĄtorszĂĄgra ĂŠs SzlavĂłniĂĄra (RijekĂĄval egyĂźtt) 28, Bosznia-HercegovinĂĄra 18, a magyarorszĂĄgi dĂŠlszlĂĄvokra 10.

A zĂĄgrĂĄbi horvĂĄt szabor, a SzarajevĂłban szĂŠkelő boszniai tartomĂĄnyi gyűlĂŠs, a bĂŠcsi CsĂĄszĂĄri TanĂĄcs, valamint az előbbiekben emlĂ­tett Ăśsszes tartomĂĄny szaborjai minden vĂĄlasztott tagjĂĄnak, aki elfogadja ezt a szabĂĄlyzatot, de nem vĂĄlasztott tagja a Nemzeti TanĂĄcsnak, joga van a TanĂĄcs kĂśzĂśs ĂźlĂŠsein rĂŠszt venni. EzenfelĂźl a zĂĄgrĂĄbi horvĂĄt szabor, a SzarajevĂłban szĂŠkelő boszniai tartomĂĄnyi gyűlĂŠs ĂŠs a bĂŠcsi CsĂĄszĂĄri TanĂĄcs tagjai a kĂśzĂśs ĂźlĂŠseken 5-5 szavazattal rendelkeznek, illetve 5-5 aktĂ­v ĂŠs passzĂ­v jogĂş kĂźldĂśttet kĂźldhetnek .

4. Azok a szervezetek, amelyek csatlakoznak a Nemzeti TanĂĄcshoz, s melyek az egyes tartomĂĄnyokban kĂźlĂśnbĂśző nemzeti pĂĄrtokat ĂŠs politikai csoportokat kĂŠpviselnek, kĂśtelesek arĂĄnyosan kĂŠpviselőket ĂĄtengedni azoknak a pĂĄrtoknak is, amelyek most mĂŠg esetleg nem csatlakoznak a Nemzeti TanĂĄcshoz, vagy utĂłlag kĂŠrik majd felvĂŠtelĂźket. Ez termĂŠszetesen csak azokra a pĂĄrtokra vonatkozik, amelyek tĂĄmogatjĂĄk a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek nemzeti egysĂŠgĂŠt, valamint nĂŠpĂźnknek az ĂśnrendelkezĂŠshez valĂł megingathatatlan jogĂĄt, ahogy azt az 1918. mĂĄrcius 3-i dĂśntĂŠs tartalmazza.24 FelvĂŠtelĂźkről a Nemzeti TanĂĄcs FőbizottsĂĄga dĂśnt.

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 171-176. 1.



26.

A JUGOSZLÁV SZOCIALISTA KONFERENCIA HATÁROZATA

ZĂĄgrĂĄb, 1918. oktĂłber 6.

1.  Az 1918. december 6-ĂĄn ZĂĄgrĂĄbban megtartott JugoszlĂĄv Szocialista Konferencia kijelenti, hogy a nemzeti kĂŠrdĂŠs kapcsĂĄn tett eddigi programszerű kijelentĂŠseivel Ăśsszhangban a nemzetek teljes ĂśnrendelkezĂŠse mellett foglal ĂĄllĂĄst, s ezĂŠrt a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂśnĂĄllĂł demokratikus ĂĄllamba tĂśrtĂŠnő egyesĂ­tĂŠsĂŠt kĂśveteli, mivel a nemzeti ĂĄllamot a sikeres osztĂĄlyharc előfeltĂŠtelĂŠnek tekinti.

A hatĂĄr menti vegyes lakossĂĄgĂş terĂźletekkel kapcsolatban a konferencia szĂźksĂŠgesnek tartja, hogy e terĂźletek hovatartozĂĄsĂĄt az ĂŠrintett nĂŠpekkel kĂśtĂśtt egyezmĂŠny rendezze, s kerĂźljenek minden erőszakot Ăşgy a sajĂĄt nĂŠpĂźkkel, mint bĂĄrmely mĂĄs nĂŠppel szemben. EgyĂşttal elĂ­tĂŠl minden olyan nemzeti politikĂĄt, amely lehetetlennĂŠ teszi azokkal a nĂŠpekkel valĂł megegyezĂŠst, amelyek gazdasĂĄga eddig a dĂŠlszlĂĄv terĂźleteken keresztĂźl valĂłsĂ­totta meg kereskedelmi ĂŠs kĂśzlekedĂŠsi kapcsolatait.

2.  A konferencia úgy vÊli, hogy tekintettel a tÜrtÊnelmi pillanatra, mind a dÊlszlåv proletariåtus, mind a jugoszlåv kÊrdÊs rendezÊse ÊrdekÊnek megfelel, ha mindazokkal a pontokkal kapcsolatban, amelyek nincsenek ellentÊtben szocialista elveinkkel, a pårt a tÜbbi pårttal egyßtt rÊszt vesz a Nemzeti Tanåcs, illetve a SzlovÊn-Horvåt-Szerb Nemzeti Tanåcs munkåjåban. EzÊrt a konferencia bejelenti, hogy a jugoszlåv szociåldemokrata pårtok belÊpnek az egyes nemzeti tanåcsokba, illetve a KÜzponti Nemzeti Tanåcsba, hogy ott, amennyiben gazdasågi, politikai, kulturålis Ês nemzeti kÊrdÊsek megoldåsåról van szó, ÊrvÊnyt szerezzenek szocialista elveinknek, Ês szßksÊg esetÊn hatårozottan fellÊpjenek mindazzal szemben, ami ellentÊtben ållna elveinkkel.

3. Tekintettel arra, hogy a jugoszlĂĄv szocialista pĂĄrtok taktikĂĄja a SzlovĂŠn Nemzeti TanĂĄcsban, a SHS Nemzeti TanĂĄcsban ĂŠs mĂĄsutt is egysĂŠges kell, hogy legyen, a konferencia szĂźksĂŠgesnek tartja, hogy egy ĂĄllandĂł JugoszlĂĄv Szocialista TanĂĄcsot vĂĄlasszunk, amely minden pĂĄrt rĂŠszĂŠről hĂĄrom-hĂĄrom kĂŠpviselőből ĂĄllna, s rajtuk kĂ­vĂźl - a sajĂĄtos viszonyok miatt kĂŠpviselve lennĂŠnek benne a dalmĂĄciai ĂŠs a magyarorszĂĄgi dĂŠlszlĂĄv szoc.dem. szervezetek is.

4. A konferencia vĂŠlemĂŠnye szerint feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠg van a proletĂĄr internacionĂĄlĂŠ megĂşjĂ­tĂĄsĂĄra, tekintettel arra, hogy az osztĂĄlyĂŠrdekek az egyes nemzeti ĂĄllamokban kĂślcsĂśnĂśs, internacionalista egyĂźttműkĂśdĂŠst fognak kĂśvetelni. EzĂŠrt azt a kĂśtelessĂŠget rĂłja a JugoszlĂĄv Szocialista TanĂĄcsra, hogy

az a sajĂĄt rĂŠszĂŠről keressen mĂłdot az internacionĂĄlĂŠ ĂşjbĂłli megszervezĂŠsĂŠre.

A Bosznia-Hercegovinai PĂĄrt kĂźldĂśttei kijelentettĂŠk, hogy nem fogadjĂĄk el ezt a hatĂĄrozatot.

D. Janković-B. Krizman: Građa, 331. 1.



27.

A SZLOVÉN-HORVÁT-SZERB NEMZETI TANÁCS HATÁROZATA

ZĂĄgrĂĄb, 1918. oktĂłber 19.

A SzlovĂŠn-HorvĂĄt-Szerb Nemzeti TanĂĄcs az 1919. oktĂłber 17,18,19-ĂŠn tartott ĂźlĂŠsĂŠnek hatĂĄrozata alapjĂĄn - miutĂĄn minden nemzeti pĂĄrttĂłl ĂŠs csoporttĂłl erre felhatalmazĂĄst kapott -bejelenti a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek nĂŠpĂŠnek, hogy ezen ĂłrĂĄtĂłl a kezĂŠbe veszi a nemzet politikai irĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄt. MostantĂłl kezdve az ĂĄltalĂĄnos nemzeti kĂŠrdĂŠsekkel kapcsolatban egyet len pĂĄrt, csoport vagy parlamenti csoport sem folytat semmifĂŠle ĂśnĂĄllĂł politikĂĄt, nem lĂŠp ĂśnĂĄllĂł tĂĄrgyalĂĄsokra a nemzeten kĂ­vĂźl ĂĄllĂł tĂŠnyezőkkel, hanem a jĂśvőben a Nemzeti TanĂĄcs lesz a nemzet egyetlen kĂŠpviselője ĂŠs hatĂĄrozott cselekvő tĂŠnyezője minden kĂŠrdĂŠsben.

A Nemzeti TanĂĄcs, amelyet a nemzeti ĂśnrendelkezĂŠs ĂŠs demokrĂĄcia nagy eszmĂŠi vezetnek, melyek mĂĄr a hĂĄborĂş előtt is ĂĄthatottĂĄk egĂŠsz nĂŠpĂźnket, s amelyek a hĂĄborĂş sorĂĄn a nemzetkĂśzi politikĂĄban is győzelemre jutottak, az alĂĄbbiakat kĂśveteli a dĂŠlszlĂĄv nemzeti Ăźgy megoldĂĄsa ĂŠrdekĂŠben:

1. KĂśveteljĂźk a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek teljes etnikai terĂźletĂŠnek ĂśnĂĄllĂł, fĂźggetlen ĂĄllamba tĂśrtĂŠnő egyesĂ­tĂŠsĂŠt - tekintet nĂŠlkĂźl jelenlegi lakĂłhelyĂźk tartomĂĄnyi vagy ĂĄllamkĂśzi hatĂĄrĂĄra - amely ĂĄllam a politikai, gazdasĂĄgi demokrĂĄcia elveire ĂŠpĂźl, s amely megvalĂłsĂ­tja majd a szociĂĄlis, gazdasĂĄgi igazsĂĄgtalansĂĄgok ĂŠs egyenlőtlensĂŠgek megszĂźntetĂŠsĂŠt

2.KĂśveteljĂźk, hogy az elkĂśvetkező nemzetkĂśzi bĂŠkekonferenciĂĄn nĂŠpĂźnket egysĂŠgesen a sajĂĄt kĂźlĂśn kĂźldĂśttei kĂŠpviseljĂŠk. Ennek megfelelően a Nemzeti TanĂĄcs elutasĂ­tja nemzeti kĂŠrdĂŠsĂźnk rendezĂŠsĂŠnek az e hĂł 16-ĂĄn kelt osztrĂĄk csĂĄszĂĄri kiĂĄltvĂĄnyban foglalt alapjĂĄt,25 s elutasĂ­t minden olyan jĂśvendő javaslatot, amely arra irĂĄnyul, hogy nemzeti tĂśrekvĂŠseinket rĂŠszlegesen oldja meg, s a kĂŠrdĂŠst nemzetkĂśzi jelentősĂŠgĂŠtől megfossza.

3. A Nemzeti TanĂĄcs vĂŠlemĂŠnye szerint a szabad ĂĄllamba szerveződĂśtt nĂŠpek kĂśzĂśtti tartĂłs bĂŠkĂŠt csak e kĂśvetelĂŠsek ĂŠs alapelvek megvalĂłsĂ­tĂĄsa garantĂĄlhatja, csak ezĂĄltal valĂłsulhat meg a nĂŠpek szĂśvetsĂŠge, ĂŠs az ĂĄltalĂĄnos leszerelĂŠs.

4. A Nemzeti TanĂĄcs kijelenti, hogy a demokrĂĄcia ĂĄltalĂĄnos elveinek megfelelően a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂĄllamĂĄban a mĂĄs nemzetisĂŠgű kisebbsĂŠgek szĂĄmĂĄra biztosĂ­tani fogja a szabad fejlődĂŠst, a tengerrel nem rendelkező szomszĂŠdos orszĂĄgok szĂĄmĂĄra pedig lehetővĂŠ teszi ĂŠs biztosĂ­tja a kereskedelmi ĂŠs kĂśzlekedĂŠsi kijĂĄratot a tengerhez, amennyiben az nem ĂŠrinti terĂźleti egysĂŠgĂźnket ĂŠs ĂĄllamunk szuverenitĂĄsĂĄt.

A Nemzeti TanĂĄcs felhĂ­vja az egy vĂŠrből szĂĄrmazĂł ĂŠs egy nyelvet beszĂŠlő, egy lĂŠlekkel ĂŠs szĂ­vvel rendelkező nĂŠpĂźnket, hogy ezen kĂśvetelĂŠsek ĂŠs elvek megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt olyan odaadĂĄssal ĂŠs ĂśnfelĂĄldozĂĄssal szĂĄlljon sĂ­kra, amilyet ez a sorsdĂśntő pillanat megkĂ­vĂĄn. Fogjunk tehĂĄt Ăśssze mindannyian egy nagy, megbonthatatlan ĂśssznĂŠpi egysĂŠgbe, amely előtt csak a nemzet egyesĂźlĂŠse, a szabadsĂĄg ĂŠs a fĂźggetlensĂŠg nagyszerű eszmĂŠnykĂŠpe lebeg, abbĂłl a cĂŠlbĂłl, hogy megmutassuk, mĂŠltĂłak vagyunk a rendkĂ­vĂźli korhoz, amelyben ĂŠlĂźnk, s azokhoz a nagy feladatokhoz, amelyeket magunk elĂŠ tűztĂźnk!

Kelt ZĂĄgrĂĄbban, 1918. oktĂłber 19. napjĂĄn.

A SzlovĂŠn-Szerb-HorvĂĄt Nemzeti TanĂĄcs nevĂŠben:

dr.Antun Pavelić dr.Antun KoroĹĄec Svetozar Pribičević

D. Janković-B. Krizman: Građa, 373-374. 1.

28.

A SZERB-HORVÁT-SZLOVÉN ÁLLAM KIKIÁLTÁSA

ZĂĄgrĂĄb, 1918. oktĂłber 29.

(...) Dr.Marko Novosel jegyző (olvassa): "Svetozar Pribičevi Starčević kĂŠpviselő ĂŠs tĂĄrsai sĂźrgős javaslata:

I. JavasoljĂĄk a magas szabornak, hogy az a kĂśvetkezőkĂŠppen hatĂĄrozzon: A horvĂĄt szabor, a ma mĂĄr minden hadviselő kormĂĄny ĂĄltal elismert teljes nemzeti ĂśnrendelkezĂŠsi jog alapjĂĄn a kĂśvetkező hatĂĄrozatot hozza: Felbomlik minden eddigi ĂĄllamjogi viszony ĂŠs kapcsolat egy rĂŠszről a HorvĂĄt-SzlavĂłn ĂŠs DalmĂĄt KirĂĄlysĂĄg, mĂĄsrĂŠszről a Magyar KirĂĄlysĂĄg ĂŠs az OsztrĂĄk CsĂĄszĂĄrsĂĄg kĂśzĂśtt. (Az egĂŠsz szabor, valamint a pĂĄholyokban helyet foglalĂłk is felĂĄllnak . - Viharos taps ĂŠs hosszantartĂł helyeslĂŠs. - A pĂĄholyokbĂłl a hĂślgyek virĂĄgokat dobnak az elnĂśksĂŠg felĂŠ a kĂŠpviselőknek. - Az egĂŠsz szabor a pĂĄholyokban levőkkel egyĂźtt ĂŠnekel: SzĂŠp hazĂĄnk...26 Viharos felkiĂĄltĂĄsok: Éljen HorvĂĄtorszĂĄg!)

TehĂĄt eltĂśrĂśltetik ĂŠs semmisnek nyilvĂĄnĂ­ttatik a horvĂĄt-magyar kiegyezĂŠs. (Viharos taps a gyűlĂŠsteremben ĂŠs a pĂĄholyokban. Mindenki felĂĄll ĂŠs tapsol a teremben - Hangok: MĂŠg egyszer legyen szĂ­ves.)

TehĂĄt eltĂśrĂśltetik ĂŠs semmisnek nyilvĂĄnĂ­ttatik a horvĂĄt-magyar kiegyezĂŠs (1868. ĂŠvi I. tĂśrvĂŠnycikk), ĂŠs szintĂŠn eltĂśrĂśltetik ĂŠs semmisnek nyilvĂĄnĂ­ttatik annak minden kĂŠsőbbi kiegĂŠszĂ­tĂŠse vagy revĂ­ziĂłja is, s a mai naptĂłl DalmĂĄciĂĄnak, HorvĂĄtorszĂĄgnak ĂŠs SzlavĂłniĂĄnak sem jogilag, sem tĂŠnylegesen sincs semmifĂŠle kĂśzĂśs ĂĄllamĂźgye MagyarorszĂĄggal. (A pĂĄholyokbĂłl virĂĄgokat dobnak a nĂŠpkĂŠpviselőkre, s nagy taps kĂśzepette mindenki felĂĄll a szĂŠkĂŠről. - FelkiĂĄltĂĄsok: Éljen a nemzeti hadsereg! - A terembe belĂŠp nemes Luka Ĺ njarić Starčević gyalogsĂĄgi tĂĄbornok, Mihajlo Mihaljević ĂŠs nemes IĹĄtvanović altĂĄbornagy, valamint Josip Plivelić vezĂŠrőrnagy. - Az ĂźlĂŠsteremben ĂŠs a pĂĄholyokban viharos taps ĂŠs felkiĂĄltĂĄsok: Éljen a nemzeti had-

sereg! - Nemes Luka Ĺ njarić gyalogsĂĄgi tĂĄbornok kezet fog a27 bĂĄnnal ĂŠs helyet foglal mellette. Hangok: Halljuk tovĂĄbb!)

II. DalmĂĄciĂĄt, HorvĂĄtorszĂĄgot, SzlavĂłniĂĄt (RijekĂĄval egyĂźtt) MagyarorszĂĄgtĂłl ĂŠs AusztriĂĄtĂłl teljesen fĂźggetlen ĂĄllamnak kiĂĄltjuk ki, (Viharos taps ĂŠs helyeslĂŠs) amely a modern nemzeti elvnek megfelelően, valamint a szlovĂŠn, a horvĂĄt ĂŠs a szerb nĂŠp nemzeti egysĂŠge alapjĂĄn belĂŠp a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek szuverĂŠn nemzeti ĂĄllamĂĄba, amelynek fennhatĂłsĂĄga kiterjed e nĂŠp teljes etnikai terĂźletĂŠre, tekintet nĂŠlkĂźl a jelenlegi kĂśzigazgatĂĄsi ĂŠs ĂĄllamhatĂĄrokra, azaz mindazokra a terĂźletekre, ahol a szlovĂŠnek, a horvĂĄtok ĂŠs a szerbek jelenleg ĂŠlnek. (Úgy van! - Viharos taps ĂŠs kiĂĄltĂĄsok kĂśzepette ismĂŠt mindenki felĂĄll.)

A szlovĂŠnek, horvĂĄtok, szerbek egyesĂźlt nĂŠpĂŠnek kĂśzĂśs AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠse előre meghatĂĄrozott, minősĂ­tett tĂśbbsĂŠggel dĂśnt majd vĂŠglegesen mind az ĂĄllamformĂĄrĂłl, mind pedig a szlovĂŠnek, a horvĂĄtok ĂŠs a szerbek teljes egyenjogĂşsĂĄgĂĄn alapulĂł ĂĄllamunk belső rendjĂŠről, amely szavazĂĄs teljes vĂŠdelmet nyĂşjt majd minden majorizĂĄlĂĄs ellen. (Taps ĂŠs helyeslĂŠs.)

Kelt ZĂĄgrĂĄbban, 1918. oktĂłber 29. napjĂĄn.

Svetozar Pribičević, dr.Ante Pavelić, Ivan PerĹĄić, dr.Edmund Lukinić, Ivan Kovačević, dr.Pero Magdić, dr.DuĹĄan Popović, dr.Ĺ˝ivko Petričić, dr.DuĹĄan PeleĹĄ, dr.Ivan Krnic, Cezar Akakić, dr.Ivan Lorković, dr.Ĺ urmin.

F. Ĺ iĹĄić : Dokumenti, 189-196. 1.

29.

A GENFI KONFERENCIA JEGYZŐKÖNYVE

1918. november 6-9.

Jelen vannak: 1. A szerb kirĂĄlyi kormĂĄny nevĂŠben Nikola PaĹĄić miniszterelnĂśk ĂŠs kĂźlĂźgyminiszter Ăşr.

2. A Szerb NemzetgyűlĂŠs parlamenti csoportjainak kĂŠpviselői: DraĹĄković, Marinković ĂŠs Trifković urak.

3. A ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs kĂŠpviseletĂŠben dr.KoroĹĄec elnĂśk Ăşr, s vele dr.Čingrija ĂŠs dr.Ĺ˝erjav urak.

4. A londoni JugoszlĂĄv BizottsĂĄg kĂŠpviseletĂŠben dr.Ante Trumbić elnĂśk ĂŠs dr.Gregorin Vasiljević (6-ĂĄn ĂŠs 7-ĂŠn), Nikola Stojanović (nov.7-ĂŠn dĂŠlutĂĄn, 8-ĂĄn ĂŠs 9-ĂŠn), Banjin (november 9-ĂŠn) urak.

A vita, amelyben minden jelenlevő rĂŠszt vesz, a kĂśvetkező kĂŠrdĂŠseket ĂŠrinti:

I.   A ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs elismerĂŠse a Monarchia terĂźletĂŠn ĂŠlő szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek kĂŠpviselőjekĂŠnt ĂŠs kormĂĄnyakĂŠnt.

            II. A SHS ållam kÜzÜs szerveinek lÊtrehozåsa.

 III. Tiltakozås terßletßnknek az olasz hadsereg åltal tÜrtÊnt elfoglalåsa ellen.

            IV. A Crna GorĂĄhoz fűződő kapcsolatok.

I.

            Az a hatĂĄrozat szĂźletik, hogy a Szerb KirĂĄlysĂĄg elismeri a Nemzeti TanĂĄcsot kĂŠpviselőkĂŠnt ĂŠs kormĂĄnykĂŠnt, s teszi mindezt a Nemzeti TanĂĄcs 1918. november 3-ĂĄn kelt hatĂĄrozata ĂŠrtelmĂŠben (1.szĂĄmĂş mellĂŠklet). A Nemzeti TanĂĄcs elismerĂŠse azonnal megtĂśrtĂŠnt, miutĂĄn PaĹĄić Ăşr, a Szerb KirĂĄlysĂĄg miniszterelnĂśke ĂŠs kĂźlĂźgyminisztere jegyzĂŠket intĂŠzett dr.KoroĹĄechez, a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs elnĂśkĂŠhez, valamint Anglia, FranciaorszĂĄg, OlaszorszĂĄg ĂŠs az EgyesĂźlt Államok kormĂĄnyaihoz. (2. ĂŠs 3. szĂĄmĂş mellĂŠklet)

A konferencia kĂśtelezi magĂĄt, hogy minden erejĂŠvel azon fog munkĂĄlkodni, hogy a Nemzeti TanĂĄcsnak az I. pont ĂŠrtelmĂŠben tĂśrtĂŠnő tĂŠnyleges elismerĂŠse megvalĂłsuljon.

II.

A Szerb KirĂĄlysĂĄg ĂŠs a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs kĂśzĂśs minisztĂŠriumot hoznak lĂŠtre azzal a feladattal, hogy megszervezze az egysĂŠges SHS ĂĄllamot, amelynek alkotmĂĄnyĂĄt az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂŠszĂ­ti majd elő.

E cĂŠlbĂłl a Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya ĂŠs a Nemzeti TanĂĄcs, a jelenlegi ĂĄllamigazgatĂĄsi rendszer vĂĄltozatlanul hagyĂĄsĂĄval, mĂŠg a mai napon a kĂśvetkező hatĂĄskĂśrĂśkkel ruhĂĄzza fel a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek kĂśzĂśs minisztĂŠriumĂĄt:

1. Az egĂŠsz kĂźlpolitika, a kĂźlpolitikai szervek, a bĂŠkekonferencia előkĂŠszĂźletei ĂŠs a bĂŠkeprogpaganda.

2. Az ĂĄllam egĂŠszĂŠnek biztonsĂĄgĂĄval, valamint a bĂŠke-tĂĄrgyalĂĄsokkal kapcsolatos hadĂźgyek. A diszlokĂĄciĂł az egyes orszĂĄgrĂŠszek nemzeti kormĂĄnyainak hatĂĄskĂśrĂŠben marad, ĂŠppĂşgy, mint ezen terĂźletek hadĂźgyeinek irĂĄnyĂ­tĂĄsa.

3. A haditengerĂŠszet irĂĄnyĂ­tĂĄsa.

4.  A tengerÊszet, a tengeri kereskedelem Ês a tengeri
egĂŠszsĂŠgĂźgy irĂĄnyĂ­tĂĄsa.

5. Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂŠs azon intĂŠzkedĂŠsek előkĂŠszĂ­tĂŠse, amelyek az ideiglenes ĂĄllamĂŠletből a tartĂłs, alkotmĂĄnyos ĂĄllapotokba tĂśrtĂŠnő ĂĄtmenetet szolgĂĄljĂĄk.

A testvĂŠri kormĂĄnyok fokozatosan, szĂźksĂŠg szerint ĂŠs megĂĄllapodĂĄsok alapjĂĄn mĂĄs feladatokat is a kĂśzĂśs minisztĂŠriumra bĂ­zhatnak.

A kĂśzĂśs minisztĂŠriumra bĂ­zzĂĄk tovĂĄbbĂĄ, hogy gondoskodjĂŠk az ĂŠrintett orszĂĄgrĂŠszek nemzeti kormĂĄnyainak hatĂĄskĂśrĂŠben maradĂł ĂĄllamĂźgyek koordinĂĄlĂĄsĂĄrĂłl ĂŠs egyĂśntetű, megoldĂĄsĂĄrĂłl. Ide a kĂśvetkező Ăźgyek tartoznak:

6. A kĂśzlekedĂŠs ĂŠs a kĂśzlekedĂŠsi eszkĂśzĂśk, Ăşgy mint: a vasĂşt, a folyami hajĂłzĂĄs, a posta ĂŠs a tĂĄvĂ­rĂł azzal a cĂŠllal, hogy a kĂśzlekedĂŠs az egĂŠsz ĂĄllamban zavartalanul műkĂśdjĂŠk, ĂŠs kielĂŠgĂ­tse a nĂŠp ĂŠs az ĂĄllam legsĂźrgősebb igĂŠnyeit.

7. Az ĂĄllampolgĂĄrok ĂŠlelmezĂŠse ĂŠs a hĂĄborĂş ĂĄltal szĂŠtrombolt nemzetgazdasĂĄg helyreĂĄllĂ­tĂĄsa.

8. A hadifoglyok, ĂĄrvĂĄk, hadiĂśzvegyek, szolgĂĄlatra alkalmatlan katonĂĄk, rokkantak, szĂśkevĂŠnyek, menekĂźltek, bebĂśrtĂśnzĂśttek ĂŠs kivĂĄndoroltak hazajuttatĂĄsa ĂŠs ellĂĄtĂĄsa.

9. A minisztĂŠrium egĂŠsz hatĂĄskĂśrĂŠnek szĂźksĂŠgleteivel kapcsolatos pĂŠnzĂźgyek, a kĂźlĂśnbĂśző valutĂĄk kĂśzĂśtti arĂĄnyok, valamint az ĂĄllam terĂźletĂŠn folyĂł banktevĂŠkenysĂŠg rendezĂŠse.

A kĂśzĂśs minisztĂŠriumnak meg kell alakulnia, ĂŠs ki kell alakĂ­tania sajĂĄt ĂźgyrendjĂŠt.

Mindezen Ăźgyek intĂŠzĂŠsĂŠt, valamint a normĂĄlis műkĂśdĂŠshez szĂźksĂŠges tevĂŠkenysĂŠget a kĂśzĂśs minisztĂŠrium a fent meghatĂĄrozott hatĂĄskĂśrben ĂśnĂĄllĂłan fogja vĂŠgezni.

A kĂśzĂśs minisztĂŠrium kapcsolatban lesz a Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnyĂĄval ĂŠs a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄccsal.

Azokat az eddig a nemzeti kormĂĄnyokhoz tartozĂł ĂśnĂĄllĂł szerveket,amelyek mostantĂłl a kĂśzĂśs minisztĂŠrium hatĂĄskĂśrĂŠbe kerĂźlnek, azonnal a kĂśzĂśs minisztĂŠrium teljes rendelkezĂŠsĂŠre kell bocsĂĄtani.

Ezt a szervezeti felĂŠpĂ­tĂŠst csak a Szerb KirĂĄlysĂĄg ĂŠs a Nemzeti TanĂĄcs kormĂĄnyainak egyezmĂŠnye alapjĂĄn lehet megvĂĄltoztatni, amely azonban automatikusan megszűnik, amint az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs szentesĂ­ti az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠre ĂŠrvĂŠnyes Ăşj, alkotmĂĄnyos ĂĄllamszervezetet.

Egyelőre anĂŠlkĂźl, hogy a kĂŠrdĂŠst a jĂśvőre vonatkozĂłan eldĂśntĂśttnek tekintenĂŠnk, a kĂśzĂśs minisztĂŠrium tagjainak felĂŠt a Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya, a mĂĄsik felĂŠt pedig a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs nevezi ki.

A minisztĂŠriumok szĂĄma egyelőre 12. Most csak hatot nevezĂźnk ki, a tovĂĄbbi hatot majd kĂŠsőbb, a kirĂĄlyi kormĂĄny ĂŠs a Nemzeti TanĂĄcs kĂŠpviselői kĂśzĂśtti megĂĄllapodĂĄst kĂśvetően.

Amikor Crna Gora csatlakozik a kĂśzĂśs ĂĄllamhoz, tĂĄrgyalĂĄsokat fognak vele folytatni a kĂśzĂśs minisztĂŠrium munkĂĄjĂĄban valĂł rĂŠszvĂŠtelről.

           A kÜzÜs minisztÊrium tagjaivå nevezi ki:

1. A Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya rĂŠszĂŠről Davidović Ljuba, Gavrilović Mika ĂŠs Pavlović DraĹža urakat.


2. A Nemzeti TanĂĄcs rĂŠszĂŠről Brejc Janko, dr.Čingrija Melko ĂŠs Vasiljević DuĹĄan urakat.

A Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya ĂĄltal kinevezett miniszterek a szerb alkotmĂĄnynak megfelelően uralkodĂłjuk, a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs ĂĄltal kinevezett miniszterek pedig a Nemzeti TanĂĄcs, illetve annak elnĂśke, dr.KoroĹĄec előtt teszik le az eskĂźt.

A kĂśzĂśs minisztĂŠrium lĂŠtrejĂśttĂŠről szĂłlĂł nyilatkozat az ĂşjsĂĄgokban fog megjelenni.

III.

A konferencia Ăşgy hatĂĄrozott, hogy a Nemzeti TanĂĄcs elnĂśke tiltakozĂĄst fog intĂŠzni AngliĂĄhoz, FranciaorszĂĄghoz, OlaszorszĂĄghoz ĂŠs az EgyesĂźlt Államokhoz, amelyet a sajtĂłban is kĂśzzĂŠteszĂźnk. A Szerb KirĂĄlysĂĄg kĂźlĂźgyminisztere is ilyen ĂŠrtelmű28 tiltakozĂĄst fog benyĂşjtani.

IV.

            A Crna GorĂĄhoz fűződő viszonnyal kapcsolatban a kĂśvetkezőkĂŠppen foglalt ĂĄllĂĄst:

1. Crna Gora nĂŠpe a szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠp rĂŠsze.

2. Programunk az, hogy a jelenlegi Crna Gora-i KirĂĄlysĂĄg is az SHS ĂĄllamban egyesĂźljĂśn Ăşgy, hogy az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs az alkotmĂĄnyt az egĂŠsz SHS orszĂĄg szĂĄmĂĄra kĂŠszĂ­tse el, beleĂŠrtve Crna GorĂĄt is.

3. TĂĄrgyalĂĄsokat kĂ­vĂĄnunk folytatni Crna GorĂĄnak a kĂśzĂśs ĂĄllamszervezetbe tĂśrtĂŠnő belĂŠpĂŠse ĂŠrdekĂŠben, mĂŠgpedig Ăşgy, hogy a tĂĄrgyalĂĄsok egyidejűleg az egĂŠsz Crna Gora-i nĂŠp kĂŠpviselőivel folyjanak.

Dr. KoroĹĄec, dr. Čingrija ĂŠs dr. Ĺ˝erjav urak arrĂłl szĂĄmolnak be, hogy 1918. november 8-ĂĄn ebben az ĂŠrtelemben tĂĄrgyaltak Vujović Crna Gora-i miniszter Ăşrral, aki a kirĂĄlyi kormĂĄny miniszterekĂŠnt mutatkozott be, s azt vĂĄlaszolta nekik, hogy egy ilyen konferencia elkĂŠpzelhető lenne kĂśrĂźlbelĂźl 14 nap mĂşlva PĂĄrizsban.

Olyan hatĂĄrozat szĂźletett, hogy ezeket a tĂĄrgyalĂĄsokat a mĂĄr megvĂĄlasztott kĂśzĂśs minisztĂŠrium fogja folytatni.

Genf, 1918. november 9.

A minisztertanĂĄcs elnĂśke, kĂźlĂźgyminiszter:

Nikola PaĹĄić

A ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs elnĂśke: dr. Anton KoroĹĄec

A londoni JugoszlĂĄv BizottsĂĄg elnĂśke: dr. Ante Trumbić

Az egyezsĂŠgre jutott parlamenti csoportok kĂŠpviselői:

Marko Trifković nĂŠpkĂŠpviselő,

M. DraĹĄković nĂŠpkĂŠpviselő,

dr. V. Marinković nĂŠpkĂŠpviselő,

dr. Čingrija, a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs tagja,

dr. Gregor Ĺžerjav ĂşjsĂĄgĂ­rĂł

A londoni JugoszlĂĄv BizottsĂĄg tagjai:

dr. Gustav Gregorin, dr. Nikola Stojanović, Jovan Benjanin, DuĹĄan Vasiljević.

F. Ĺ iĹĄić : Dokumenti, 238-241. 1.



30.

N. PAĹ IC LEVELE A. KOROĹ ECHEZ

Genf, 1918. november B.

Elnök Úr! Van szerencsém értesíteni, hogy megkaptam azt a határozatot, amelyet az 1918. november 3-án kelt levelében küldött nekem.

E hatĂĄrozatban Ön arrĂłl ĂŠrtesĂ­t, hogy a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs a volt OsztrĂĄk-Magyar MonarchiĂĄhoz tartozĂł terĂźleteken ĂŠlő szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek kormĂĄnyĂĄnak tekinti magĂĄt, s Ön azt kĂ­vĂĄnja, hogy a Szerb KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnya, valamint a szĂśvetsĂŠges kormĂĄnyok is ismerjĂŠk el ezt a Nemzeti TanĂĄcsot az emlĂ­tett nĂŠp tĂśrvĂŠnyes kormĂĄnyĂĄnak, a dĂŠlszlĂĄv ĂśnkĂŠntes csoportokat pedig hadban ĂĄllĂł egysĂŠgeknek.

A szerb kirĂĄlyi kormĂĄny nevĂŠben van szerencsĂŠm ĂŠrtesĂ­teni Önt, hogy kormĂĄnyunk elismeri a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcsot az OsztrĂĄk-Magyar Monarchia terĂźletĂŠn ĂŠlő szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek tĂśrvĂŠnyes kormĂĄnyakĂŠnt, s ma olyan ĂŠrtelmű jegyzĂŠket intĂŠzett FranciaorszĂĄg, Anglia, OlaszorszĂĄg ĂŠs az Észak-Amerikai EgyesĂźlt Államok kormĂĄnyaihoz, hogy a sajĂĄt rĂŠszĂźkről ők is ismerjĂŠk el a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcsot a volt OsztrĂĄk-Magyar Monarchia dĂŠlszlĂĄv terĂźleteinek kormĂĄnyakĂŠnt, s hogy ezen terĂźletek ĂśnkĂŠntes hadseregeit ismerjĂŠk el hadban ĂĄl lő fĂŠlkĂŠnt. MellĂŠkelten megkĂźldĂśm Önnek e jegyzĂŠk mĂĄsolatĂĄt.

A kirĂĄlyi kormĂĄny egyĂşttal tudomĂĄsul veszi, hogy a Nemzeti TanĂĄcs Trumbić urat, a londoni JugoszlĂĄvi BizottsĂĄg elnĂśkĂŠt azzal bĂ­zta meg, hogy a Nemzeti TanĂĄcsot mindaddig kĂŠpviselje a szĂśvetsĂŠgeseknĂŠl, amĂ­g nem alakul meg a kĂśzĂśs diplomĂĄciai testĂźlet.

A kirĂĄlyi kormĂĄny elĂŠgedetten veszi tudomĂĄsul a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs azon kijelentĂŠsĂŠt, amelyben kifejezĂŠsre juttatja a volt OsztrĂĄk-Magyar Monarchia terĂźletĂŠn ĂŠlő szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek minden idegen fennhatĂłsĂĄg alĂłl tĂśrtĂŠnő felszabadulĂĄsĂĄt, s azt a cĂŠljĂĄt, hogy a Szerb KirĂĄlysĂĄgban ĂŠs a Crna Gora-i KirĂĄlysĂĄgban ĂŠlő testvĂŠreikkel kĂśzĂśs, fĂźggetlen ĂĄllamba egyesĂźljenek.

KĂŠrem, hogy a kirĂĄlyi kormĂĄny ĂŠs a Szerb KirĂĄlysĂĄg nevĂŠben adja ĂĄt ĂźdvĂśzletĂźnket s (a jĂśvőre vonatkozĂł) jĂłkĂ­vĂĄnsĂĄgainkat testvĂŠreinknek.

Elnök Úr, fogadja kiváló tiszteletemet.

Genf, 1918. oktĂłber 26./november 8.

Nikola P. PaĹĄić

Dr. Janković-B. Krizman: Građa, 514. 1.


31.

S. PROTIĆ TÁVÍRATA N. PAĹ IĆHOZ

Korfu, 1918. november 11./oktĂłber 29

SajĂĄt kezĂŠbe. Amikor tegnap tĂĄviratot kĂźldtem Önnek, amelyben beleegyeztem Trumbićnak a kĂśzĂśs minisztĂŠriummal kapcsolatos javaslatĂĄba, Ăşgy kĂŠpzeltem el, hogy a miniszterek: a kĂźlĂźgy-, a hadĂźgy-, a pĂŠnzĂźgy-, a tengerĂŠszeti, a kĂśzlekedĂŠsĂźgyi miniszter az egĂŠsz orszĂĄg miniszterei lesznek Ăşgy, ahogy ez az egĂŠsz vilĂĄgon szokĂĄsos. Az ĂŠjszaka folyamĂĄn kapott tĂĄviratbĂłl lĂĄtom, hogy tĂŠvedtem. Az, amit az urak most hangsĂşlyoznak ĂŠs szeretnĂŠnek, egy olyan torz minisztĂŠrium, amilyen mĂŠg soha, sehol sem lĂŠtezett; ez a bizalmatlansĂĄg jele az Ön szemĂŠlye ĂŠs Szerbia irĂĄnt is, amely az ilyen eljĂĄrĂĄst nem ĂŠrdemelte meg; ez valami olyan, amire soha nem kerĂźlhet sor olyan emberek kĂśzĂśtt, akik valĂłban nemzeti egysĂŠget akarnak.

Úgy véljük, nem helyénvaló, hogy a miniszterek királyunkon kívül, aki mindannyiunk közös királya, másnak is felesküdjenek .

Ezért meg kell mondanom Önnek, hogy ezt az elképzelést határozottan elutasítjuk, s kérjük, hogy fogadja el lemondásunkat, illetve terjessze azt elfogadásra a trónörökös elé. Ezenkívül engedje meg, hogy közöljük Önnel, hogy véleményünk szerint ebben a helyzetben Önnek sincs helye az ilyen kormányban, hiszen nyilvánvaló, hogy ily módon fejezik ki Önnel szembeni bizalmatlanságukat. (...)

S. Protic29

D. Janković-B. Krizman: Građa, 553. 1.



32.

VAJDASÁG NAGY NEMZETGYŰLÉSÉNEK HATÁROZATA

Újvidék, 1918. november 25.

1. FelkĂŠrjĂźk a testvĂŠri Szerbia kormĂĄnyĂĄt, hogy a bĂŠke-kongresszuson kĂŠpviselje az ĂŠrdekeinket.

2. Csatlakozunk a Szerb KirĂĄlysĂĄghoz, amely eddigi tevĂŠkenysĂŠgĂŠvel ĂŠs fejlődĂŠsĂŠvel nem csak szĂĄmunkra, de valamennyi szlĂĄv ĂŠs velĂźnk ĂŠlő nem szlĂĄv nĂŠp szĂĄmĂĄra is garantĂĄlja a szabadsĂĄgot, az egyenlősĂŠget ĂŠs a minden irĂĄnyĂş haladĂĄst.

3. Ez a kĂśvetelĂŠs egyĂşttal tĂĄmogatni kĂ­vĂĄnja a dĂŠlszlĂĄvok tĂśrekvĂŠsĂŠt, hiszen őszinte vĂĄgyunk, hogy a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄccsal egyesĂźlt szerb kormĂĄny mindent megtegyen azĂŠrt, hogy PĂŠter kirĂĄly ĂŠs uralkodĂłhĂĄza vezetĂŠsĂŠvel lĂŠtrejĂśhessen a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egysĂŠges ĂĄllama.

4. Azzal a cĂŠllal, hogy a szlovĂŠnok, szerbek ĂŠs horvĂĄtok egysĂŠges ĂĄllamĂĄnak lĂŠtrejĂśttĂŠt a sajĂĄt rĂŠszĂŠről segĂ­tse, e gyűlĂŠs kĂŠt tagot vĂĄlaszt, akik a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs rendelkezĂŠsĂŠre fognak ĂĄllni: dr.Jovan Manojlovićot (Szabadka), Vasa Stajićot (ÚjvidĂŠk), s kĂŠt kĂŠpviselőt, akik a szerb kirĂĄlyi kormĂĄny rendelkezĂŠsĂŠre fognak ĂĄllni: JaĹĄa Tomićot ĂŠs BlaĹĄko Rajićot (Szabadka). A hatĂĄrainkon belĂźl maradĂł nem szerb ĂŠs nem szlĂĄv nĂŠpek szĂĄmĂĄra, amelyek kisebbsĂŠgkĂŠnt kĂ­vĂĄnjĂĄk megőrizni ĂŠs tovĂĄbb fejleszteni nemzeti lĂŠtĂźket, minden jogot biztosĂ­tunk.

A NemzetgyűlĂŠs kĂśveteli tovĂĄbbĂĄ, hogy a tovĂĄbbra is hatĂĄrainkon kĂ­vĂźl, mĂĄs ĂĄllamokban maradĂł szerbek, bunyevĂĄcok ĂŠs sokĂĄcok szĂĄmĂĄra biztosĂ­tsĂĄk a kisebbsĂŠgvĂŠdelem jogĂĄt, nemzeti fennmaradĂĄsukat ĂŠs fejlődĂŠsĂźket, s azt a jogot, hogy a szerb ĂĄllamban ĂŠlő szerbjeik szabadon nyĂşjthassanak kulturĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi segĂ­tsĂŠget nekik, s ebben a tekintetben szigorĂşan be kell tartani a kĂślcsĂśnĂśssĂŠg elvĂŠt.

Ez kĂźlĂśnĂśsen ĂŠrvĂŠnyes a Budai EgyhĂĄzmegyĂŠben ĂŠlő szerbekre ĂŠs az orszĂĄghatĂĄrainkon kĂ­vĂźl ĂŠlő bunyevĂĄcokra ĂŠs sokĂĄcokra, akik a szerb ĂĄllam keretein kĂ­vĂźl maradnak, s akik szĂĄmĂĄra biztosĂ­tani kell az eddigi karlĂłcai ĂŠrseksĂŠg nemzeti, egyhĂĄzi vagyonĂĄnak, illetve bevĂŠtelĂŠnek egy rĂŠszĂŠt.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 112. 1.

33.

AZ SHS KIRÁLYSÁG KIKIÁLTÁSA

BelgrĂĄd 1918. december 1./november 18.

I.

KirĂĄlyi FensĂŠg!

Boldogok vagyunk, hogy KirĂĄlyi FensĂŠgĂŠt mint a győztes nemzeti hadsereg főparancsnokĂĄt a SzlovĂŠn-HorvĂĄt-Szerb Nemzeti TanĂĄcs nevĂŠben, a felszabadĂ­tott Szerbia fővĂĄrosĂĄban ĂźdvĂśzĂślhetjĂźk; annak a hadseregnek a főparancsnokakĂŠnt, mely hatalmas szĂśvetsĂŠgeseink seregeivel egyĂźtt folytatott kĂśzĂśs harcban megteremtette annak feltĂŠteleit, hogy nemzetĂźnk egyesĂźlĂŠsĂŠnek nagy Ăźgye megvalĂłsulhasson. Azok a szlovĂŠnek, horvĂĄtok ĂŠs szerbek, akik a volt OsztrĂĄk-Magyar Monarchia terĂźletĂŠn fellĂĄzadtak ĂŠs ideiglenesen fĂźggetlen nemzeti ĂĄllamot alapĂ­tottak, a nemzeti egysĂŠg eszmĂŠjĂŠtől ĂĄthatva ĂŠs arra a nagyszerű demokratikus elvre tĂĄmaszkodva, hogy minden nĂŠp maga dĂśnthessen a sajĂĄt sorsĂĄrĂłl, - ezek a nĂŠpek mĂĄr a Nemzeti TanĂĄcs X. 19-i nyilatkozatĂĄban kifejeztĂŠk azon Ăłhajukat, hogy egysĂŠges nemzeti ĂĄllamban egyesĂźljenek SzerbiĂĄval ĂŠs Crna GorĂĄval, amely ĂĄllam magĂĄban foglalnĂĄ mindazokat a terĂźleteket, ahol a dĂŠlszlĂĄvok zĂĄrt etnikai csoportkĂŠnt ĂŠlnek. Hogy ez a gondolat megvalĂłsuljon, a XI. 24-i ĂźlĂŠsĂŠn a Nemzeti TanĂĄcs Ăşgy dĂśntĂśtt, hogy kikiĂĄltja a SzlovĂŠn-HorvĂĄt-Szerb Államnak SzerbiĂĄval ĂŠs Crna GorĂĄval egysĂŠges ĂĄllamban tĂśrtĂŠnő egyesĂźlĂŠsĂŠt, s megvĂĄlasztotta kĂźldĂśttsĂŠgĂŠt, amely most KirĂĄlyi FensĂŠge30 elĂŠ jĂĄrul, hogy hivatalosan ĂŠs ĂźnnepĂŠlyes formĂĄban kĂśzĂślje a Nemzeti TanĂĄcs ezen dĂśntĂŠsĂŠt.

A Nemzeti TanĂĄcs Ăşgy dĂśntĂśtt, hogy a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn Állam egĂŠsz terĂźletĂŠn ŐfelsĂŠge, PĂŠter kirĂĄly fogja gyakorolni az uralkodĂłi hatalmat, illetve helyette rĂŠgenskĂŠnt KirĂĄlyi FensĂŠge, s hogy egyĂşttal, megegyezĂŠst kĂśtve a kirĂĄlyi kormĂĄnnyal, valamint valamennyi szerbiai ĂŠs Crna Gora-i nemzeti pĂĄrttal, a dĂŠlszlĂĄv ĂĄllam terĂźletĂŠn egy egysĂŠges parlamenti kormĂĄny alakulna, egysĂŠges nĂŠpkĂŠpviselettel.

KirĂĄlyi FensĂŠg!

A Nemzeti TanĂĄcsnak az lenne a kĂ­vĂĄnsĂĄga, hogy - tekintettel az ĂĄtmeneti helyzetre - ez az ideiglenes nĂŠpkĂŠpviselet a Nemzeti TanĂĄcs ĂŠs a Szerb KirĂĄlysĂĄg kĂŠpviselői kĂśzĂśtti megegyezĂŠssel alakuljon meg, ĂŠs a modern parlamenti elveknek megfelelően hatĂĄrozzĂĄk meg, milyen mĂŠrtĂŠkben tartozik felelőssĂŠggel az ĂĄllam kormĂĄnya a nĂŠpkĂŠpviseletnek, amely egĂŠszen az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠsig egyĂźtt maradna azzal a cĂŠllal, hogy az alkotmĂĄnyossĂĄg elve ĂŠs a kormĂĄny parlament előtti felelőssĂŠge teljes mĂŠrtĂŠkben kifejezĂŠsre jusson. Ugyanezen okbĂłl az ĂĄllami kormĂĄny ellenőrzĂŠse alatt ĂŠrvĂŠnyben maradnĂĄnak az eddigi ĂśnĂĄllĂł adminisztratĂ­v szervek, amelyek tevĂŠkenysĂŠgĂźkĂŠrt az ĂśnĂĄllĂł kĂŠpviseleti szerveknek tartoznak felelőssĂŠggel. VĂŠlemĂŠnyĂźnk szerint ebben az ĂĄtmeneti időszakban meg kellene teremteni egysĂŠges ĂĄllamunk vĂŠgleges ĂĄllamszervezetĂŠnek előfeltĂŠteleit. Államunk kormĂĄnyĂĄnak e cĂŠlbĂłl kĂźlĂśn elő kellene kĂŠszĂ­tenie az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠst, amelynek tagjait a Nemzeti TanĂĄcs javaslatĂĄnak megfelelően az ĂĄltalĂĄnos, egysĂŠges, kĂśzvetlen, titkos ĂŠs arĂĄnyos vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn vĂĄlasztanĂĄk meg, s amely legkĂŠsőbb a bĂŠkekĂśtĂŠs utĂĄn 6 hĂłnappal Ăźlne Ăśssze.

E tĂśrtĂŠnelmi pillanatban, amikor a volt OsztrĂĄk-Magyar Monarchia dĂŠlszlĂĄvjainak kĂŠpviseletĂŠben jĂĄrulunk KirĂĄlyi FensĂŠg elĂŠ, mĂŠlyen elszomorĂ­t bennĂźnket, hogy azt kell lĂĄtnunk, hogy nĂŠpi terĂźletĂźnk nagy, ĂŠrtĂŠkes rĂŠszeit megszĂĄllva tartjĂĄk az Olasz KirĂĄlysĂĄg csapatai,amely igaz, hogy szĂśvetsĂŠgben ĂĄll az antanthatalmakkal, s mellyel jĂł, barĂĄti viszonyban kĂ­vĂĄnunk ĂŠlni, azonban nem vagyunk hajlandĂłak elismerni egyetlen olyan egyezmĂŠnyt sem, Ă­gy a londonit sem, amelynek ĂŠrtelmĂŠben a nemzeti alapelvek ĂŠs az ĂśnrendelkezĂŠs elvĂŠnek megsĂŠrtĂŠse mellett - arra lennĂŠnk kĂŠnyszerĂ­tve, hogy nĂŠpĂźnk egy rĂŠszĂŠt idegen ĂĄllamnak engedjĂźk ĂĄt. KĂźlĂśn felhĂ­vjuk KirĂĄlyi FensĂŠg figyelmĂŠt arra, hogy az olasz megszĂĄllĂł csapatok ĂĄtlĂŠpik a fegyverszĂźnet ĂĄltal kijelĂślt hatĂĄrokat is - amely fegyverszĂźnetet a volt osztrĂĄk-magyar hadsereg főparancsnokĂĄval azutĂĄn kĂśtĂśttĂźnk, hogy az adott terĂźletet a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn Állam integrĂĄns rĂŠszĂŠnek kiĂĄltottuk ki - s aminek bizonyĂ­tĂŠkait KirĂĄlyi FensĂŠg kormĂĄnyĂĄhoz el fogjuk juttatni. Teljes meggyőződĂŠssel juttatjuk kifejezĂŠsre remĂŠnyĂźnket, hogy KirĂĄlyi FensĂŠg egĂŠsz nĂŠpĂźnkkel egyĂźtt sĂ­kraszĂĄll azĂŠrt, hogy ĂĄllamunk hatĂĄrait - alkalmazva a nemzeti ĂśnrendelkezĂŠs elvĂŠt, amelyet W. Wilson, az Amerikai EgyesĂźlt Államok elnĂśke ĂŠs az antanthatalmak kormĂĄnyai proklamĂĄltak - Ăşgy hatĂĄrozzĂĄk meg, hogy azok egybeessenek etnikai hatĂĄrainkkal.

Éljen ŐkirĂĄlyi FelsĂŠge, PĂŠter kirĂĄly!

Éljen Királyi Fensége!

Éljen az egyesült szerb-horvát-szlovén nép!

Éljen a szabad és egyesült Jugoszlávia!

II.

KĂźldĂśtt Urak!

Nagy ĂśrĂśmmel tĂśltĂśtt el, hogy a SzlovĂŠn-HorvĂĄt-Szerb Nemzeti TanĂĄcs nevĂŠben, amely mĂŠltĂł mĂłdon kĂŠpviseli nemzeti eszmĂŠnket, eljĂśttek hozzĂĄm, ĂŠs kĂśzĂśltĂŠk velem a Nemzeti TanĂĄcs november 24-i tĂśrtĂŠnelmi jelentősĂŠgű dĂśntĂŠsĂŠt, mely kikiĂĄltotta egĂŠsz nĂŠpĂźnk ĂŠs egĂŠsz drĂĄga, megkĂ­nzott, de dicső hazĂĄnk egyesĂźlĂŠsĂŠt.

           Ezt a hĂ­rt tudomĂĄsul vĂŠve, meg vagyok rĂłla győződve, hogy ezzel az aktussal uralkodĂłi kĂśtelessĂŠgemnek teszek eleget, hiszen csak befejezem azt, aminek előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠt vĂŠrĂźnk legjobb fiai, akik a Duna, a SzĂĄva ĂŠs a Drina innenső oldalĂĄn hĂĄrom felekezethez tartoznak, hĂĄrom nevet viselnek, mĂĄr boldog emlĂŠkű nagyapĂĄm, I. SĂĄndor ĂŠs MihĂĄly fejedelem uralkodĂĄsa idejĂŠn megkezdtĂŠk, befejezem azt, ami nĂŠpem vĂĄgyĂĄnak ĂŠs ĂĄllĂĄspontjĂĄnak megfelel, s ŐfelsĂŠge I. PĂŠter kirĂĄly nevĂŠben kikiĂĄltom Szerbia egyesĂźlĂŠsĂŠt a fĂźggetlen SzlovĂŠn-HorvĂĄt-Szerb Állam terĂźleteivel az egysĂŠges Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄgban.

Legyen ez a dicső tĂśrtĂŠnelmi aktus a legszebb jutalma mind az ÖnĂśk ĂŠs a Nemzeti TanĂĄcsban helyet foglalĂł tisztelt tĂĄrsaik elszĂĄntsĂĄgĂĄnak, akik bĂĄtor lĂĄzadĂĄsukkal lerĂĄztĂĄk magukrĂłl az idegen jĂĄrmot, mind pedig a TanĂĄcs ĂĄltal kĂŠpviselt fejlett nĂŠpi Ăśntudatnak ĂŠs ĂĄldozatoknak. S hadd koszorĂşzza e hősi tett a szabadsĂĄgĂŠrt elesett tisztjeim ĂŠs katonĂĄim dicső sĂ­rjĂĄt, ĂŠkesĂ­tve boldog bajtĂĄrsaink keblĂŠt, akik velem egyĂźtt megĂŠrtĂŠk, hogy hatalmas szĂśvetsĂŠgeseink hathatĂłs ĂŠs Ăśnzetlen segĂ­tsĂŠgĂŠvel kivĂ­vtuk az ellensĂŠg feletti győzelmet.

Hadseregem dĂŠlszlĂĄv egysĂŠgeinek katonĂĄi osztoznak rĂŠgi harcosaimmal az elĂŠrt győzelmek dicsősĂŠgĂŠn. Ők mindannyian ÖnĂśkhĂśz siettek, s ÖnĂśk Ăşgy fogadtĂĄk őket, ahogy csak testvĂŠreket fogadnak. Hadseregem nevĂŠben kĂśszĂśnet ezĂŠrt a fogadtatĂĄsĂŠrt, kĂśszĂśnet a lelkesedĂŠsĂŠrt, amellyel kimutatjĂĄk a Szerb KirĂĄlysĂĄg ĂŠs nĂŠpe, felsĂŠges atyĂĄm, I. PĂŠter kirĂĄly ŐfelsĂŠge irĂĄnti, valamint az irĂĄntam valĂł bizalmukat. BiztosĂ­thatom ÖnĂśket, az ÖnĂśket felhatalmazĂł Nemzeti TanĂĄcsot ĂŠs valamennyi szlovĂŠn, horvĂĄt ĂŠs szerb testvĂŠrĂźnket, akiknek akaratĂĄt ĂŠs gondolatait ÖnĂśk kĂŠpviselik, hogy engem ĂŠs kormĂĄnyomat, mind azzal egyĂźtt, ami SzerbiĂĄt ĂŠs a nemzetet jelkĂŠpezi, mindig ĂŠs mindenĂźtt csak a testvĂŠri szĂ­vben ĂŠlő mĂŠly szeretet fog vezĂŠrelni, a szeretet minden olyan ĂŠrdek, minden olyan szentsĂŠg irĂĄnt, amely drĂĄga azok szĂĄmĂĄra, akiknek a nevĂŠben eljĂśttek hozzĂĄm. Azoknak a kĂ­vĂĄnsĂĄgoknak ĂŠs nĂŠzeteknek megfelelően, amelyeket voltak szĂ­vesek nekem kifejteni, s amelyeket ĂŠn is ĂŠs kormĂĄnyom is magukĂŠnak vallunk, a kormĂĄny azonnal intĂŠzkedik, hogy minĂŠl hamarabb megvalĂłsuljon az, amit az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄig tartĂł ĂĄtmeneti időszakkal, valamint az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs megvĂĄlasztĂĄsĂĄval ĂŠs ĂśsszetĂŠtelĂŠvel kapcsolatban mondtak. FelsĂŠges AtyĂĄm pĂŠldĂĄjĂĄhoz ĂŠs kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄhoz hűen csak a szerb-horvĂĄt-szlovĂŠn ĂĄllam szabad polgĂĄrainak leszek kirĂĄlya, mindig hű maradok az ĂĄltalĂĄnos szavazati jogon alapulĂł parlamentĂĄris ĂŠs demokratikus elvekhez. EzĂŠrt egyĂźttműkĂśdĂŠsĂźket fogom kĂŠrni a kormĂĄny megalakĂ­tĂĄsĂĄhoz, amely egĂŠsz egyesĂźlt hazĂĄnkat kĂŠpviselni fogja, s ez a kormĂĄny ĂĄllandĂł kapcsolatban lesz mindenekelőtt ÖnĂśkkel, valamint a nĂŠpkĂŠpviselettel; azzal fog egyĂźtt dolgozni ĂŠs annak fog felelőssĂŠggel tartozni .

A nĂŠpkĂŠpviselettel ĂŠs az egĂŠsz nĂŠppel egyĂźtt az a kormĂĄny legfontosabb feladata, hogy tegyen meg mindent annak ĂŠrdekĂŠben, hogy ĂĄllamunk hatĂĄrai egybeessenek nĂŠpĂźnk etnikai hatĂĄraival. ÖnĂśkkel egyĂźtt joggal remĂŠnykedhetem ĂŠs remĂŠnykedem abban, hogy nagy barĂĄtaink ĂŠs szĂśvetsĂŠgeseink igazsĂĄgosan fogjĂĄk megvizsgĂĄlni ĂĄllĂĄspontunkat, hiszen az megfelel azoknak az elveknek, amelyeket meghirdettĂźnk ĂŠs amelyek győzelmĂŠĂŠrt oly sok drĂĄga vĂŠr ĂśmlĂśtt; meg vagyok rĂłla győződve, hogy a vilĂĄg felszabadĂ­tĂĄsĂĄnak ĂźgyĂŠt nem fogja csorbĂ­tani oly sok derĂŠk, haladĂł ĂŠs művelt testvĂŠrĂźnk idegen hatalom szĂĄmĂĄra tĂśrtĂŠnő ĂĄtengedĂŠse. Abban is remĂŠnykedem, hogy e nĂŠzetek kifejezĂŠsre jutnak magĂĄnak az Olasz KirĂĄlysĂĄg kormĂĄnyĂĄnak a dĂśntĂŠseiben is, hiszen az Olasz KirĂĄlysĂĄg ugyanazoknak az elveknek kĂśszĂśnheti lĂŠtrejĂśttĂŠt, amelyeket kivĂĄlĂł fiai a mĂşlt szĂĄzadban oly ragyogĂł mĂłdon hirdettek tollal ĂŠs tettekkel. BĂĄtran mondhatjuk, hogy ezen elvek ĂŠs hagyomĂĄnyok tisztelete, barĂĄtsĂĄgunk ĂŠs jĂłszomszĂŠdi kapcsolatunk tĂśbb igaz jĂłt ĂŠs biztonsĂĄgot fog nyĂşjtani az olasz nĂŠpnek, mint a nĂŠlkĂźlĂźnk alĂĄĂ­rt, ĂĄltalunk soha el nem ismert londoni egyezmĂŠny rendeleteinek megvalĂłsĂ­tĂĄsa, amely egyezmĂŠny olyan időkben keletkezett, amikor mĂŠg nem lehetett lĂĄtni Ausztria-MagyarorszĂĄg bukĂĄsĂĄt, s azĂłta sok, hajdan ĂŠrvĂŠnyes szempont tĂĄrgytalannĂĄ vĂĄlt.

RemĂŠlem, hogy nĂŠpĂźnk e munka sorĂĄn, de a kĂŠsőbbiekben is mindvĂŠgig ĂśsszetartĂł ĂŠs erős marad, s az Ăşj ĂŠletbe derűsen ĂŠs bĂźszkĂŠn indul, elĂŠrt nagysĂĄgĂĄhoz ĂŠs a reĂĄ vĂĄrĂł boldogsĂĄghoz mĂŠltĂłan. Arra kĂŠrem ÖnĂśket, tisztelt kĂźldĂśtt urak, hogy minden kedves testvĂŠremhez, szabad ĂŠs egyesĂźlt JugoszlĂĄviĂĄnk minden rĂŠszĂŠbe vigyĂŠk el uralkodĂłi szavaimat ĂŠs ĂźdvĂśzletemet.

Éljen a szerb, horvát és szlovén nép!

Legyen ĂśrĂśkkĂŠ boldog ĂŠs dicsősĂŠges a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg!

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 280-283. 1.



34.

A SZERB SZOCIÁLDEMOKRATA PÁRT ÁLLÁSFOGLALÁSA AZ ÁLLAM EGYESÍTÉSÉRŐL

BelgrĂĄd, 1918. december 2.

A szerbiai szociĂĄldemokratĂĄk a kĂśvetkezőkĂŠppen foglalnak ĂĄllĂĄst: (...)

V.

A szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek egy nĂŠpet alkotnak, mert egy nyelvet beszĂŠlnek ĂŠs tĂśbbi etnikai sajĂĄtsĂĄguk is azonos. Magukat egy nĂŠphez tartozĂłnak ĂŠrzik, ĂŠs az egyesĂźlĂŠst kĂ­vĂĄnjĂĄk. EzĂŠrt a kĂśzĂśs nemzeti ĂĄllamban valĂł egyesĂźlĂŠsĂźk olyan fontos politikai, gazdasĂĄgi ĂŠs kulturĂĄlis szĂźksĂŠgszerűsĂŠg, amely minden vitĂĄn felĂźl ĂĄll. A nemzet egyesĂ­tĂŠse rĂŠvĂŠn a proletariĂĄtus szĂŠlesebb terepet nyer az agitĂĄciĂł ĂŠs a szervezĂŠs szĂĄmĂĄra, megbĂ­zhatĂłbb tĂĄmaszt az osztĂĄlyharc fejlesztĂŠsĂŠre, s vĂŠgső soron a nemzeti burzsoĂĄziĂĄval tĂśrtĂŠnő leszĂĄmolĂĄsra. A nemzet egyesĂ­tĂŠsĂŠvel megszűnik annak lehetősĂŠge, hogy a burzsoĂĄzia sajĂĄt osztĂĄlyegoizmusĂĄt nacionalizmussal fedje el ĂŠs a proletariĂĄtus egy rĂŠszĂŠt is magĂĄval ragadja. Ha a nemzeti kĂŠrdĂŠs lekerĂźl a napirendről, a proletariĂĄtus előtt megtisztul a tĂŠr, amelyben tisztĂĄn lĂĄtszanak majd az osztĂĄlyellentĂŠtek, s amelyben tiszta osztĂĄlyharcot lehet majd folytatni. (...)

VI.

NĂŠpĂźnk, valamint a balkĂĄni nĂŠpek politikai, gazdasĂĄgi ĂŠs kulturĂĄlis szĂźksĂŠgletei miatt, annak biztosĂ­tĂĄsa cĂŠljĂĄbĂłl, hogy ne vĂĄljunk a kĂźlfĂśldi pĂŠnz-, kereskedelmi- ĂŠs ipari tőke tĂŠnyleges gyarmatĂĄvĂĄ, valamint a bĂŠke megőrzĂŠse ĂŠrdekĂŠben folytatni kell a megkezdett Ăźgyet, s a hĂĄborĂş ĂĄltal lĂŠtrehozott dĂŠlkelet-eurĂłpai viszonyokat a balkĂĄni nĂŠpekkel kĂśtendő bĂŠkeszerződĂŠssel fel kell szĂĄmolni. NĂŠpĂźnk egyesĂźlĂŠse csak akkor nyeri el igazi jelentősĂŠgĂŠt, ha lĂŠtrejĂśn a balkĂĄni nĂŠpek alkotta balkĂĄni kĂśztĂĄrsasĂĄgok fĂśderĂĄciĂłja, s a tĂśbbi, szomszĂŠdos orszĂĄggal valĂł bĂŠkĂŠs megegyezĂŠs ĂŠs fĂśderĂĄciĂł lehetősĂŠge.

VII.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂ­tett ĂĄllamĂĄban a kĂśvetkező intĂŠzkedĂŠseket kell azonnal megtenni:

1. el kell tĂśrĂślni a feudalizmus minden maradvĂĄnyĂĄt, meg kell szĂźntetni, hogy a jobbĂĄgyok feudĂĄlis tulajdont kĂŠpezzenek, szabad polgĂĄrokkĂĄ ĂŠs tulajdonosokkĂĄ kell tenni őket;

2. minden egyhĂĄzi vagyont, legyen az bĂĄrmely felekezetĂŠ, el kell kobozni;

3. az egyhĂĄzat szĂŠt kell vĂĄlasztani az ĂĄllamtĂłl;

4. az iskolĂĄkat ki kell vonni az egyhĂĄz befolyĂĄsa alĂłl, s szabadnak kell nyilvĂĄnĂ­tani;

5. meg kell szĂźntetni minden előjogot, legyen az bĂĄrmilyen eredetű;

6. meg kell szĂźntetni minden olyan intĂŠzmĂŠnyt, amely szeparatista jelleget hordoz, s amely a tĂśrzsi vagy tartomĂĄnyi szeparatizmust tĂĄplĂĄlnĂĄ;

7.   minden vålasztåson, mindkÊt nem szåmåra be kell vezetni az åltalånos vålasztójogot, valamint az arånyos vålasztåsi rendszert, annak minden konzekvenciåjåval egyßtt;

8. be kell vezetni a nyolcĂłrĂĄs munkanapot, meg kell ĂĄllapĂ­tani a minimĂĄlis bĂŠrt, amely megfelel egy ĂĄtlagcsalĂĄd szĂźksĂŠgleteinek; garantĂĄlni kell valamennyi munkĂĄs vĂŠdelmĂŠt ĂŠs biztosĂ­tani az osztĂĄlyharc feltĂŠteleit.

VIII.

A nemzet egyesĂźlĂŠsĂŠnek kifejezĂŠsekĂŠnt - az egyes dĂŠlszlĂĄv terĂźleteken levő szervezett politikai erők arĂĄnyĂĄnak megfelelően - azonnal fel kell ĂĄllĂ­tani egy kĂśzponti ĂĄllami parlamentet, amely sajĂĄt tagjai kĂśzĂźl alkotnĂĄ meg a kormĂĄnyt. Ez a kormĂĄny kĂśteles lenne, hogy az ĂĄltalĂĄnos, titkos, egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs arĂĄnyos, mindkĂŠt nem szĂĄmĂĄra ĂŠrvĂŠnyes vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn a leszerelĂŠs utĂĄn azonnal megszervezze az alkotmĂĄnyozĂł nemzetgyűlĂŠsi vĂĄlasztĂĄsokat.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠsnek mint legfelsőbb, szuverĂŠn ĂĄllamhatalmi szervnek ki kell alakĂ­tania az ĂĄllam egĂŠsz alkotmĂĄnyos rendjĂŠt. (...)

Istorijski arhiv Komunistićke partije Jugoslavije. Tom III. Socijalistički pokret u Srbiji 1900-1919, Beograd, 1950. 311-315. 1.



35.

AZ SHS NEMZETI TANÁCS ELNÖKSÉGE A TARTOMÁNYI KORMÁNYOKHOZ ÉS A NEMZETI TANÁCS HORVÁTORSZÁGI BIZOTTSÁGAIHOZ

ZĂĄgrĂĄb, 1918. december 10.

Megtiszteltetés számomra, hogy arra kérjem Önöket, küldjék szét a mellékelt közleményt a zágrábi, szarajevói, ljubljanai, spliti kormányoknak, valamint a Tanács minden horvátországi bizottsági tagjának. A kormányoknak e közleményt telefonon (táviratban) kell elküldeni. A gyors munka érdekében feltétlenül szükséges, hogy minél hamarabb értesítsék a misszió megalakulásáról mindazokat, akiket érint.

1 mellÊklet. 

A katonai missziĂł vezetője:

Milan Pribičević tĂĄbornok

MELLÉKLET:

A rĂŠgi katonai alakulatok ma mĂĄr szabad terĂźleteinken valĂł ĂşjjĂĄszervezĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs ĂŠs a Szerb FőparancsnoksĂĄg kĂśzĂśtt megĂĄllapodĂĄs szĂźletett, hogy Szerbia katonai missziĂłja ZĂĄgrĂĄbba jĂśn, s a feloszlatandĂł volt osztrĂĄk hadsereg helyett a mi katonai ĂźgyosztĂĄlyunkkal egyĂźtt lĂŠtrehozza az Ăşj, ifjĂş nemzeti hadsereget. Az Ăşj hadsereg Szerbia eddigi hadseregĂŠvel egyĂźtt Ăşj, kĂśzĂśs ĂĄllamunk egysĂŠges hadseregĂŠt fogja alkotni, ĂŠs a SzerbiĂĄban levő jugoszlĂĄv hadosztĂĄlyokbĂłl elveendő keret segĂ­tsĂŠgĂŠvel fog megalakulni. A missziĂł mĂĄr megkezdte munkĂĄjĂĄt. Vezetője Milan Pribičević tĂĄbornok Ăşr.

A tovĂĄbbiakban a missziĂł ĂŠs vĂŠdelmi ĂźgyosztĂĄlyunk kĂśzĂślni fog Önnel minden szĂźksĂŠges dolgot. KĂŠrem, ĂŠrtesĂ­tsĂŠk erről polgĂĄri, de kĂźlĂśnĂśsen katonai hatĂłsĂĄgaikat, s azok ĂĄlljanak a missziĂł rendelkezĂŠsĂŠre, hogy minĂŠl hamarabb el lehessen vĂŠgez ni ezt a fontos munkĂĄt.

A ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs mellett műkĂśdő Szerb FőparancsnoksĂĄg delegĂĄciĂłja beolvadt a missziĂłba, ezĂŠrt mindazoknak, akik eddig a zĂĄgrĂĄbi szerb katonai kĂźldĂśtthĂśz fordultak Ăźgyeikkel, most a missziĂłhoz kell fordulniuk. ElnevezĂŠse a kĂśvetkező: ZĂĄgrĂĄbi katonai missziĂł. A missziĂł a mi katonai ĂźgyosztĂĄlyunkkal egyĂźtt a zĂĄgrĂĄbi katonai parancsnoksĂĄg ĂŠpĂźletĂŠben talĂĄlhatĂł, JezsuitĂĄk tere 4, telefonszĂĄma: 9-81.

A Nemzeti TanĂĄcs elnĂśksĂŠge nevĂŠben: Michalovich s.k.     dr.Pavelić s.k.

D. Janković-B. Krizman: Građa, 706. 1.

36.

SZERBIA KORMÁNYÁNAK JEGYZÉKE FRANCIAORSZÁG, NAGY-BRITANNIA ÉS AZ USA KORMÁNYAIHOZ

Szaloniki/BelgrĂĄd, 1918. december 10./november 27.

BelgrĂĄdbĂłl. Ez ĂŠv november 17-ĂŠn (az Ăşj naptĂĄr szerint) FiumĂŠba olasz csapatok vonultak be azzal az ĂźrĂźggyel, hogy a vĂĄrosban ĂŠs kĂśrnyĂŠkĂŠn rendet csinĂĄljanak, jĂłllehet erre semmi sem adott okot. Az olasz csapatok parancsnoka, Ăşgy viselkedvĂŠn, mintha egy megszĂĄllt ellensĂŠges orszĂĄgban lenne, azonnal elfoglalt minden kĂśzĂŠpĂźletet, kereskedelmi ĂŠs hadihajĂłt, stb. A szerb kir.kormĂĄny ĂŠs az egĂŠsz jugoszlĂĄv nĂŠp szĂĄmĂĄra fĂĄjdalmas meglepetĂŠst jelentett az Olasz KirĂĄlysĂĄgnak ez a szĂśvetsĂŠgeshez mĂŠltatlan lĂŠpĂŠse, annĂĄl is inkĂĄbb, hiszen minden jugoszlĂĄv vidĂŠk ĂŠs Fiume vĂĄrosa is mĂĄr sokkal rĂŠgebben kikiĂĄltotta fĂźggetlensĂŠgĂŠt ĂŠs az antant hatalmai irĂĄnti teljes szĂśvetsĂŠgesi lojalitĂĄsĂĄt. ÓvĂĄst emelve bĂĄrmely dĂŠlszlĂĄv terĂźletnek OlaszorszĂĄg rĂŠszĂŠről tĂśrtĂŠnő megszĂĄllĂĄsa ellen, a szerb kir.kormĂĄny fel kĂ­vĂĄnja hĂ­vni a barĂĄti nagyhatalmak figyelmĂŠt arra a megdĂśbbentő hatĂĄsra, amelyet ezek az esemĂŠnyek nĂŠpĂźnk lelkiĂĄllapotĂĄban okoznak. NĂŠpĂźnk felĂĄldozott mindent, amit e nagy hĂĄborĂşban fel lehetett ĂĄldozni, abban a remĂŠnyben, hogy a hĂĄborĂş utĂĄn elĂŠgtĂŠtelt nyer minden olyan igazsĂĄgtalansĂĄg, amelyet a nĂŠp ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl tűrt, s most ĂşjbĂłl el kell viselnie egy ilyen olasz okkupĂĄciĂłt. A szerb kormĂĄny kĂŠri a fiumei olasz kormĂĄnyt, hogy mĂŠrje fel ezt a szomorĂş helyzetet ĂŠs tegyen minĂŠl előbb lĂŠpĂŠseket az olasz kormĂĄnynĂĄl annak ĂŠrdekĂŠben, hogy mĂĄs utasĂ­tĂĄst adjanak az olasz csapatoknak. Semmi sem igazolhatja az olasz megszĂĄllĂł hatĂłsĂĄgok tűrhetetlen intĂŠzkedĂŠseit, amely az elfoglalt terĂźleteken magĂĄhoz ragadott minden hatalmat, betiltotta a helyi hatĂłsĂĄgok tevĂŠkenysĂŠgĂŠt, bezĂĄratta az iskolĂĄkat, lefoglalt minden hajĂłt, vasĂştat ĂŠs tĂĄvĂ­rdĂĄt. Mindezen intĂŠzkedĂŠsek kĂśvetkezmĂŠnyekĂŠnt a lakossĂĄg kĂśrĂŠben a legteljesebb elkeseredĂŠs uralkodik, annĂĄl is inkĂĄbb, mivel az olaszok lehetetlennĂŠ tettĂŠk e vidĂŠkek ellĂĄtĂĄsĂĄt ĂŠs kĂźszĂśbĂśn ĂĄll az ĂŠhsĂŠg. A dolgok ilyen ĂĄllĂĄsa mellett semmi sem lehetetlen, sok helyen igen kĂśnnyen ĂŠles ĂśsszetűzĂŠsek lobbanhatnak fel, amelyeknek igen komoly kĂśvetkezmĂŠnyei is lehetnek.

         KÊrem, kÜzÜljÊk ezt a jegyzÊket az ottani kormånnyal.

ElkĂźldve PĂĄrizsnak, Londonnak, Washingtonnak.

D. Janković-B. Krizman: Građa, 705-706. 1.

37.

RÉSZLET A MINISZTERTANÁCS JEGYZÖKÖNYVÉBŐL

BelgrĂĄd, 1918. december 22.

Minden konzulĂĄtusnak ĂŠs kĂśvetsĂŠgnek a kĂśvetkező lesz a neve: A Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg kĂśvetsĂŠge ĂŠs konzulĂĄtusa. Az a dĂśntĂŠs szĂźletett tovĂĄbbĂĄ, hogy az SHS KirĂĄlysĂĄg ĂĄllami zĂĄszlaja vĂ­zszintes csĂ­kokbĂłl ĂĄllĂł nemzeti zĂĄszlĂł lesz, mĂŠgpedig: felĂźl kĂŠk, kĂśzĂŠpen fehĂŠr, alul pedig piros. Az ĂĄllam cĂ­mere fehĂŠr kĂŠtfejű sas lesz, mellĂŠn kĂŠt kisebb mezőre osztott pajzzsal. A jobboldali mezőben fehĂŠr alapon vĂśrĂśs kereszt lesz, nĂŠgy "C" (=S) betűvel (Szerbia cĂ­mere). A cĂ­mer bal oldalĂĄn 20 nĂŠgyzetből ĂĄllĂł fehĂŠr-vĂśrĂśs sakktĂĄbla talĂĄlhatĂł (horvĂĄt cĂ­mer). Alul egy kisebb mező a rĂŠgi Illiria /SzlovĂŠnia) cĂ­merĂŠt ĂĄbrĂĄzolja: vilĂĄgoskĂŠk mezőben felfelĂŠ fordĂ­tott fehĂŠr fĂŠlhold, karĂŠjĂĄban ĂśtĂĄgĂş fehĂŠr csillag. Ez a zĂĄszlĂł jelkĂŠpezi az ĂĄllamisĂĄgot, s ki kell tűzni minden ĂĄllami ĂŠs tartomĂĄnyi ĂŠpĂźletre, valamint hadi- ĂŠs kereskedelmi hajĂłra. E zĂĄszlĂłn kĂ­vĂźl megengedett a tĂśbbi nemzeti ĂŠs szokĂĄsos zĂĄszlĂł hasznĂĄlata is. A minisztertanĂĄcs mai ĂźlĂŠsĂŠn tovĂĄbbĂĄ az a dĂśntĂŠs szĂźletett, hogy az SHS KirĂĄlysĂĄg egĂŠsz terĂźletĂŠre ĂŠrvĂŠnyesen kinyilvĂĄnĂ­ttatik a latin ĂŠs a cirill ĂĄbĂŠcĂŠ egyenjogĂşsĂĄga. A Szerb KirĂĄlysĂĄg polgĂĄri ĂŠs alkotmĂĄnyos jogai az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠre kiterjednek. A minisztertanĂĄcs ezen dĂśntĂŠseit az ÁllamtanĂĄcsnak jĂłvĂĄ kell hagynia.

F. Ĺ iĹĄić: Dokumenti, 291-292. L.


38.

SÁNDOR RÉGENS KIÁLTVÁNYA A NÉPHEZ

BelgrĂĄd, 1919. januĂĄr 6./1918. december 24.

Szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠpemhez!

MegĂŠrtĂźk felszabadulĂĄsunk ĂŠs fĂźggetlen nemzeti ĂĄllamban valĂł szabad egyesĂźlĂŠsĂźnk rĂŠg Ăłhajtott napjĂĄt. Ezen ĂĄllamban tĂśrzsĂźnk teljes ĂŠletet fog ĂŠlni ĂŠs akadĂĄlytalanul ĂŠlvezheti majd mindazokat az adomĂĄnyokat, amelyekkel Isten ĂĄldott keze oly gazdagon ajĂĄndĂŠkozta meg szĂŠp hazĂĄnkat.

ValĂłsĂĄggĂĄ vĂĄlt a fogadalom, amelyet ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl, szĂźntelenĂźl, minden nemzedĂŠkĂźnk a vĂŠrĂŠvel erősĂ­tett meg ĂŠs szentesĂ­tett.

A nĂŠp egybehangzĂł hatĂĄrozata alapjĂĄn, amelyet legjobb kĂŠpviselői egyhangĂşlag mondtak ki, hazĂĄnk eddig szĂŠttagolt rĂŠszei egysĂŠges kirĂĄlysĂĄgban egyesĂźltek, s a nĂŠp uralkodĂłjĂĄul minden szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek kirĂĄlyĂĄt, FensĂŠges AtyĂĄmat, ŐfelsĂŠge I. PĂŠter kirĂĄlyt kĂŠrtĂŠk fel.

Én, aki az ő nevĂŠben gyakorlom a kirĂĄlyi hatalmat, a nĂŠp minden pĂĄrtjĂĄval, a szerb, a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn pĂĄrtokkal egyetĂŠrtĂŠsben megalakĂ­tottam ĂĄllami kormĂĄnyunkat. TestvĂŠrĂźnk ĂŠs testvĂŠri szolidaritĂĄsunk lĂĄthatĂł jelekĂŠnt e kormĂĄnyban helyet kaptak ĂŠs egyetĂŠrtĂŠsben tevĂŠkenykednek mindhĂĄrom vallĂĄs ĂŠs mindhĂĄrom tĂśrzs vezetői, kirĂĄlysĂĄgunk minden pĂĄrtjĂĄnak ĂŠs tartomĂĄnyĂĄnak kĂŠpviselői.

KormĂĄnyom teljes Ăśsszhangban fog műkĂśdni a nĂŠpkĂŠpviselettel, s annak tartozik majd felelőssĂŠggel. EzĂŠrt kĂśtelessĂŠge lesz, hogy minĂŠl hamarabb ĂśsszehĂ­vja BelgrĂĄdban a nĂŠpkĂŠpviseletet, amely a Szerb NemzetgyűlĂŠs, valamint Ószerbia ĂŠs MakedĂłnia kĂźldĂśtteiből, a Nemzeti TanĂĄcsok arĂĄnyos szĂĄmĂş tagjaibĂłl, valamint a VajdasĂĄg ĂŠs Crna Gora kĂŠpviselőiből fog ĂĄllni. A nĂŠpkĂŠpviselet ideiglenes szerv lesz, de teljes mĂŠrtĂŠkben tĂźkrĂśzni fogja kirĂĄlysĂĄgunk tĂśrvĂŠnyhozĂł tĂŠnyezőit.

Én, mint egy szabad és demokratikus nép királya, mindenben tántoríthatatlanul be fogom tartani az alkotmányos uralkodás elvét, amely népünk szabad akaratából létrejött államának alapköve lesz. (...)

KormĂĄnyom kĂśtelessĂŠgĂŠnek ĂŠrzi, hogy az egĂŠsz Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄgra kiterjessze mindazokat a jogokat ĂŠs szabadsĂĄgokat, amelyeket eddig a Szerb KirĂĄlysĂĄg alkotmĂĄnyĂĄnak megfelelően Szerbia polgĂĄrai ĂŠlveztek. Ez a kirĂĄlysĂĄg minden polgĂĄra tĂśrvĂŠny előtti teljes egyenlősĂŠgĂŠnek elismerĂŠsĂŠt ĂŠs megerősĂ­tĂŠsĂŠt, minden rendi kivĂĄltsĂĄg eltĂśrlĂŠsĂŠt, valamint a felekezetek szabadsĂĄgĂĄnak ĂŠs egyenlősĂŠgĂŠnek biztosĂ­tĂĄsĂĄt jelenti.

Azt kĂ­vĂĄnom, hogy azonnal kezdjenek hozzĂĄ az agrĂĄrkĂŠrdĂŠs igazsĂĄgos rendezĂŠsĂŠhez, tĂśrĂśljĂŠk el a jobbĂĄgysĂĄgot ĂŠs szĂźntessĂŠk meg a nagybirtokokat. (...)

Ebben a sorsdĂśntő ĂłrĂĄban kormĂĄnyom legsĂźrgősebb ĂŠs legfontosabb feladata arra tĂśrekedni, hogy a bĂŠkekĂśtĂŠskor ĂĄllamunk hatĂĄrait Ăşgy ĂĄllapĂ­tsĂĄk meg, hogy azok pontosan egybeessenek nĂŠpĂźnk etnikai hatĂĄraival, s hogy kirĂĄlysĂĄgunk egyetlen rĂŠsze se kerĂźljĂśn idegen uralom alĂĄ. (...)

Nemes szĂśvetsĂŠgeseink s az egĂŠsz vilĂĄg jogos csodĂĄlattal ĂŠs megĂŠrdemelt elismerĂŠssel szemlĂŠlte hadseregem hősi erőfeszĂ­tĂŠseit, ĂśnfelĂĄldozĂĄsĂĄt, valamint nĂŠpem kitartĂĄsĂĄt. Arra tĂśrekszĂźnk, hogy elfelejtsĂźk belső ellentĂŠteinket, higgadtan ĂŠs megfontoltan viselkedjĂźnk, hogy nĂŠpĂźnk mĂŠltĂł legyen arra, hogy bĂŠkĂŠben munkĂĄlkodjon egyĂźtt azokkal a nagy kultĂşrnĂŠpekkel, amelyekben vitĂŠz bajtĂĄrsra ĂŠs lojĂĄlis szĂśvetsĂŠgesre talĂĄlt.(...)

Kelt kirĂĄlyi udvarunkban, szĂŠkesfővĂĄrosunkban, BelgrĂĄdban, 1918. december 24-ĂŠn

SĂĄndor31

F. Ĺ iĹĄić ; Dokumenti. 298-300. 1.



39.

A HORVÁT MUZULMÁN SZERVEZET PROGRAMJA

1919. februĂĄr 25.

  1. Alapelvek

           PolitikĂĄnk alapelvei a kĂśvetkezők: demokrĂĄcia ĂŠs alkotmĂĄnyossĂĄg, igazsĂĄg ĂŠs szabadsĂĄg, egyenlősĂŠg ĂŠs tĂźrelem. A szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek nemzeti ĂŠs ĂĄllami egysĂŠgĂŠnek elvĂŠt, valamint a Karađorđe dinasztia vezetĂŠse alatt ĂĄllĂł alkotmĂĄnyos monarchia ĂĄllĂĄspontjĂĄt kĂŠpviseljĂźk. Az alkotmĂĄnyos rend megszĂźletĂŠsĂŠig azon az ĂĄllĂĄsponton vagyunk, amely a ZĂĄgrĂĄbi Nemzeti TanĂĄcs folyamodvĂĄnyĂĄban ĂŠs a rĂŠgens vĂĄlaszĂĄban fejeződik32 ki, s azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy a kormĂĄny szigorĂşan tartsa be ezeket az elveket. A valĂłdi nĂŠpakaratot kifejező ÁllamtanĂĄcsot azonnal Ăśssze kell hĂ­vni.

A hĂĄrom tĂśrzsi nĂŠv teljes egyenlősĂŠgĂŠnek ĂĄllĂĄspontjĂĄt kĂŠpviseljĂźk ĂŠs leszĂśgezzĂźk, hogy a boszniai ĂŠs hercegovinai muzulmĂĄnok sohasem idegenedtek el sem nĂŠpĂźnktől, sem nyelvĂźnktől. Nem csupĂĄn tĂśrzsi nevĂźket, de nemzeti lĂŠtĂźk minden jegyĂŠt megőriztĂŠk. EzĂŠrt nemzettĂŠ vĂĄlĂĄsunk kĂŠrdĂŠsĂŠben azt az ĂĄllĂĄspontot valljuk, hogy ez a kĂŠrdĂŠs a tĂĄrsadalom kulturĂĄlis tevĂŠkenysĂŠgĂŠnek szfĂŠrĂĄjĂĄba tartozik, ĂŠs semmikĂŠppen sem napi politikai kĂŠrdĂŠs. Az ilyen irĂĄnyĂş tevĂŠkenysĂŠgnek az ĂśsszefĂŠrhetősĂŠgen ĂŠs a kĂśrĂźltekintĂŠsen, a bĂŠkĂźlĂŠkenysĂŠgen ĂŠs a fejlődĂŠsen kell alapulnia. EzĂŠrt vagyunk minden szűkkeblűsĂŠg ĂŠs szenvedĂŠlyessĂŠg ellen, kĂźlĂśnĂśsen pedig az ellen, hogy bĂĄrmelyik tĂśrzsi nevet erőszakkal a tĂśbbire kĂŠnyszerĂ­tsĂŠk. KĂśzelĂ­teni ĂŠs semmikĂŠppen sem megosztani fogunk. A jugoszlavizmust tartjuk a kĂśzeledĂŠs

ĂŠs az egyesĂźlĂŠs legmegfelelőbb ĂştjĂĄnak.

II. Az alkotmĂĄny kĂŠrdĂŠse

Azon az ĂĄllĂĄsponton vagyunk, hogy a kormĂĄny teljes felelőssĂŠggel tartozik a nĂŠpkĂŠpviseletnek, amely a nĂŠp szuverenitĂĄsĂĄnak, valamint a vĂĄlasztott, testĂźletek megvĂĄlasztĂĄsakor ĂŠrvĂŠnyesĂźlő ĂĄltalĂĄnos, egyenlő, kĂśzvetlen, titkos ĂŠs arĂĄnyos vĂĄlasztĂłjogon alapulĂł vĂĄlasztĂĄsi rendszernek a kifejeződĂŠse..

Azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy az ĂĄllam alkotmĂĄnyĂĄt kizĂĄrĂłlag az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs hozza lĂŠtre, amelyet a fenti elvnek megfelelően kĂŠtharmados szavazattĂśbbsĂŠggel vĂĄlasztanak meg. (...)

A kĂśvetkező szabadsĂĄgjogok vĂŠdelmĂŠt kĂ­vĂĄnjuk: A hit, az iszlĂĄm szokĂĄsok ĂŠs lelkiismeret, a szemĂŠlyi szabadsĂĄg ĂŠs a magĂĄntulajdon sĂŠrthetetlensĂŠgĂŠt, a munka ĂŠs a tevĂŠkenysĂŠg szabadsĂĄgĂĄt, a gyĂźlekezĂŠsi ĂŠs tĂĄrsulĂĄsi, a mozgĂĄs-, a szĂłlĂĄs- ĂŠs a sajtĂłszabadsĂĄg, valamint a magĂĄnlakĂĄs sĂŠrthetetlensĂŠgĂŠnek ĂŠs a levĂŠltitok tiszteletben tartĂĄsĂĄnak vĂŠdelmĂŠt.

Azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy az alkotmĂĄnyban egyĂŠrtelműen fogalmazĂłdjĂŠk meg az iszlĂĄmnak a keresztĂŠnysĂŠggel ĂŠs mĂĄs vallĂĄsokkal valĂł egyenrangĂşsĂĄgĂĄnak korlĂĄtozĂĄs nĂŠlkĂźli elismerĂŠse.

AlkotmĂĄnyos garanciĂĄt kĂ­vĂĄnunk arra, hogy az iszlĂĄm kĂśzĂśssĂŠg vakuf, vasijet fĂśldbirtokainak33 ĂŠs egyĂŠb javainak ĂŠlvezetĂŠt nem korlĂĄtozzĂĄk.

           Alkotmånyos garanciåt kívånunk arra nÊzve, hogy a serijat34 bírósågok intÊzmÊnye Êrintetlen marad. (...)


III. GazdasĂĄgpolitika

A gazdasĂĄgi tevĂŠkenysĂŠg ĂŠs vagyonszerzĂŠs egĂŠsz SHS ĂĄllam terĂźletĂŠre vonatkozĂł, minden ĂĄllampolgĂĄrra ĂŠrvĂŠnyes, egyenlő szabadsĂĄgĂĄt kĂ­vĂĄnjuk.

Az orszĂĄg agrĂĄrviszonyaival kapcsolatban hangsĂşlyozzuk: minden művelĂŠs alatt ĂĄllĂł fĂśld vagy szabad birtok, vagy feudĂĄlis fĂśldesĂşri birtok.

A jobbĂĄgykĂŠrdĂŠs megoldĂĄsĂĄig vĂĄltoztatĂĄs nĂŠlkĂźl hatĂĄlyban maradnak a fĂśldtulajdonos ĂŠs a jobbĂĄgy kĂśzĂśtti eddigi jogviszonyok, valamint e viszonyok mindkĂŠt fĂŠl szĂĄmĂĄra ĂŠrvĂŠnyes jogi vĂŠdelme.(...)

FĂśldművelő ĂŠs iparos szervezetek lĂŠtrehozĂĄsĂĄval kĂźlĂśnleges figyelmet fogunk szentelni falusi ĂŠs vĂĄrosi testvĂŠreink helyzetĂŠnek javĂ­tĂĄsĂĄra.

A munkĂĄssĂĄgot kĂźlĂśn tĂśrvĂŠnnyel kell megvĂŠdelmezni a munkaadĂłk kapitalista kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄsĂĄtĂłl. Egy kĂśtelező jellegű kĂźlĂśn biztosĂ­tĂĄs bevezetĂŠsĂŠt kĂ­vĂĄnjuk, amely betegsĂŠg, baj, munkakĂŠptelensĂŠg ĂŠs ĂśregsĂŠg esetĂŠre vĂŠdelmet nyĂşjtana, ĂŠs szorgalmazzuk a munkĂĄsok Ăśzvegyeinek ĂŠs ĂĄrvĂĄinak tĂĄmogatĂĄst nyĂşjtĂł biztosĂ­tĂĄs bevezetĂŠsĂŠt.

IV. OktatĂĄspolitika

A kĂśzoktatĂĄs kĂśltsĂŠgvetĂŠsĂŠnek lehető legbőkezűbb nĂśvelĂŠsĂŠt, valamint a kĂśzoktatĂĄs gyakorlati reformjĂĄnak bevezetĂŠsĂŠt kĂ­vĂĄnjuk. Az alapfokĂş oktatĂĄs mindkĂŠt nembeli gyermekek szĂĄmĂĄra kĂśtelező. Az alap-, kĂśzĂŠp- ĂŠs felsőfokĂş ĂĄllami iskolĂĄk tantervĂŠt a legtĂśkĂŠletesebb, legkorszerűbb mĂłdszereknek megfelelően kell elkĂŠszĂ­teni. Az alap- ĂŠs kĂśzĂŠpfokĂş iskolĂĄkban minden felekezet szĂĄmĂĄra kĂśtelező lesz a hitoktatĂĄs. (...)

V. TĂśrvĂŠnykezĂŠs

A bĂ­rĂłk teljes fĂźggetlensĂŠgĂŠt, minden politikai ĂŠs sajtĂł bűncselekmĂŠny esetĂŠre eskĂźdtszĂŠket, valamint az uzsora minĂŠl szigorĂşbb ĂźldĂśzĂŠsĂŠt ĂŠs a kiskorĂşak vĂŠdelmĂŠt kĂśveteljĂźk.

VI. Hadsereg

          Azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy a hadseregben is tartsĂĄk tiszteletben35 az iszlĂĄm előĂ­rĂĄsait, kĂźlĂśnĂśsen pedig, hogy a ramadĂĄn idejĂŠn a muzulmĂĄn katonĂĄkat ne terheljĂŠk nehĂŠz szolgĂĄlattal. KĂ­vĂĄnjuk tovĂĄbbĂĄ, hogy tiltsĂĄk meg a katonĂĄknak, hogy beleavatkozzanak a politikĂĄba, hogy egyidejűleg polgĂĄri ĂŠs katonai funkciĂłkat lĂĄssanak el.

VII. EgĂŠszsĂŠgĂźgy

KĂźlĂśn figyelmet szentelĂźnk a kĂśzegĂŠszsĂŠgĂźgynek ĂŠs a higiĂŠniĂĄnak, kĂźlĂśnĂśsen pedig az alkoholizmus lekĂźzdĂŠsĂŠnek.

VIII. VallĂĄsi- oktatĂĄsi autonĂłmia

Azon leszĂźnk, hogy autonĂłm stĂĄtuszunkat azonnal vessĂŠk alĂĄ alapos felĂźlvizsgĂĄlatnak.

IX. JugoszlĂĄvia muzulmĂĄnjaihoz fűződő viszony

Azon leszĂźnk, hogy szervezetĂźnkhĂśz mĂĄs jugoszlĂĄv vidĂŠkek muzulmĂĄnjai is csatlakozzanak.



X. KĂĄrtalanĂ­tĂĄs

MindazokĂŠrt a kĂĄrokĂŠrt, amelyek bennĂźnket, muzulmĂĄnokat a hĂĄborĂş alatt, de kĂźlĂśnĂśsen a fordulat Ăłta ĂŠrtek, teljessĂŠggel ĂŠs minĂŠl hamarabb kĂĄrpĂłtlĂĄst kell nyĂşjtani.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 189-191. 1.


40.

A SZOCIÁLDEMOKRATA PÁRTOK EGYESÜLÉSI PROGRAMJA

BelgrĂĄd, 1919. ĂĄprilis 21-23.

A jugoszlĂĄv szocialistĂĄk első kongresszusa, amelyet ez ĂŠv hĂşsvĂŠtjĂĄn tartottak meg, az egyesĂźlĂŠs alapjakĂŠnt egyhangĂşlag elfogadta a kĂśvetkezőket:

I.

Az Ăşj pĂĄrt neve: JugoszlĂĄvia Szocialista MunkĂĄspĂĄrtja (Kommunista).

II.

A pĂĄrt elfogadja a jugoszlĂĄv szocialista pĂĄrtok maximĂĄlis programjĂĄt. (...)

A SRJP - a kommunistĂĄk - tehĂĄt nem Ăşj kivĂĄltsĂĄgokĂŠrt ĂŠs előjogĂŠrt harcol, hanem az osztĂĄlyuralom ĂŠs az osztĂĄlyok megszűnĂŠsĂŠĂŠrt, azonos jogokĂŠrt ĂŠs azonos kĂśtelessĂŠgekĂŠrt mindenki szĂĄmĂĄra, nemre ĂŠs szĂĄrmazĂĄsra valĂł tekintet nĂŠlkĂźl.

A pĂĄrt vezetĂŠse előkĂŠszĂ­ti ĂŠs a kĂśvetkező kongresszuson dĂśntĂŠsre terjeszti elő a pĂĄrt vĂŠglegesen kidolgozott programjĂĄt


III.

Tekintettel a kĂźlĂśnleges nemzetkĂśzi helyzetre, a kongresszus kijelenti:

A kapitalizmus ellentmondĂĄsos fejlődĂŠsĂŠnek, valamint annak kĂśvetkeztĂŠben, hogy a vilĂĄghĂĄborĂş mint a kapitalizmus elkerĂźlhetetlen kĂśvetkezmĂŠnye szĂŠtzilĂĄlta az eurĂłpai kultĂşrĂĄt, a nemzetkĂśzi kapitalizmus a vĂŠgső fĂĄzisĂĄba ĂŠrkezett. A proletariĂĄtus ĂŠs a burzsoĂĄzia osztĂĄlyharcai hatalmas szociĂĄlis forradalommĂĄ fejlődnek. Ezzel lĂŠtrejĂśnnek a kommunista gazdasĂĄg megteremtĂŠsĂŠnek, a termelőeszkĂśzĂśk tĂĄrsadalmi tulajdonba adĂĄsĂĄnak feltĂŠtelei.

A II. Szocialista InternacionĂĄlĂŠ nem tudott felnőni ehhez a feladathoz sem szervezetileg, sem a benne uralkodĂł, a nagy szocialista pĂĄrtok ĂĄltal kĂŠpviselt eszmĂŠk tekintetĂŠben. EzĂŠrt az SRPJ - a kommunistĂĄk - a II. InternacionĂĄlĂŠval szemben foglal ĂĄllĂĄst, s hirdeti egyĂşttal a proletariĂĄtus nemzetkĂśzi osztĂĄlyharcĂĄnak feltĂŠtlen szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt. Az SRPJ (k) nem dolgozhat egyĂźtt azokkal a szocialista pĂĄrtokkal, amelyek a hĂĄborĂş idejĂŠn a hadikĂślcsĂśnre szavaztak, amelyek segĂ­tettĂŠk orszĂĄguk kormĂĄnyĂĄt, s amelyek ma is ezt kĂ­vĂĄnjĂĄk tenni.

Az SRPJ (k) belĂŠp a III., a Kommunista InternacionĂĄlĂŠba azokkal a munkĂĄspĂĄrtokkal egyĂźtt, amelyek a proletariĂĄtus kibĂŠkĂ­thetetlen ĂŠs kompromisszum nĂŠlkĂźli osztĂĄlyharcĂĄnak ĂĄllĂĄspontjĂĄt tĂĄmogatjĂĄk, amely harc cĂŠlja a kapitalizmus megsemmisĂ­tĂŠse ĂŠs a kommunista tĂĄrsadalom megvalĂłsĂ­tĂĄsa.

           A nagy szocialista forradalmak tapasztalata arra tanĂ­t bennĂźnket, hogy ezen ĂĄtalakĂ­tĂĄs eszkĂśzei a kĂśvetkezők: a hatalom megszerzĂŠse a proletariĂĄtus rĂŠszĂŠről, a rĂŠgi hatalmi szervezetek felszĂĄmolĂĄsa ĂŠs a munkĂĄsosztĂĄly kizĂĄrĂłlagos hatalmĂĄnak lĂŠtrehozĂĄsa (proletĂĄrdiktatĂşra) azzal a cĂŠllal, hogy a szociĂĄlis egyenlőtlensĂŠgekkel terhes rĂŠgi tĂĄrsadalmi rend megsemmisĂźljĂśn ĂŠs lĂŠtrejĂśjjĂśn a munka, az ĂĄltalĂĄnos egyenlősĂŠg ĂŠs a nagyobb jĂłlĂŠt tĂĄrsadalma. (A szociĂĄlis forradalom megvalĂłsĂ­tĂĄsa sorĂĄn a munkĂĄsok, parasztok ĂŠs katonĂĄk tanĂĄcsai mint a proletĂĄrdiktatĂşra szervei igen fontosnak bizonyultak.)

Az SRPJ (k) feladata, hogy JugoszlĂĄvia munkĂĄsosztĂĄlyĂĄt osztĂĄlyharcos szervezetekbe tĂśmĂśrĂ­tĂŠse, hogy mĂĄr most harcot folytasson a proletariĂĄtus vĂŠdelmĂŠben, s a proletariĂĄtusban megerősĂ­tse azt a tudatot, hogy szĂźksĂŠgszerű a kapitalizmus vĂŠgső megsemmisĂ­tĂŠse, ĂŠs ebbe az irĂĄnyba vezesse a proletariĂĄtus harcĂĄt.

IV.

JugoszlĂĄvia belpolitikai ĂŠlete a burzsoĂĄzia egyre teljesebb ĂŠs egyre kĂ­mĂŠletlenebb osztĂĄlyuralmĂĄnak jegyeit mutatja. A dĂŠlszlĂĄvoknak egy nemzeti ĂĄllamban valĂł egyesĂ­tĂŠse nem a szegĂŠny tĂśmegek forradalmi harcĂĄnak kĂśvetkeztĂŠben valĂłsul meg, hanem a nagy eurĂłpai ĂŠs balkĂĄni hĂĄborĂşk eredmĂŠnyekĂŠnt. EzĂŠrt a dĂŠlszlĂĄv burzsoĂĄzia, hogy hatalmĂĄt biztosĂ­tsa, szĂśvetsĂŠget kĂśt a reakciĂłs militarizmussal ĂŠs bĂźrokrĂĄciĂĄval. A politikai reakciĂłt erősĂ­teni fogja a vilĂĄgmĂŠretű szociĂĄlis forradalom terjedĂŠsĂŠtől valĂł fĂŠlelem, valamint az, hogy a hazai burzsoĂĄzia beleegyezĂŠsĂŠvel az imperialista nagyhatalmak mĂĄr most elkezdtĂŠk az orszĂĄg terĂźletĂŠn egy vĂŠdőkordon kiĂŠpĂ­tĂŠsĂŠt azzal a cĂŠllal, hogy tĂĄmadĂĄst intĂŠzzenek a szocialista forradalom orszĂĄgai ellen, s terĂźleteinket Ă­lymĂłdon a forradalom elleni harc bĂĄzisĂĄvĂĄ vĂĄltoztattĂĄk. (...)

Mivel a szociĂĄldemokrata elnevezĂŠs alatt bizonyos csoportok alakulnak, amelyek azĂĄltal, hogy benne vannak a kormĂĄnyban egyĂźtt dolgoznak a burzsoĂĄziĂĄval ĂŠs aprĂł engedmĂŠnyekkel ĂŠs Ăźres Ă­gĂŠretekkel tĂŠvesztik meg a munkĂĄsokat, le akarjĂĄk őket tĂŠrĂ­teni a szocializmusĂŠrt folytatott elszĂĄnt osztĂĄlyharc ĂştjĂĄrĂłl, s ezĂŠrt a kongresszus hatĂĄrozottan a munkĂĄsmozgalomnak a szociĂĄlpatriĂłtĂĄk ĂŠs a miniszterpĂĄrtiak rĂŠszĂŠről tĂśrtĂŠnő megosztĂĄsa ellen foglal ĂĄllĂĄst. (...)

VI.

Az SRPJ (k) a helyzethez igazodva rĂŠszt vesz a kĂŠpviselői testĂźletek munkĂĄjĂĄban, amiről a kongresszus vagy egy referendum fog dĂśnteni. Mivel a mostani ideiglenes nĂŠpkĂŠpviseletet nem a nĂŠp vĂĄlasztotta meg, ezĂŠrt a kongresszus azt kĂśveteli, hogy az egĂŠsz hadsereg azonnal szereljen le, hogy hirdessĂŠk ki a korlĂĄtlan gyĂźlekezĂŠsi, sajtĂł- ĂŠs szervezkedĂŠsi szabadsĂĄgot, s a nemek jogi egyenlősĂŠgĂŠt, s hogy a minden 20. ĂŠletĂŠvĂŠt betĂśltĂśtt szemĂŠlyt megillető ĂĄltalĂĄnos, az egĂŠsz orszĂĄgra ĂŠrvĂŠnyes arĂĄnyos vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn a nĂŠp szabad vĂĄlasztĂĄsokon vĂĄlassza meg az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠst.

Istorijski arhiv KPJ, tom II, Beograd, 1950. 10-13. 1.



41.

A NAGYBIRTOKOK ELIDEGENÍTÉSÉT ÉS MEGTERHELÉSÉT TILTÓ RENDELETBŐL

1919. augusztus 12.

1. cikkely

          A nagybirtokok kisajĂĄtĂ­tĂĄsĂĄnak ĂŠrdekĂŠben, amelyet az 1919. februĂĄr 25-i "Az agrĂĄrreform előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠvel kapcsolatos37 előzetes rendelkezĂŠsek" kĂśzĂźl a 9. ĂŠs a 10. mond ki,

tilos minden, az e rendelet 2. cikkelye ĂŠrtelmĂŠben nagybirtoknak minősĂźlő fĂśldbirtoknak bĂĄrmely jogi Ăźgylettel, ĂŠlő szemĂŠlyek kĂśzĂśtti, valamint nyilvĂĄnos, ĂśnkĂŠntes vagy kĂŠnyszerĂĄrverĂŠsen tĂśrtĂŠnő elidegenĂ­tĂŠse, amennyiben az agrĂĄrreformĂźgyi miniszter azt nem engedĂŠlyezi. (...)

2. cikkely

E rendelet ĂŠrtelmĂŠben nagybirtoknak szĂĄmĂ­tanak azok a fĂśldbirtokok, amelyek meghaladjĂĄk:

a/ GoriziĂĄban, IsztriĂĄn, DalmĂĄciĂĄban ĂŠs HercegovinĂĄban az 50 hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet (szĂĄntĂł, kaszĂĄlĂł, kert, dinnyefĂśld, gyĂźmĂślcsĂśs, szőlő, olajliget ĂŠs komlĂłfĂśld) vagy ĂĄltalĂĄban a szĂĄz hektĂĄr fĂśldterĂźletet (erdőkkel ĂŠs legelőkkel egyĂźtt);

b/ SzlovĂŠniĂĄban, Gorizia kivĂŠtelĂŠvel, a MurĂĄntĂşlon ĂŠs a MurakĂśzben, valamint HorvĂĄtorszĂĄgban az egĂŠsz Varasd, ModruĹĄo-Rijeka ĂŠs Lika-Krbava megyĂŠben a hetvenĂśt hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet, vagy a kĂŠtszĂĄz hektĂĄrt ĂĄltalĂĄban vĂŠve;


c/ HorvĂĄtorszĂĄgban a ZĂĄgrĂĄb, Stubica, Samobor, Dugo Selo, valamint a ZĂĄgrĂĄb megyĂŠhez tartozĂł St.Ivan Zelina jĂĄrĂĄsokban, ZĂĄgrĂĄb vĂĄrosĂĄnak hatĂĄrĂĄban, illetve Crna Gora Ăşjabb vidĂŠkein a Bjelopolje, Plevlje, Beran, KolaĹĄin ĂŠs Ipek megyĂŠkben a szĂĄz hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet, vagy ĂĄltalĂĄban vĂŠve a hĂĄromszĂĄz hektĂĄr fĂśldterĂźletet;

d/ HorvĂĄtorszĂĄgban ZĂĄgrĂĄb megye tĂśbbi rĂŠszĂŠn ĂŠs az egĂŠsz Bjelovar-KriĹževaci megyĂŠben, tovĂĄbbĂĄ BoszniĂĄban, a d/ pont alatt felsorolt jĂĄrĂĄsok kivĂŠtelĂŠvel, a szĂĄzĂśtven hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet vagy ĂĄltalĂĄban vĂŠve a nĂŠgyszĂĄz hektĂĄr fĂśldterĂźletet;

e/ SzlavĂłniĂĄban PoĹžega megyĂŠben, valamint BoszniĂĄban, Novi Prijedor, Banja Luka, Bosanska GradiĹĄka, Derventa, Gradačac, Brčko ĂŠs Bijeljina megyĂŠkben a kĂŠtszĂĄz hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet, vagy a nĂŠgyszĂĄzĂśtven hektĂĄr fĂśldterĂźletet ĂĄltalĂĄban vĂŠve;

f/ SzlavĂłniĂĄban Virovitica ĂŠs SzerĂŠmsĂŠg megyĂŠkben, tovĂĄbbĂĄ a BĂĄnĂĄt, BĂĄcska ĂŠs Baranya terĂźletĂŠn, valamint Szerbia Ăşj vidĂŠkein a hĂĄromszĂĄz hektĂĄr művelhető fĂśldterĂźletet, vagy az ĂśtszĂĄz hektĂĄr fĂśldterĂźletet ĂĄltalĂĄban vĂŠve;

Az emlĂ­tett fĂśldterĂźlet egy nagybirtoknak tekintendő, akkor is, ha a fĂśldbirtok kĂźlĂśnbĂśző vidĂŠkeken talĂĄlhatĂł, amennyiben az termĂŠszetes, vagy jogi szemĂŠly, illetve azonos tĂĄrstulajdonosok tulajdonĂĄt kĂŠpezi; a nem elvĂĄlt hĂĄzastĂĄrsak is egy szemĂŠlynek tekintendők.

Amennyiben a nagybirtok tĂśbb tartomĂĄny terĂźletĂŠn talĂĄlhatĂł, amelyekre e cikkely ĂŠrtelmĂŠben a nagybirtok megĂĄllapĂ­tĂĄsĂĄnak kĂźlĂśnbĂśző mĂŠrtĂŠkei ĂŠrvĂŠnyesek, akkor az arra a terĂźletre előĂ­rt legnagyobb terĂźletmĂŠrtĂŠk a mĂŠrvadĂł. (...)

6. cikkely

A nagybirtok tulajdonosĂĄnak vagy jelzĂĄlog-hitelezőjĂŠnek a kĂŠrĂŠsĂŠre az agrĂĄrreformĂźgyi miniszter engedĂŠlyezheti, hogy a letiltĂĄs alĂĄ kerĂźlt nagybirtok bizonyos, de legfeljebb az e rendelet 2. cikkelyĂŠben meghatĂĄrozott mĂŠrtĂŠkig terjedő terĂźletnek az elidegenĂ­tĂŠsi vagy megterhelĂŠsi tilalma alĂłl tĂśrtĂŠnő feloldĂĄsĂĄt. Az Ă­gy elkĂźlĂśnĂ­tett terĂźlet a tulajdonos szĂĄmĂĄra beleszĂĄmĂ­t abba a nagybirtok-maximumba, amelyet az ĂĄllam a tulajdonos szabad rendelkezĂŠsĂŠben hagy a birtokok orszĂĄgszerte tĂśrtĂŠnő kisajĂĄtĂ­tĂĄsa utĂĄn.

F. Čulinović: Dokumenti. 129-130. 1.

42.

A SZLOVÉN NÉPPÁRT 1920. ÉVI PROGRAMJÁBÓL.
A KÜLDÖTTGYŰLÉS HATÁROZATA

1920. ĂĄprilis 8.

Politikai program-szekciĂł

1. A SzlovĂŠn NĂŠppĂĄrt (SLS)38 az egysĂŠges ĂĄllam mellett foglal ĂĄllĂĄst. Azonban az egyesĂźlĂŠs - mivel azt a hĂĄromnevű nĂŠp ĂŠrdeke kĂ­vĂĄnja - nem hajthatĂł vĂŠgre erőszakkal ĂŠs vĂĄratlan, mechanikus ĂĄllami rendeletekkel, hanem csakis szabad akarattal, termĂŠszetes folyamat rĂŠvĂŠn, a nĂŠp ĂŠs az ĂĄllami tĂŠnyezők egyĂźttműkĂśdĂŠsĂŠvel. EzĂŠrt, tekintettel az eltĂŠrő tĂśrtĂŠnelmi, kulturĂĄlis fejlődĂŠsre ĂŠs helyzetre, valamint az eltĂŠrő gazdasĂĄgi feltĂŠtelekre, szĂźksĂŠges, hogy az ĂĄllamban a fĂśldrajzilag, kulturĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi szempontbĂłl egysĂŠges tartomĂĄnyok (kĂśztĂźk SzlovĂŠnia, mint JugoszlĂĄvia kĂźlĂśn egysĂŠge) megkapjĂĄk a szĂźksĂŠges ĂśnkormĂĄnyzatot, sajĂĄt nĂŠpkĂŠpviseleti szervekkel .(...)

SzociĂĄlpolitikai szekciĂł

1. A szociĂĄlis kĂŠrdĂŠs teljes megoldĂĄsa csakis keresztĂŠny elveken alapulva lehetsĂŠges, ezĂŠrt egyetlen, a materialista szabadgondolkodĂĄson alapulĂł szociĂĄlis irĂĄnyzat sem fogja tudni teljesen megoldani a szociĂĄlis kĂŠrdĂŠst. (...)

4. A szociĂĄlis szempontbĂłl igazsĂĄgosan berendezett ĂĄllam okos szociĂĄlis tĂśrvĂŠnyekkel akadĂĄlyozzon meg mindenfĂŠle kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄst . (...)

5. IsmerjĂŠk el alapelvkĂŠnt az ipari Ăźzemek alkalmazottainak azt a jogĂĄt, hogy kĂśzreműkĂśdjenek a vezetĂŠsben ĂŠs rĂŠszesĂźljenek a jĂśvedelmekből.

6. A szĂŠnbĂĄnyĂĄkat, ĂŠrcbĂĄnyĂĄkat ĂŠs a kohĂłkat, valamint ahol a szociĂĄlis ĂŠrdek Ăşgy kĂ­vĂĄnja, mĂĄs vĂĄllalatokat is tĂĄrsadalmasĂ­tani kell. IrĂĄnyĂ­tĂĄsukat igazgatĂĄsi bizottsĂĄgnak kell ĂĄtadni, amely a kĂśzĂŠlet kĂŠpviselőiből, valamint a munkĂĄsok, alkalmazottak ĂŠs fogyasztĂłk kĂŠpviselőiből fog ĂĄllni. A kĂŠpviselőket arĂĄnyosan vĂĄlasszĂĄk meg. Ha a vĂĄllalat alkalmas arra, hogy egy szĂśvetkezet rĂŠszĂŠvĂŠ vĂĄljon, ezt tehesse meg. A kĂźlĂśn biztosĂ­tott intĂŠzmĂŠnyeket ĂĄllamosĂ­tani kell.

7. VezessĂŠk be az ĂĄltalĂĄnos szociĂĄlis biztosĂ­tĂĄst, amely egyesĂ­tenĂŠ magĂĄban a szociĂĄlis biztosĂ­tĂĄs minden fajtĂĄjĂĄt.(...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 192. 1.

43.

A JUGOSZLÁVIA KOMMUNISTA PÁRTJÁNAK MÁSODIK      KONGRESSZUSÁN KIADOTT PROGRAMBÓL

Vukovar, 1920. jĂşnius 20-25.

I.

(...) A proletariĂĄtus szociĂĄlis forradalma felvĂĄltja a termelő- ĂŠs csereeszkĂśzĂśk magĂĄntulajdonĂĄt azok tĂĄrsadalmi tulajdonĂĄval,- bevezeti a tĂĄrsadalmi termelĂŠs tervszerű megszervezĂŠsĂŠt azzal a cĂŠllal, hogy biztosĂ­tsa minden tĂĄrsadalmi rĂŠteg jĂłlĂŠtĂŠt ĂŠs minden oldalĂş fejlődĂŠsĂŠt, megszĂźnteti a tĂĄrsadalom osztĂĄlyokra valĂł tagozĂłdĂĄsĂĄt, ĂŠs ezĂĄltal felszabadĂ­tja az egĂŠsz elnyomott emberisĂŠget, megsemmisĂ­tve a tĂĄrsadalom egyik rĂŠszĂŠnek a mĂĄsik ĂĄltal valĂł kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄsĂĄnak minden formĂĄjĂĄt.

E szociĂĄlis forradalom elengedhetetlen rĂŠsze a proletĂĄrdiktatĂşra, azaz olyan hatalom lĂŠtrehozĂĄsa a proletariĂĄtus rĂŠszĂŠről, amely lehetővĂŠ fogja tenni, hogy megsemmisĂ­tse a kizsĂĄkmĂĄnyolĂłk minden ellenĂĄllĂĄsĂĄt. (...)



III.

A JKP mint a III. (Kommunista) InternacionĂĄlĂŠ tagja a vilĂĄgkapitalizmus azon tendenciĂĄit, amelyek a vilĂĄgforradalom irĂĄnyĂĄba mutatnak, sajĂĄt harca kiindulĂłpontjĂĄnak tekinti. Mivel a vilĂĄgtőke kĂŠptelennek mutatkozik arra, hogy ismĂŠt megĂşjĂ­tsa a kapitalista rendet, nem kĂŠpes arra, hogy megvalĂłsĂ­tsa mindazokat a szociĂĄlis reformokat, amelyek egy kicsit is javĂ­thatnĂĄnak a proletĂĄr tĂśmegek helyzetĂŠn. EzĂŠrt a vilĂĄg munkĂĄsosztĂĄlyĂĄnak az a feladata, hogy lĂŠtrehozza a szocialista tĂĄrsadalmat, nem pedig az, hogy engedmĂŠnyek elfogadĂĄsĂĄval erősĂ­tse a kapitalista vilĂĄgot; az a feladata, hogy megdĂśntse a kapitalizmust, mert a kapitalizmus csak szegĂŠnysĂŠget, zűrzavart ĂŠs hĂĄborĂşt jelent. (...)

A proletariĂĄtus csak a politikai ĂĄllamhatalom teljes megszerzĂŠse utĂĄn javĂ­thatja ĂŠs vĂĄltoztathatja meg gyĂśkeresen a sajĂĄt szociĂĄlis helyzetĂŠt. De a proletariĂĄtus mĂŠg a kapitalizmus lĂĄncai kĂśzĂśtt is vĂŠdekezik a tőke rabsĂĄgĂĄba taszĂ­tĂł tĂśrekvĂŠseivel szemben. EzĂŠrt a pĂĄrt harcolni fog a proletariĂĄtus helyzetĂŠnek megvĂĄltoztatĂĄsĂĄĂŠrt, segĂ­teni fogja gazdasĂĄgi harcĂĄt, hangsĂşlyozza ugyanakkor, hogy a kapitalista tĂĄrsadalom keretei kĂśzĂśtt elĂŠrhető sikerek nem elĂŠgsĂŠgesek. A pĂĄrt legfontosabb szociĂĄlis- politikai kĂśvetelĂŠseit az akciĂłprogram tartalmazza. (...)

IV.

A polgĂĄri forradalmak tapasztalatai, valamint az orosz forradalom tanulsĂĄgai megmutattĂĄk szĂĄmunkra, hogy az Ăşj tĂĄrsadalmi rendet csak az elnyomott tĂśmegek uralkodĂł osztĂĄlyok elleni szociĂĄlis hĂĄborĂşja rĂŠvĂŠn lehet megteremteni.

V.

(...) A termelĂŠs tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsĂĄnak első intĂŠzkedĂŠsei a kĂśvetkezők: a bankok tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa; a kapitalista ĂĄllam valamennyi gazdasĂĄgirĂĄnyĂ­tĂł szervĂŠnek a proletĂĄrhatalmak ĂĄltal tĂśrtĂŠnő elfoglalĂĄsa; a kĂśzsĂŠgi vĂĄllalatok irĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄnak ĂĄtvĂŠtele; a nagy gazdasĂĄgi ĂĄgazatok tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa; tovĂĄbbĂĄ azoknak az iparĂĄgaknak a tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa, amelyeknek a koncentrĂĄltsĂĄgi foka ĂŠs centralizĂĄciĂłja lehetővĂŠ teszi a technikai tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄst; a nagybirtokok tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa. Ami a kisebb vĂĄllalatokat illeti, azokat a proletariĂĄtus aprĂĄnkĂŠnt fogja tĂĄrsadalmasĂ­tani, figyelembe vĂŠve azok nagysĂĄgĂĄt ĂŠs tĂĄrsadalmi hasznossĂĄgĂĄt.

Itt hangsĂşlyozni kell, hogy a kisbirtokokat nem fogjĂĄk kisajĂĄtĂ­tani, ĂŠs hogy a kistulajdonosok, akik nem vesznek igĂŠnybe idegen munkĂĄt ĂŠs tĂĄrsadalmilag hasznos tevĂŠkenysĂŠget vĂŠgeznek, nem vĂĄlnak erőszakos kisajĂĄtĂ­tĂĄs tĂĄrgyĂĄvĂĄ. (...)

VI.

A JKP kijelenti, hogy e feladatok megvalĂłsĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben a kĂśvetkező cĂŠlokĂŠrt fog harcolni:

1. SzovjetkĂśztĂĄrsasĂĄg. Az orosz forradalom tapasztalata arra tanĂ­t bennĂźnket, hogy a kapitalizmusbĂłl a szocializmusba valĂł ĂĄtmenet proletĂĄrdiktatĂşra segĂ­tsĂŠgĂŠvel, szovjethatalom formĂĄjĂĄban tĂśrtĂŠnik. Csak a szovjethatalom biztosĂ­tja az Ăşj tĂĄrsadalmi rend megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄt. (...)

2. NĂŠpi- ĂŠs vĂśrĂśshadsereg. A munkĂĄsĂĄllam valamennyi vĂ­vmĂĄnyĂĄnak ĂŠs a szocializmus vĂŠgső győzelmĂŠnek biztosĂ­tĂĄsa cĂŠljĂĄbĂłl nĂŠpi hadsereget szervezĂźnk. Minden fegyverviselĂŠsre kĂŠpes munkĂĄst ĂŠs szegĂŠnyparasztot felfegyverzĂźnk. EzenkĂ­vĂźl a nĂŠpi hadsereg aktĂ­v rĂŠszekĂŠnt vĂśrĂśshadsereg szerveződik, amely mindig hű őrzője kell, hogy legyen a forradalomnak minden ellenforradalmi ĂśsszeeskĂźvĂŠssel, merĂŠnylettel ĂŠs tĂĄmadĂĄssal szemben. A tiszteket maguk a katonĂĄk vĂĄlasztjĂĄk. A katonai kikĂŠpzĂŠs a fiatalok iskolai testi nevelĂŠsĂŠvel pĂĄrhuzamosan tĂśrtĂŠnik.

3.   A termelĂŠs ĂŠs a kereskedelem kisajĂĄtĂ­tĂĄsa ĂŠs tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa . A proletariĂĄtus a politikai hatalomĂĄtvĂŠtel utĂĄn azonnal elveszi a burzsoĂĄziĂĄtĂłl a termelőeszkĂśzĂśket, ĂŠs azokat kĂśzĂśs, ĂĄllami tulajdonba veszi. A tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄs a bankokkal, gyĂĄrakkal, nagyobb kereskedelmi ĂŠs kĂśzlekedĂŠsi vĂĄllalatokkal, bĂĄnyĂĄkkal ĂŠs nagybirtokokkal kezdődik. Ezeket a birtokokat modern eszkĂśzĂśkkel ĂŠs gĂŠpekkel fogjĂĄk megművelni, ĂŠs pĂŠldakĂŠnt fognak szolgĂĄlni arra, hogy hogyan kell megművelni a fĂśldet.

A falusi kis- ĂŠs kĂśzĂŠptulajdonosok a pĂŠldĂĄk alapjĂĄn ĂŠs a gyakorlatban is meg fognak győződni arrĂłl, hogy sokkal hasznosabb a fĂśldet kĂśzĂśsen, kollektĂ­van megművelni. A munkakĂśtelezettsĂŠg bevezetĂŠsĂŠvel meg fog gyorsulni a tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄs folyamata is.

4. MunkavĂŠdelem. (...)

5. Épületek és lakások lefoglalása. (...)

6.   A nĂŠpegĂŠszsĂŠgĂŠrt. A gyĂłgyszertĂĄrak, kĂłrhĂĄzak, szanatĂłriumok, fĂźrdők tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄsa. Ingyenes orvosi ĂŠs kĂłrhĂĄzi ellĂĄtĂĄs minden ĂĄllampolgĂĄr rĂŠszĂŠre. Minden olyan egĂŠszsĂŠgĂźgyi intĂŠzkedĂŠs megtĂŠtele, amelynek cĂŠlja a betegsĂŠg megelőzĂŠse.

7. MindkĂŠt nembĂŠli ifjĂşsĂĄg kĂśtelező ĂŠs tudomĂĄnyos jellegű nevelĂŠse . (...)

8. Az egyhĂĄz ĂŠs az ĂĄllam szĂŠtvĂĄlasztĂĄsa.

9. Az ĂĄllami adĂłssĂĄgok eltĂśrlĂŠse. A dolgozĂł nĂŠp mentesĂ­tĂŠse mindenfĂŠle adĂł alĂłl ĂŠs a teljes tĂĄrsadalmasĂ­tĂĄs megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄig az Ăśsszes terhek ĂĄthĂĄrĂ­tĂĄsa a nagytulajdonosokra.

VII.

(...) A JKP elvből ellenzi a parlamentarizmust mint az osztĂĄlyuralom eszkĂśzĂŠt. A politikai hatalom a proletariĂĄtus ĂĄltal tĂśrtĂŠnő megszerzĂŠse utĂĄn a parlamentarizmus nem lehetsĂŠges. A politikai hatalom megszerzĂŠsĂŠĂŠrt a proletariĂĄtus a harcot az Ăśsszes rendelkezĂŠsĂŠre ĂĄllĂł politikai ĂŠs gazdasĂĄgi eszkĂśzzel folytatja, Ă­gy a burzsoĂĄ ĂĄllam kĂŠpviselőtestĂźleteit is felhasznĂĄlja a pĂĄrtprogram propagandĂĄjĂĄra, az osztĂĄlyellentĂŠtek feltĂĄrĂĄsĂĄra, a proletariĂĄtus forradalmi nevelĂŠsĂŠre ĂŠs forradalmi energiĂĄinak fejlesztĂŠsĂŠre, ĂĄllandĂł kapcsolatot tartva fenn a pĂĄrt parlamenti tevĂŠkenysĂŠge ĂŠs a parlamenten kĂ­vĂźli tĂśmegmozgalom kĂśzĂśtt. A pĂĄrtkongresszus vagy referendum dĂśnt abban a kĂŠrdĂŠsben, hogy a pĂĄrt mikor ĂŠs milyen vĂĄlasztĂĄsokon ne vegyen rĂŠszt.

VIII.

Ez a program felvĂĄltja az 1919. ĂĄprilis 21-i pĂĄrtkongresszuson39 elfogadott "Az egyesĂźlĂŠs alapja" c. programot.

Drugi (Vukovarski) kongres KPJ. Priredili: U. VujoĹĄević, V. Kovaćev. Beograd, 1983. 74-86. 1.


44.

A JKP ELLENZÉKÉNEK KIÁLTVÁNYA

BelgrĂĄd, 1920. szeptember 25.

                                               I. A pårtmunkåról

(...)

PĂĄrtunk vukovĂĄri kongresszusa elfogadott egy, a proletĂĄr-mozgalom szĂĄmĂĄra dĂśntő elvet -  a homogenitĂĄst: azt, hogy a pĂĄrtban egy ĂĄramlatnak kell uralkodnia. Mindazok, akik nem osztjĂĄk a pĂĄrtbeli elvtĂĄrsak e szűkebb kĂśrĂŠnek vĂŠlemĂŠnyĂŠt, a burzsoĂĄ parlamentarizmus rendszere alapjĂĄn ellenzĂŠkbe kell, hogy vonuljanak. Sok elvtĂĄrsunknak az volt a vĂŠlemĂŠnye, hogy a pĂĄrtĂźgyek ilyen mĂłdon tĂśrtĂŠnő intĂŠzĂŠse kĂĄrosan fog hatni a mozgalom fejlődĂŠsĂŠre ĂŠs harckĂŠpessĂŠgĂŠre.  A kongresszuson a kĂźldĂśttek tĂśbbsĂŠge a sajĂĄt ĂştjĂĄn ment, nem volt tekintettel azoknak az elvtĂĄrsaknak a komoly megjegyzĂŠseire, akik ebben ĂŠs tĂśbb mĂĄs kĂŠrdĂŠsben is ellentĂŠtes nĂŠzetet vallottak. NĂŠhĂĄny elvtĂĄrs fixa ideĂĄja - amelyet a konferenciĂĄkon gyakran elmondanak, a sajtĂłban is talĂĄlkozunk vele, s a pĂĄrtkongresszus elĂŠ kerĂźlt -, hogy a "centristĂĄk" ĂŠs a "jobboldaliak" szabotĂĄljĂĄk a pĂĄrtmunkĂĄt, ĂŠs ezĂŠrt az akciĂłk nem lehetnek elĂŠg forradalmiak; ez hatalmĂĄba kerĂ­tette a kongresszust, amely ezt az ĂĄllĂĄspontot a pĂĄrt jĂśvendő munkĂĄja szempontjĂĄbĂłl a legmagasabb elv rangjĂĄra emelte. Így vĂĄlasztottĂĄk meg a "homogĂŠn ĂśsszetĂŠtelű" KĂśzponti PĂĄrttanĂĄcsot.

A homogenitĂĄs elvĂŠt azonnal alkalmaztĂĄk a mozgalom alsĂłbb szintjein is: a belgrĂĄdi helyi szervezetben ĂŠs tĂśbb mĂĄs helyen is csak az "uralkodĂł" irĂĄnyzat hĂ­veit vĂĄlasztottĂĄk be a vezetĂŠsbe. Ennek az elfogadott elvnek a megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄban ebben az esetben sem keletkezett zavar, az ellenzĂŠk lojĂĄlis magatartĂĄsa miatt.

Ennek az elvnek hamarosan teljesen abszurd formĂĄt kezdtek adni. MĂĄr majdnem Ăşgy kezdett kinĂŠzni a dolog, hogy a pĂĄrttagoknak kĂŠt fajtĂĄja van: "igazhitűek" ĂŠs "eretnekek". MĂ­g az előbbiek a mozgalom alacsonyabb ĂŠs magasabb szintjein minden helyet elfoglaltak, addig a mĂĄsik csoportba tartozĂłk visszaszorultak minden olyan pĂĄrtbeli pozĂ­ciĂłbĂłl, amelyekben aktĂ­van lehet dolgozni, mĂŠg az agitĂĄciĂłs bizottsĂĄgokbĂłl (pĂĄrt-szekciĂłkbĂłl) ĂŠs vĂŠgĂźl a szakszervezetekből is. Ezeket az elvtĂĄrsakat szervezett mĂłdon ĂŠs tervszerűen mindenhonnan eltĂĄvolĂ­tottĂĄk, mĂŠg onnan is, ahol olyan egyszerű fizikai jellegű tevĂŠkenysĂŠget folytattak, mint az agitĂĄciĂłs, vĂĄlasztĂĄsi ĂŠs mĂĄs lapok szĂŠthordĂĄsa. (...)

A szakszervezet szervezeteit sem kĂ­mĂŠltĂŠk meg ezek a "tisztogatĂĄsok". Egy egĂŠsz sor szakszervezetben tĂśrtĂŠntek olyan, jĂłrĂŠszt eredmĂŠnytelen kĂ­sĂŠrletek - nyugodtan mondhatjuk, nem elvtĂĄrsias formĂĄban -, hogy a "centralistĂĄkat" mint az "akciĂłk szabotőreit" ĂŠs mint "szakszervezeti bĂźrokratĂĄkat" eltĂĄvolĂ­tsĂĄk ĂŠs mindenfajta mozgalmi munkĂĄt lehetetlennĂŠ tegyenek szĂĄmukra. (...)

          A III. InternacionĂĄlĂŠ elnĂśke az utolsĂł, moszkvai kongresszuson40 tĂĄmadĂĄst intĂŠzett pĂĄrtunk ellen amiatt, hogy az "megengedi, hogy Lapčević reformista cikkeket Ă­rjon a pĂĄrtsajtĂłban". Honnan szereztĂŠk a moszkvai elvtĂĄrsak az informĂĄciĂłt arrĂłl, hogy Lapčević reformista, ĂŠs hogy egyĂĄltalĂĄn Ă­r a MunkĂĄsĂşjsĂĄgba? Vajon nem ugyanabbĂłl a forrĂĄsbĂłl szĂĄrmaznak-e, mint egy mĂĄsik cikk, amely amerikai elvtĂĄrsaink sajtĂłjĂĄban jelent meg?   (...)

AZ INTERNACIONÁLÉRÓL

I. BevezetĂŠs

(...)

Az 1919-es belgrĂĄdi első, alakulĂł kongresszuson mindĂśssze egy dolog volt vilĂĄgos: az, hogy eddig folytatott politikĂĄnk miatt el kell szakadnunk a II. InternacionĂĄlĂŠtĂłl. Mi mĂŠg ekkor nem tudtuk, mi az a III. InternacionĂĄlĂŠ ĂŠs milyen lesz. Politikai tĂśrekvĂŠseink ĂŠs az addig ĂŠlvezett nemzetkĂśzi tekintĂŠlyĂźnk azt kĂ­vĂĄnta tőlĂźnk, hogy az Ăşj internacionĂĄlĂŠ lĂŠtrehozĂĄsĂĄban aktĂ­v kĂśzreműkĂśdĂŠst kĂśveteljĂźnk magunknak. Ehelyett a kongresszuson egyszerűen meg lett szavazva: a III. InternacionĂĄlĂŠ tagjai vagyunk. (...)

A moszkvai kongresszust megtartottĂĄk ĂŠs elkĂźldtĂŠk nekĂźnk a hatĂĄrozatokat. És "mi" elfogadjuk! "Mi" mindent elfogadunk! Csak nem fogunk mĂŠg kĂŠrdezőskĂśdni az InternacionĂĄlĂŠrĂłl, amikor azzal az oroszok tĂśrődnek!

Mi hatĂĄrozottan tiltakozunk pĂĄrtunk tekintĂŠlyĂŠnek ezen InternacionĂĄlĂŠbeli megalĂĄzĂĄsa ellen. UgyanĂ­gy tiltakozunk az ellen, hogy pĂĄrtunkban az egĂŠsz pĂĄrttal valĂł előzetes megbeszĂŠlĂŠs ĂŠs dĂśntĂŠs nĂŠlkĂźl sĂśtĂŠt mĂłdon, szisztematikusan Ăşj politikĂĄt vezetnek be. (...)

Az oroszorszĂĄgi szovjethatalom egĂŠsz politikĂĄja attĂłl fĂźgg, hogy milyen tĂĄmogatĂĄst vĂĄrhat a tĂśbbi orszĂĄgtĂłl. A szovjethatalomnak ahhoz fűződik a legnagyobb ĂŠrdeke, hogy gyorsan megtudja; hol vĂĄrhat nyĂ­lt forradalmat, polgĂĄrhĂĄborĂşt a kapitalizmus megdĂśntĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl. És a kapott vĂĄlasznak megfelelően hatĂĄrozza meg a szovjethatalom politikĂĄjĂĄt. A  moszkvai II. kongresszuson a III. InternacionĂĄlĂŠt mint az oroszorszĂĄgi szovjethatalom kizĂĄrĂłlagos szervĂŠt ĂŠpĂ­tettĂŠk ki, amelynek az a cĂŠlja, hogy a kapitalizmus megdĂśntĂŠsĂŠre mĂĄs orszĂĄgokban is kĂśzvetlen fegyveres harcot szervezzen. (...)

FelkĂŠrjĂźk az elvtĂĄrsakat, hogy a feltett kĂŠrdĂŠsekről minden szervezetben indĂ­tsanak vitĂĄt, ĂŠs kĂŠrjĂŠk a vĂŠgrehajtĂł bizottsĂĄgtĂłl a pĂĄrtsajtĂłban tĂśrtĂŠnő szabad vita jogĂĄt, amelyet megvontak a pĂĄrttagoktĂłl, valamint kĂŠrjĂźk rendkĂ­vĂźli kongresszus ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄt az InternacionĂĄlĂŠrĂłl valĂł dĂśntĂŠs cĂŠljĂĄbĂłl. (...)

III.

A bolsevikok nemzetkĂśzi politikĂĄja

Miről folyik a harc? ArrĂłl, hogy tud-e ĂŠs akar-e a vilĂĄg proletariĂĄtusa egy veszĂŠlyes kalandba keveredni. A moszkvai kongresszus kihirdette: a III. InternacionĂĄlĂŠ olyan szervezet, amelynek az a feladata, hogy fegyveres felkelĂŠssel megdĂśntse a vilĂĄgkapitalizmust. Csak azok a pĂĄrtok, amelyek kĂŠsznek mutatkoznak arra, hogy orszĂĄgukban fegyveres felkelĂŠst szervezzenek azzal a cĂŠllal, hogy megdĂśntsĂŠk kormĂĄnyukat ĂŠs bevezessĂŠk a merev proletĂĄrdiktatĂşrĂĄt, mĂŠg akkor is, ha ez a proletariĂĄtus a tĂĄrsadalom elenyĂŠszi) kisebbsĂŠgĂŠt alkotja, tehĂĄt csak azok a pĂĄrtok lehetnek mĂŠltĂł tagjai a III. InternacionĂĄlĂŠnak. Aki Ăşgy gondolja, hogy orszĂĄga proletariĂĄtusĂĄnak ma mĂŠg mĂĄs politikĂĄt, kell folytatnia, s hogy mĂŠg nem elĂŠg erős, vagy semmi jĂłt ĂŠs hasznosat nem ĂŠrhet el fegyveres felkelĂŠssel, az aljas ĂĄrulĂł, a legrosszabb fajtĂĄbĂłl valĂł, ki vele!

A forradalmi marxistĂĄk szĂĄmĂĄra mĂĄr rĂŠgen vilĂĄgos, hogy az osztĂĄlyharc vĂŠgső fĂĄzisĂĄban szinte mindig polgĂĄrhĂĄborĂşba, fegyveres harcba megy ĂĄt. Nem a proletariĂĄtus akaratĂĄbĂłl ĂŠs kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄra, hanem azĂŠrt, mert az uralkodĂł osztĂĄlyok nem akarjĂĄk magukat alĂĄvetni semmifĂŠle nĂŠpi tĂśbbsĂŠg akaratĂĄnak, mert fizikai kĂŠnyszer nĂŠlkĂźl nem akarjĂĄk kiengedni kezĂźkből a hatalmat. A szokĂĄsos politikai eszkĂśzĂśkkel vĂ­vott osztĂĄlyharc fejlődĂŠsĂŠnek sorĂĄn eljĂśn egy olyan időszak, amikor az uralkodó  osztĂĄly erőszakot alkalmaz az egĂŠsz addigi politikai rend ellen, s ezĂŠrt vetődik fel magĂĄtĂłl a polgĂĄrhĂĄborĂş, de mĂŠg mielőtt idĂĄig fajulna a helyzet, a proletariĂĄtusnak minden orszĂĄgban olyan erővĂŠ kell vĂĄlnia, amely kĂŠpes a rĂŠgi tĂĄrsadalom legyőzĂŠsĂŠre, ĂŠs az Ăşj megszervezĂŠsĂŠre. A tudomĂĄnyos marxizmus tĂśrtĂŠnelmi ĂŠrdeme abban van, hogy feltĂĄrta azokat a feltĂŠteleket, amelyek a proletariĂĄtus győzelmĂŠhez ĂŠs a kommunista gazdasĂĄg kialakĂ­tĂĄsĂĄhoz feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠgesek. Marx megmutatta, hogy a kommunizmus nem lehet sem az ĂŠrzelem, sem az erkĂślcs, sem a nyers erőszak műve. (...)

Mi a proletariĂĄtus felszabadĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs a kommunizmusĂŠrt folytatott harcot Ăşgy fogjuk fel, ahogy azt MarxtĂłl ĂŠs a tudomĂĄnyos szocializmus nagy megalkotĂłitĂłl megtanultuk. MarxtĂłl megtanultuk, hogy a kommunizmus nem lehet sem a bĂślcsessĂŠg, sem a puszta erő, hanem csakis a gazdasĂĄgi fejlődĂŠs ĂŠs a proletariĂĄtus tudatos osztĂĄlyharcĂĄnak a műve. A kommunizmus lĂŠtrehozĂĄsĂĄra nincs meg mindenĂźtt ĂŠs mindenkor a lehetősĂŠg. A kommunizmus nem egyszerűen a szegĂŠnysĂŠg ĂŠs az elĂŠgedetlensĂŠg kĂŠrdĂŠse. (...)

OrszĂĄgunkban ma mĂŠg nem jĂśtt el a hatalom megragadĂĄsĂĄnak ideje. A haladĂłbb ĂŠs fejlettebb orszĂĄgok proletariĂĄtusĂĄnak győzelme jelentősen siettetni fogja ĂŠs meg fogja kĂśnnyĂ­teni a vĂŠgső harcokat az elmaradott orszĂĄgokban. De tiszta ĂŠrtelmetlensĂŠg forradalmi kezdemĂŠnyezĂŠseket elvĂĄrni az elmaradott orszĂĄgokban, mĂ­g a fejlett kapitalizmus orszĂĄgaiban nem szilĂĄrdult meg a proletariĂĄtus hatalma. (...)

A III. InternacionĂĄlĂŠ szervezeti felĂŠpĂ­tĂŠsĂŠvel kapcsolatos Ăśsszes moszkvai hatĂĄrozat azt az egyetlenegy  cĂŠlt szolgĂĄlja, hogy szĂŠpszerĂŠvel vagy erőszakkal rĂĄkĂŠnyszerĂ­tsĂŠk az orosz politikai mĂłdszereket a tĂśbbi pĂĄrtra. És azĂŠrt, mert mi nem egyezĂźnk bele a forradalom erőszakos ĂŠs idő előtti kirobbantĂĄsĂĄnak politikĂĄjĂĄba, a hatalom kĂĄros ĂŠs idő előtti megszerzĂŠsĂŠbe; mert meg vagyunk rĂłla győződve, hogy az ilyen politika tĂśnkretennĂŠ nemcsak a mi pĂĄrtunkat, hanem az egĂŠsz munkĂĄsosztĂĄlyt mint osztĂĄlyt is - ezĂŠrt vagyunk mi a III. InternacionĂĄlĂŠ megszervezĂŠsĂŠnek ilyen mĂłdja ellen.

Most is, mint mindig, őszintĂŠn segĂ­teni kĂ­vĂĄnjuk az Ăśsszes nem reformista  szocialista pĂĄrt forradalmi szĂśvetsĂŠgĂŠt. Most is, mint mindig, azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy ebben a szĂśvetsĂŠgben legyenek benne OroszorszĂĄg forradalmi pĂĄrtja is. De ennek a szĂśvetsĂŠgnek egy olyan internacionĂĄlĂŠnak kell lennie, amely a kĂźlĂśnbĂśző orszĂĄgok proletariĂĄtusa sokfĂŠle szĂźksĂŠgletĂŠnek a szerve, s nem katonai szervezet, amely az Ăśsszes pĂĄrtot egy pĂĄrtnak kĂ­vĂĄnja alĂĄrendelni. TestvĂŠri szĂśvetsĂŠget akarunk, az egyenlősĂŠg elismerĂŠsĂŠvel, nem pedig politikai gyĂĄmkodĂĄst. (...)

EzĂŠrt is kĂ­vĂĄnjuk, hogy azonnal hĂ­vjanak Ăśssze rendkĂ­vĂźli kongresszust, ĂŠs azon a kongresszuson pĂĄrtunk elvi alapokon vesse el a legutĂłbbi moszkvai kongresszus hatĂĄrozatait, ĂŠs kĂźldĂśtteit lĂĄssa el pontos utasĂ­tĂĄsokkal.

E kiĂĄltvĂĄny megfogalmazĂĄsĂĄban a kĂśvetkező belgrĂĄdi elvtĂĄrsak42 ĂŠs elvtĂĄrsnők vettek rĂŠszt ĂŠs fogadtĂĄk el azt: (...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 221-224. 1.



Az  1920.,   1923.,   1925.   Ês  1927.   Êvi  parlamenti   vålasztåsok  eredmÊnye

Sor-
szĂĄm


PĂĄrt

28.XI.1920.

18.III.1923.

8.II.1925.

11.IX.1927.

   

a  szavazatok
szĂĄma %

a  szavazatok
szåma %

a  szavazatok
szåma %

a  szavazatok
szåma %

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

NÊpi 
RadikĂĄlis

Demokrata

Önálló Demokrata

HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt

EgyĂŠb horvĂĄt pĂĄrtok

Önálló Paraszt és Crna Gora-i Föderalista

Jugoszl. NĂŠppĂĄrt ĂŠs BunyevĂĄc-Sokac

MuzulmĂĄn

FĂśldmunkĂĄs SzĂśvetsĂŠg

FĂźggetlen MunkĂĄspĂĄrt (Kommunista)

SzociĂĄl-demokrata

JugoszlĂĄv KĂśztĂĄrsasĂĄgi

Szerb PĂĄrt

Nemzeti KisebbsĂŠgi PĂĄrtok

Kisebb regionĂĄlis pĂĄrtok

EgyĂŠb

284.575 319.448

230.590

75.147

33.010

111.304

141.679

118.593

198.736

46.792

18.136

6.215

704

13.207

9.065

17,7 19,9

14,3 4,7 2,1 6,9 3,8 7,4

12,4 2,9

1,1 0,4 0,0 0,8 0,6

579.955 402.317

473.733

32.398

19.584

139.171

197.716

153.579

24.321

48.337

18.941

15.236

50.485

15.541

9.737

25,6 18,5

21,8 1,5

0,9

6,4

9,1

7,0

1,1

2,2

0,9

0,7

2,3

0,7

0,4

834.892

286.884

224.483

546.430

5.274

21.205

124.281

152.097

110.287

17.383

23.469

20.773

5.641

56.231

4.616

3.651

25,6 11,8 9,2 22,4 0,2 0,9 5,1 6,2 4,5 0,7 1,0 0,9 0,2 2,3 0,2 0,1

742.111

386.656

204.350

368.320

50.470

15.605

139.011

129.676

147.822

43.114

24.102

6.122

2.148

58.042

326

6.201

31,9 16,6

8,8

15,8

2,2

0,7

6,0

5,6

6,4

1,8

1,0

0,2

0,1

2,5

0,0

3,3

Összesen:

1.607.201

100,0

2.177.051

100,0

2.437.597

100,0

2.324.676

100,0

F. Čulinović: Dokumenti. 275. 1.



46.

AZ ALKOTMÁNYOZÓ NEMZETGYŰLÉS KÉPVISELŐINEK

MEGVÁLASZTÁSÁRÓL SZÓLÓ TÖRVÉNY

1920. december 29.

ŐFELSÉGE

PĂŠter Isten kegyelmĂŠből ĂŠs a NĂŠp akaratĂĄbĂłl
a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek kirĂĄlya

n e v ĂŠ b e n
Mi,
SĂĄndor t r Ăł n Ăś r Ăś k Ăś s
kihirdetjĂźk ĂŠs bejelentjĂźk mindenkinek, hogy az 1919. februĂĄr 24-i rendelettel 1919. mĂĄrcius l-re BelgrĂĄdba ĂśsszehĂ­vott Ideiglenes NĂŠpkĂŠpviselet az 1920. szeptember 2-i CXVIII rendes ĂźlĂŠsen meghozta,

Mi megerősĂ­tettĂźk ĂŠs megerősĂ­tjĂźk,

A SZERB-HORVÁT-SZLOVÉN KIRÁLYSÁG ALKOTMÁNYOZÓ NEMZETGYŰLÉSÉBE BEKERÜLŐ KÉPVISELŐK MEGVÁLASZTÁSÁRÓL SZÓLÓ TÖRVÉNYT, amely Ă­gy hangzik:

Általånos rendelkezÊsek

 
1. tĂśrvĂŠnycikk

Az ez ĂŠv december tizenkettedikĂŠn sorra kerĂźlő AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂŠpviselőinek megvĂĄlasztĂĄsa e tĂśrvĂŠny rendelkezĂŠsei szerint tĂśrtĂŠnik.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠst csak hĂĄborĂş vagy mĂĄs akadĂĄlyozĂł tĂŠnyező esetĂŠn lehet BelgrĂĄdon kĂ­vĂźl megtartani.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs mindaddig folytatja tevĂŠkenysĂŠgĂŠt, mĂ­g nem kĂŠszĂ­ti el az alkotmĂĄnyt, s az alkotmĂĄny alapjĂĄn mindazokat a tĂśrvĂŠnyeket, amelyek kĂśzvetlenĂźl ĂŠs szorosan kapcsolatban vannak az alkotmĂĄnnyal, valamint a pĂŠnzĂźgyi jellegű tĂśrvĂŠnyeket, amelyek meghozatala nem tűr halasztĂĄst.

Az alkotmĂĄny kihirdetĂŠsĂŠvel az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs alkotmĂĄnyozĂł tevĂŠkenysĂŠge megszűnik, s tĂśrvĂŠnyhozĂł munkĂĄja megkezdődik. TĂśrvĂŠnyhozĂł tevĂŠkenysĂŠge nem tarthat tovĂĄbb kĂŠt ĂŠvnĂŠl.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs feloszlatĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł rendeletnek tartalmaznia kell a hĂĄrom hĂłnapon belĂźl megtartandĂł Ăşj kĂŠpviselővĂĄlasztĂĄsokrĂłl, illetve az arrĂłl szĂłlĂł rendelkezĂŠst, hogy a NemzetgyűlĂŠst a vĂĄlasztĂĄsok utĂĄn 15 napon belĂźl Ăśssze kell hĂ­vni. (...)

5.tĂśrvĂŠnycikk

Minden vĂĄlasztĂłkerĂźlet annyi kĂźldĂśttet vĂĄlaszt, amennyi a lakosainak az 1910. ĂŠvi nĂŠpszĂĄmlĂĄlĂĄs alkalmĂĄval megĂĄllapĂ­tott szĂĄma alapjĂĄn a vĂĄlasztĂłkerĂźletre esik.

Minden 30 000 lakos utĂĄn vĂĄlaszthatĂł egy kĂźldĂśtt. Amennyiben a fennmaradĂł lakosok szĂĄma 17 000-nĂŠl tĂśbb, mĂŠg egy kĂźldĂśtt vĂĄlaszthatĂł.

A vĂĄlasztĂłkerĂźletek ĂĄltal vĂĄlaszthatĂł kĂźldĂśttek szĂĄmĂĄba azok a kĂźldĂśttek is beleszĂĄmĂ­tanak, akikre ezen tĂśrvĂŠny 14. cikkelye alapjĂĄn kĂźlĂśn feltĂŠtelek vonatkoznak. (...)




                    II.

Ki rendelkezik vĂĄlasztĂłjoggal?

9.tĂśrvĂŠnycikk

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂŠpviselőinek megvĂĄlasztĂĄsĂĄra vonatkozĂł vĂĄlasztĂłjoggal rendelkezik minden fĂŠrfi, aki a vĂĄlasztĂłk listĂĄja ĂśsszeĂĄllĂ­tĂĄsĂĄnak megkezdĂŠsĂŠig betĂśltĂśtte 21. ĂŠletĂŠvĂŠt, ĂŠs akkor a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg ĂĄllampolgĂĄra volt. E tĂśrvĂŠny ĂŠrtelmĂŠben mindazok a KirĂĄlysĂĄg ĂĄllampolgĂĄrĂĄnak tekintendők, akik 1918. december l-ig Szerbia ĂŠs Crna Gora ĂĄllampolgĂĄrai voltak, ĂŠs mindazok, akik 1918. december l-ig HorvĂĄtorszĂĄg, SzlavĂłnia ĂŠs DalmĂĄcia ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgĂĄval rendelkeztek, valamint azok, akik BoszniĂĄhoz ĂŠs HercegovinĂĄhoz tartoztak, vagy honosĂ­tĂĄsi joggal rendelkeztek a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄghoz kerĂźlt mĂĄs dĂŠlszlĂĄv terĂźletek bĂĄrmely helysĂŠgĂŠben vagy helysĂŠgĂŠnek rĂŠszĂŠben.

III.

 Ki lehet kßldÜtt?

12. tĂśrvĂŠnycikk

Aki nem rendelkezik vĂĄlasztĂłjoggal, azt kĂźldĂśttnek sem lehet megvĂĄlasztani.

13. tĂśrvĂŠnycikk

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂźldĂśttjĂŠvĂŠ csak az vĂĄlaszt hatĂł, aki a vĂĄlasztĂłjog elnyerĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠges feltĂŠteleknek is megfelel:

          1/ minden ållampolgåri Ês politikai joggal rendelkezik;

          2/ ållandó lakóhelye a Szerb-Horvåt-SzlovÊn Kirålysågba van, kivÊve azokat, akik ållamßgyben tartózkodnak kßlfÜldÜn;

          3/ betÜltÜtte 25. ÊletÊvÊt, tud írni Ês olvasni;

          4/ amennyiben honosította magåt, a honosítås óta legkevesebb tíz Êve ållandó lakhellyel bír a Szerb-Horvåt-SzlovÊn Kirålysågban.(...)

121. tĂśrvĂŠnycikk

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂźldĂśtteinek megvĂĄlasztĂĄsa 1920. november 28-ĂĄn tĂśrtĂŠnik.

A minisztertanĂĄcs felhatalmazĂĄst kap, hogy a vĂĄlasztĂĄsi tĂśrvĂŠnybizottsĂĄggal egyetĂŠrtĂŠsben kirĂĄlyi rendelet ĂştjĂĄn Ă­rja elő az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ideiglenes ĂźgyrendjĂŠt, amely addig lesz ĂŠrvĂŠnyben, mĂ­g azt maga az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs meg nem vĂĄltoztatja, vagy mĂĄs Ăźgyrendet nem ĂĄllapĂ­t meg.

Ez a tĂśrvĂŠny akkor lĂŠp ĂŠletbe, amikor a KirĂĄly alĂĄĂ­rja, s akkor vĂĄlik kĂśtelező ĂŠrvĂŠnyűvĂŠ, amikor kĂśzzĂŠteszik a Hivatalos KĂśzlĂśnyben.

E tĂśrvĂŠny vĂŠgrehajtĂĄsĂĄrĂłl az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂŠs a tĂśrvĂŠny-egysĂŠgesĂ­tĂŠs előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt felelős miniszter, valamint a belĂźgy- ĂŠs az igazsĂĄgĂźgyminiszter gondoskodik.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂŠs a tĂśrvĂŠny-egysĂŠgesĂ­tĂŠs előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt felelős miniszterĂźnknek indĂ­tvĂĄnyozzuk a tĂśrvĂŠny kihirdetĂŠsĂŠt, minisztereinknek pedig, Ăşgymint az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂŠs a tĂśrvĂŠny-egysĂŠgesĂ­tĂŠs előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt felelős miniszternek, a belĂźgy- ĂŠs az igazsĂĄgĂźgyminiszternek pedig, hogy gondoskodjanak a tĂśrvĂŠny vĂŠgrehajtĂĄsĂĄrĂłl, a hatĂłsĂĄgoknak pedig elrendeljĂźk, hogy a tĂśrvĂŠny szerint jĂĄrjanak el, valamint elrendeljĂźk, hogy mindenki vesse alĂĄ magĂĄt a tĂśr vĂŠnynek .

1920. szeptember 3. Kelt BelgrĂĄdban

SĂĄndor s.k.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 140-142. 1.


47.

OBZNANA (VESNIĆ KORMÁNYÁNAK KIÁLTVÁNYA)

BelgrĂĄd, 1920. december 29.

Az ĂĄllami hatĂłsĂĄgoknak tĂśbbfelől ĂŠs tĂśbb megbĂ­zhatĂł forrĂĄsbĂłl tudomĂĄsĂĄra jutott, hogy bomlasztĂł ĂŠs reakciĂłs elemek a napokban az ĂĄllam, az ĂĄllamszervezet ĂŠs a tĂĄrsadalmi rend ellen tĂĄmadĂĄst kĂŠszĂ­tenek elő azzal a cĂŠllal, hogy az orosz bolsevik pĂŠlda mintĂĄjĂĄra leromboljanak mindent, ami ma a tĂśrvĂŠny az intĂŠzmĂŠnyeket, a kĂśzjavakat ĂŠs a magĂĄntulajdont kĂŠpviseli, s mindezek helyett OroszorszĂĄghoz hasonlĂłan nĂŠhĂĄny ember ural mĂĄt vezessĂŠk be, akik majd rendelkeznek a polgĂĄrok ĂŠletĂŠvel, szabadsĂĄgĂĄval ĂŠs vagyonĂĄval, s ĂĄllamunkat meg fogjĂĄk nyitni a kĂźlfĂśldiek invĂĄziĂłja előtt. Ezt ők a proletariĂĄtus diktatĂşrĂĄjĂĄnak nevezik, ĂŠs mivel ĂĄllamunkat csak egy szakasznak tekintik azon a fronton, amelyen a bolsevikok harcolnak a vilĂĄg tĂśbbi rĂŠsze ellen - Ă­gy ők ezen a frontszakaszon folytatnak hĂĄborĂşt a vilĂĄgkapitalizmus ellen azzal a cĂŠllal, hogy a vilĂĄgon mindenĂźtt Ăśsszeomoljon mindaz, amit mĂĄig az emberisĂŠg szellemi ereje ĂŠs munkĂĄja alkotott.  

ElkĂŠpzelĂŠsĂźk szerint orszĂĄgunkat ĂşjbĂłl vĂŠr borĂ­tanĂĄ el, OroszorszĂĄghoz hasonlĂłan ĂşjbĂłl polgĂĄrhĂĄborĂş ĂŠs nĂŠpek kĂśzĂśtti hĂĄborĂşk vĂĄrnĂĄnak rĂĄnk, a falvakban gabonĂĄt Ăłs ĂĄllatokat, a vĂĄrosokban pedig egyĂŠb javakat rekvirĂĄlnĂĄnak. .

KĂŠpmutatĂł ĂŠs alattomos mĂłdon orszĂĄgunk ĂŠs nĂŠpĂźnk sok nyĂ­lt ĂŠs titkos ellensĂŠge is csatlakozott a kommunista mozgalomhoz. MiutĂĄn a hĂĄborĂşban legyőztĂŠk őket, a hĂĄborĂş utĂĄn bosszĂşt akarnak ĂĄllni ezen az orszĂĄgon, zavargĂĄsokat szĂ­tva benne, s azokat kĂ­vĂźlről ĂŠs belĂźlről tĂĄmogatva. (...)

Ez a kommunizmusnak nevezett bolsevik betegsÊg csak Oroszorszågot dÜntÜtte le. NÊhåny hÊt alatt Magyarorszågot is hatalmåba kerítette, de ott mår elmúlt, pusztasågot hagyva  maga utån, Ês Êppen azok pusztulåsåt okozva, akik a proletariåtus diktatúråjåt akartåk. A kommunizmust egyÊbkÊnt Amerika, Anglia, Franciaorszåg, NÊmetorszåg Ês a tÜbbi konszolidålt, gazdag orszåg mår a kezdet kezdetÊn letÜrte, volt, ahol kÜnnyen, volt ahol vÊresebben. A Csehszlovåk Államnak, a napokban kellett ugyanezt megtennie.

A mi ĂĄllamunk sem engedheti meg a vĂŠrontĂĄst. TĂşl sok vĂŠr folyt mĂĄr. A nĂŠp bĂŠkĂŠt akar, hogy kigyĂłgyulhasson hĂĄborĂşs sebeiből ĂŠs szenvedĂŠseiből. Mivel a felforgatĂł elemek ĂŠppen ezeket a napokat vĂĄlasztotta ki, amikor a Nagy NemzetgyűlĂŠs megkezdi ĂĄllamrendĂźnk megszervezĂŠsĂŠnek a munkĂĄjĂĄt, hogy ĂĄltalĂĄnos sztrĂĄjkot szervezzenek, amelyet kĂŠsőbb rendbontĂĄs, vĂŠres zavargĂĄssĂĄ ĂŠs pusztĂ­tĂĄssĂĄ vĂĄltoztatnĂĄnak, ezĂŠrt a kormĂĄny Ăşgy dĂśntĂśtt, hogy az ĂĄllam rendjĂŠt a szabadsĂĄg ĂŠs a rend szolgĂĄlatĂĄba ĂĄllĂ­tja.

            EzÊrt a minisztertanåcs elrendeli :

1. Az alkotmĂĄny meghozatalĂĄig betilt minden kommunista ĂŠs mĂĄs felforgatĂł propagandĂĄt, beszĂźnteti ezek szervezeteit, bezĂĄratja gyĂźlekezĂŠsi helyeiket, betiltja ĂşjsĂĄgjaikat ĂŠs minden mĂĄs kiadvĂĄnyukat, amelyek megzavarnĂĄk az ĂĄllam rendjĂŠt ĂŠs bĂŠkĂŠjĂŠt, diktatĂşrĂĄt, forradalmat vagy az erőszak bĂĄrmely mĂĄs formĂĄjĂĄt hirdetnĂŠk, igazolnĂĄk ĂŠs dicsĂŠrnĂŠk. Azonnal el kell kobozni az ĂĄltalĂĄnos sztrĂĄjkra szĂłlĂł valamennyi felhĂ­vĂĄst, s egy hĂłnapi elzĂĄrĂĄssal sĂşjthatok mindazok, akik szĂłban vagy Ă­rĂĄsban sztrĂĄjkra szĂłlĂ­tanak fel.

2. Be fognak tiltani minden sajtĂłtermĂŠket, amelyekben ezen, a szabadsĂĄg, a rend ĂŠs a tulajdon megőrzĂŠse ĂŠrdekĂŠben meghozott intĂŠzkedĂŠsek jelentősĂŠgĂŠt kisebbĂ­tik. MagĂĄtĂłl ĂŠrtetődik, hogy mindez nem ĂŠrinti a nyilvĂĄnos szĂłlĂĄs- ĂŠs sajtĂłszabadsĂĄgot, amennyiben az nem sĂŠrti az ĂĄllamot ĂŠs nem sĂŠrti a kĂśzerkĂślcsĂśt.

3. Minden rombolĂł jellegű rendbontĂĄs esetĂŠn előszĂśr a vezĂŠrek ĂŠs az erkĂślcsi felbujtĂłk ellen tesznek szigorĂş intĂŠzkedĂŠseket, fĂźggetlenĂźl attĂłl, hogy ott voltak-e a helyszĂ­nen, avagy kitalĂĄlt alibire tettek szert.

4. BevezetĂŠsre kerĂźl a fegyverbejelentĂŠsi kĂśtelezettsĂŠg. Aki nem jelenti be a tűzfegyvert ĂŠs a robbanĂłanyagot, hĂĄrom hĂłnapig terjedő munkavĂŠgzĂŠssel Ăśsszekapcsolt bĂśrtĂśnnel bĂźntetendő.

5. Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs munkĂĄjĂĄnak egĂŠsz időtartama alatt BelgrĂĄdban tilos minden felforgatĂł ĂŠs izgatĂł jellegű tĂźntetĂŠs. Mindazokat, akik fegyveres ellenĂĄllĂĄst tanusĂ­tanak az ĂĄllami biztonsĂĄgi szervekkel szemben, hadbĂ­rĂłsĂĄgnak adjĂĄk ĂĄt.

6. OrszĂĄgunk terĂźletĂŠről kiutasĂ­tanak minden olyan, kĂźlfĂśldi szemĂŠlyt, aki csatlakozik a zavargĂĄsokhoz ĂŠs tĂĄmogatja azokat.

7. Az ĂĄllami szolgĂĄlatbĂłl elbocsĂĄtanak minden, alacsonyabb vagy magasabb rangĂş tisztviselőt, aki orszĂĄgunkban bolsevik propagandĂĄt folytat, s minden kommunista egyetemi hallgatĂłtĂłl megvonjĂĄk a tanulmĂĄnyi segĂŠlyt.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs tagjainak megvĂĄlasztĂĄsa rendben ĂŠs szabadon folyt le. VĂŠgezze rendben ĂŠs szabadon a munkĂĄjĂĄt is, amelyhez a nĂŠp bizalmĂĄra mĂĄr szert tett.

Kelt BelgrĂĄdban, 1920. december 29-ĂŠn

Mil. R. VESNIĆ s.k.43 (...)

a minisztertanĂĄcs elnĂśke ĂŠs kĂźlĂźgyminiszter

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 142-143. 1.



48.

A SZERB-HORVÁT-SZLOVÉN KIRÁLYSÁG ALKOTMÁNYÁBÓL

1921. jĂşnius 28.

Első szakasz. ÁltalĂĄnos rendelkezĂŠsek.

l.tc.- A Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg alkotmĂĄnyos, parlamentĂĄris ĂŠs ĂśrĂśkletes monarchia. (...)

           3.tc.- A Kirålysåg hivatalos nyelve a szerb-horvåt-szlovÊn.

MĂĄsodik szakasz. Az alapvető ĂĄllampolgĂĄri jogok ĂŠs kĂśtelessĂŠgek . (...)

           5.tc.- Garantåljåk a szemÊlyi szabadsågot.

A tĂśrvĂŠny ĂĄltal előĂ­rt esetek kivĂŠtelĂŠvel senkit sem szabad felelőssĂŠgre vonni, letartĂłztatni, sem pedig mĂĄs mĂłdon, bĂĄrki ĂĄltal a szabadsĂĄgĂĄtĂłl megfosztani.

Az illetĂŠkes hatĂłsĂĄgok Ă­rĂĄsos ĂŠs indoklĂĄssal alĂĄtĂĄmasztott hatĂĄrozata nĂŠlkĂźl senki semmilyen bűnĂŠrt nem tartĂłztathatĂł le. Az ilyen hatĂĄrozatot a letartĂłztatandĂł szemĂŠllyel vagy a letartĂłztatĂĄskor, vagy amennyiben ez nem lehetsĂŠges, a letartĂłztatĂĄstĂłl szĂĄmĂ­tott 24 ĂłrĂĄn belĂźl kĂśzĂślni kell. A letartĂłztatĂĄsi hatĂĄrozat ellen az illetĂŠkes bĂ­rĂłsĂĄgnĂĄl 24 ĂłrĂĄn belĂźl panasszal lehet ĂŠlni. A bĂ­rĂłsĂĄgnak a hatĂĄrozat kĂŠzhezvĂŠtelĂŠtől szĂĄmĂ­tott kĂŠt napon belĂźl meg kell hoznia a dĂśntĂŠsĂŠt. A bĂ­rĂłsĂĄg dĂśntĂŠsĂŠt vĂŠgre kell hajtani.

Azokat a hatĂłsĂĄgi szerveket, amelyek e rendelkezĂŠsek ellen vĂŠtenek, a szabadsĂĄg tĂśrvĂŠnyellenes korlĂĄtozĂĄsa miatt megbĂźntetik. (...)


8.tc. A bĂźntetĂŠst csak a tĂśrvĂŠny ĂĄllapĂ­thatja meg, s csak olyan tettekre alkalmazhatĂł, amelyekről a tĂśrvĂŠny előre kimondta, hogy az adott bĂźntetĂŠssel bĂźntetendő.

9.tc. TisztĂĄn politikai bűnĂśkĂŠrt nem szabhatĂł ki halĂĄlbĂźntetĂŠs.

KivĂŠtelt kĂŠpeznek az uralkodĂł szemĂŠlye ĂŠs a kirĂĄlyi hĂĄz tagjai elleni merĂŠnyletek ĂŠs merĂŠnylet kĂ­sĂŠrletek, amelyekĂŠrt a bĂźntetőtĂśrvĂŠny halĂĄlbĂźntetĂŠst szab ki.

EzenkĂ­vĂźl kivĂŠtelt kĂŠpeznek azok az esetek is, amikor a tisztĂĄn politikai bűntett mellett mĂŠg mĂĄs bĂźntetendő cselekmĂŠnyt is elkĂśvettek, olyat, amelyĂŠrt a bĂźntetőtĂśrvĂŠnykĂśnyv halĂĄlbĂźntetĂŠst szab ki, valamint azok az esetek is, amelyeket a katonai tĂśrvĂŠny halĂĄllal bĂźntet. (...)

14.tc.- Az ĂĄllampolgĂĄrok egyesĂźlĂŠsi, gyĂźlekezĂŠsi ĂŠs tĂĄrsulĂĄsi joggal rendelkeznek. Erről a tĂśrvĂŠny kĂśzelebbi rendelkezĂŠseket fog hozni. A gyűlĂŠseken nem szabad fegyverrel megjelenni. A szabad ĂŠg alatt rendezendő gyűlĂŠseket az illetĂŠkes hatĂłsĂĄgnak a legkevesebb 24 ĂłrĂĄval korĂĄbban be kell jelenteni.

Az ĂĄllampolgĂĄroknak joguk van hozzĂĄ, hogy olyan cĂŠlok megvalĂłsĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben tĂĄrsuljanak, amelyek a tĂśrvĂŠny szerint nem bĂźntetendőek. (...)

           15.tc.- A sajtó szabad.

Nem szabad semmifĂŠle olyan megelőző intĂŠzkedĂŠst megĂĄllapĂ­tani, amely Ă­rĂĄsok ĂŠs ĂşjsĂĄgok megjelenĂŠsĂŠt, eladĂĄsĂĄt ĂŠs terjesztĂŠsĂŠt akadĂĄlyozza. CenzĂşrĂĄt csak hĂĄborĂşs mozgĂłsĂ­tĂĄs idejĂŠn szabad alkalmazni, s csakis a tĂśrvĂŠny ĂĄltal előre meghatĂĄrozott esetekre. Tilos olyan ĂşjsĂĄgok vagy nyomtatott Ă­rĂĄsok terjesztĂŠse ĂŠs eladĂĄsa, amelyek: sĂŠrtőek az uralkodĂłra, a kirĂĄlyi hĂĄz tagjaira, idegen ĂĄllamfőkre, a nemzetgyűlĂŠsre nĂŠzve, s amelyek az alkotmĂĄnynak vagy az orszĂĄg tĂśrvĂŠnyeinek megvĂĄltoztatĂĄsĂĄra kĂśzvetlenĂźl szĂłlĂ­tjĂĄk fel az ĂĄllampolgĂĄrokat, illetve amelyek sĂşlyosan sĂŠrtik a kĂśzerkĂślcsĂśt. De ezekben az esetekben a hatĂłsĂĄg kĂśteles a betiltĂĄst kĂśvető 24 ĂłrĂĄn belĂźl bĂ­rĂłsĂĄgi eljĂĄrĂĄst lefolytatni, a bĂ­rĂłsĂĄg pedig szintĂŠn 24 ĂłrĂĄn belĂźl kĂśteles megerősĂ­teni vagy megsemmisĂ­teni a tiltĂł rendelkezĂŠst.(...)

Harmadik szakasz. SzociĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi rendelkezĂŠsek (...)

           23.tc.- A munkaerő az ĂĄllam vĂŠdelme alatt ĂĄll.

A nőket ĂŠs a kiskorĂşakat az egĂŠszsĂŠgĂźkre kĂĄros munkĂĄtĂłl kĂźlĂśnĂśsen Ăłvni kell.

A tĂśrvĂŠny a munkĂĄsok biztonsĂĄga ĂŠs vĂŠdelme ĂŠrdekĂŠben kĂźlĂśn rendelkezĂŠseket Ă­r elő, s minden vĂĄllalatra ĂŠrvĂŠnyesen előĂ­rja a munkaidő hosszĂĄt. (...)

31. tc.- KĂźlĂśn tĂśrvĂŠny fog rendelkezni a munkĂĄsok baleset, betegsĂŠg, munkanĂŠlkĂźlisĂŠg, munkakĂŠptelensĂŠg, ĂśregsĂŠg vagy halĂĄl esetĂŠre szĂłlĂł biztosĂ­tĂĄsĂĄrĂłl.

32.tc.- A rokkantak, hadiĂĄrvĂĄk, hadiĂśzvegyek, valamint a hĂĄborĂşban elesett vagy meghalt harcosok szegĂŠny vagy munkakĂŠptelen szĂźlei kĂźlĂśnleges ĂĄllami vĂŠdelmet ĂŠs segĂ­tsĂŠget ĂŠlveznek a hĂĄborĂşs szolgĂĄlatok elismerĂŠsekĂŠnt. (...)

33. tc.- BiztosĂ­tjĂĄk a munkĂĄsoknak a jobb munkafeltĂŠtelek elĂŠrĂŠsĂŠre irĂĄnyulĂł szervezkedĂŠsi jogĂĄt. (...)

37.tc.- A magĂĄntulajdon sĂŠrthetetlen. A tulajdon azonban kĂśtelezettsĂŠget is jelent. FelhasznĂĄlĂĄsa nem sĂŠrtheti a kĂśzĂśssĂŠg ĂŠrdekeit. A magĂĄntulajdon tartalmĂĄt, nagysĂĄgĂĄt ĂŠs korlĂĄtait a tĂśrvĂŠny hatĂĄrozza meg.

A magĂĄntulajdon kĂśzĂŠrdekből tĂśrtĂŠnő kisajĂĄtĂ­tĂĄsĂĄt a tĂśrvĂŠny mĂŠltĂĄnyos kĂĄrtĂŠrĂ­tĂŠs mellett megengedi. (...)

42. tc.- A feudĂĄlis viszonyok ĂŠs az idegen uralom alĂłli felszabadulĂĄs napjĂĄval jogilag megszűntnek tekintendők. Amennyiben valahol mĂŠg ezt az időpontot megelőzően a feudĂĄlis viszonyok feloldĂĄsĂĄval vagy azoknak magĂĄnjogi viszonnyĂĄ valĂł ĂĄtalakĂ­tĂĄsĂĄval jogtalansĂĄgot kĂśvettek el, azt tĂśrvĂŠny ĂştjĂĄn orvosolni kell.

A jobbĂĄgyok ĂŠs ĂĄltalĂĄban azok a fĂśldművesek, akik a jobbĂĄgysĂĄghoz hasonlĂł viszonyban művelik a fĂśldet, az ĂĄllami fĂśldek szabad tulajdonosaivĂĄ vĂĄlnak, ezĂŠrt ők maguk semmifĂŠle kĂĄrtalanĂ­tĂĄst nem fizetnek, tulajdonukat telekkĂśnyvezni kell.

43.tc.- A nagybirtokok kisajĂĄtĂ­tĂĄsĂĄt ĂŠs a fĂśldet megművelők rĂŠszĂŠre tĂśrtĂŠnő szĂŠtosztĂĄsĂĄt tĂśrvĂŠny fogja szabĂĄlyozni. (...)

Negyedik szakasz. Államhatalom.

45.tc.- Minden ĂĄllamhatalom gyakorlĂĄsa ezen alkotmĂĄny rendelkezĂŠsei szerint tĂśrtĂŠnik.

46.tc.- A tĂśrvĂŠnyhozĂłi hatalmat a kirĂĄly ĂŠs a nemzetgyűlĂŠs kĂśzĂśsen gyakorolja.

47.tc.- A kirĂĄly a kĂśzigazgatĂĄsi hatalmat a felelős miniszterek rĂŠvĂŠn, ezen alkotmĂĄny rendelkezĂŠseinek megfelelően gyakorolja.

48.tc.- A bírói hatalmat a bíróságok gyakorolják. Ítéleteik és döntéseik kihirdetése és végrehajtása a törvény alapján a király nevében történik.

Ötödik szakasz. A király.

49.tc.- A kirĂĄly erősĂ­ti meg ĂŠs hirdeti ki a tĂśrvĂŠnyeket, nevezi ki az ĂĄllami tisztviselőket ĂŠs katonai rangokat adomĂĄnyoz a tĂśrvĂŠny rendelkezĂŠsei szerint.

A kirĂĄly az Ăśsszes haderő legfőbb parancsnoka. Ő adomĂĄnyozza az ĂŠrdemrendeket ĂŠs mĂĄs kitĂźntetĂŠseket.

50.tc.- A kirĂĄlynak joga van a politikai ĂŠs mĂĄs bűntetteket elkĂśvetőket amnesztiĂĄban rĂŠszesĂ­teni. (...)

A kirĂĄly kegyelmi joggal rendelkezik. A kiszabott bĂźntetĂŠst elengedheti, csĂśkkentheti vagy enyhĂ­theti. (...)

51.tc.- Az ĂĄllamot minden, idegen ĂĄllammal fenntartott kapcsolat sorĂĄn a kirĂĄly kĂŠpviseli. Hadat Ăźzen ĂŠs bĂŠkĂŠt kĂśt. Amennyiben nem valamely mĂĄs orszĂĄg tĂĄmadja meg az orszĂĄgot, illetve Ăźzen neki hadat, a hadĂźzenethez a NemzetgyűlĂŠs előzetes beleegyezĂŠse szĂźksĂŠges.

Amennyiben az orszĂĄgnak hadat Ăźzennek, vagy megtĂĄmadjĂĄk, azonnal Ăśssze kell hĂ­vni a NemzetgyűlĂŠst. (...)

54.tc.- A kirĂĄlyi hatalom egyetlen intĂŠzkedĂŠse sem jogerős, nem hajthatĂł vĂŠgre, amennyiben azt az illetĂŠkes miniszter nem ellenjegyezte. A kirĂĄly minden szĂłbeli vagy Ă­rĂĄsbeli, ellenjegyzett vagy ellenjegyzĂŠs nĂŠlkĂźli intĂŠzkedĂŠsĂŠĂŠrt, valamint a kirĂĄly minden politikai jellegű cselekedetĂŠĂŠrt az illetĂŠkes miniszter tartozik felelőssĂŠggel. (...)

Hetedik szakasz. A NemzetgyűlĂŠs.

69.tc.- A NemzetgyűlĂŠs olyan kĂźldĂśttekből ĂĄll, akiket a nĂŠp szabadon, ĂĄltalĂĄnos, egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs titkos vĂĄlasztĂĄs sorĂĄn vĂĄlaszt meg, a kisebbsĂŠg kĂŠpviseletĂŠvel.

Minden 40 000 lakos utĂĄn vĂĄlasztanak egy kĂŠpviselőt. Ha egy vĂĄlasztĂłkerĂźletben a fennmaradĂł lakosok szĂĄma 25 ezernĂŠl tĂśbb, akkor e fennmaradĂł lakosok utĂĄn is vĂĄlasztanak egy kĂŠpviselőt .

A nemzetgyűlĂŠst 4 ĂŠvre vĂĄlasztjĂĄk. A vĂĄlasztĂĄsokkal kapcsolatos kĂśzelebbi rendelkezĂŠseket tĂśrvĂŠny fogja szabĂĄlyozni.

70.tc.- VĂĄlasztĂłjoggal rendelkezik minden itt szĂźletett, vagy honosĂ­tott ĂĄllampolgĂĄr, aki betĂśltĂśtte 21. ĂŠletĂŠvĂŠt.

Az aktĂ­v ĂŠs tartalĂŠkos tisztek ĂŠs altisztek, valamint a hadseregben szolgĂĄlĂł katonĂĄk nem gyakorolhatjĂĄk vĂĄlasztĂłjogukat, ĂŠs nem vĂĄlaszthatĂłk.

A nők vĂĄlasztĂłjogĂĄrĂłl a tĂśrvĂŠny fog dĂśnteni. (...)

72.tc.- A nemzetgyűlĂŠs kĂźldĂśttjĂŠnek csak az vĂĄlaszthatĂł meg, aki vĂĄlasztĂłjoggal rendelkezik, fĂźggetlenĂźl attĂłl, hogy rajta van-e a jelĂślőlistĂĄn. Minden kĂźldĂśtt meg kell, hogy feleljen a kĂśvetkező feltĂŠteleknek: 1/ szĂźletĂŠse szerint vagy honosĂ­tĂĄs folytĂĄn a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg ĂĄllampolgĂĄra. A honosĂ­tott ĂĄllampolgĂĄr, amennyiben nem szerb-horvĂĄt-szlovĂŠn nemzetisĂŠgű, a honosĂ­tĂĄs napjĂĄtĂłl  szĂĄmĂ­tott legkevesebb tĂ­z ĂŠve itt kell, hogy ĂŠljen; 2/ be kell tĂśltenie 30. ĂŠletĂŠvĂŠt; 3/ beszĂŠljen ĂŠs Ă­rjon a nĂŠp nyelvĂŠn.

A nĂŠpi kĂźldĂśttek nem lehetnek egyidejűleg ĂĄllami szĂĄllĂ­tĂłk vagy ĂĄllami vĂĄllalkozĂłk.

73.tc.- Rendőri, pĂŠnzĂźgyőri ĂŠs erdĂŠszeti tisztviselők, valamint az agrĂĄrreform tisztviselői nem jelĂślhetők, kivĂŠve, ha fenti hivataluktĂłl mĂĄr a vĂĄlasztĂĄs előtt egy ĂŠvvel megvĂĄltak. (...)

78.tc.- A tĂśrvĂŠnyjavaslatokat a kirĂĄly meghatalmazĂĄsa alapjĂĄn a minisztertanĂĄcs vagy az egyes miniszterek terjesztik elő .

79.tc.- Idegen ĂĄllamokkal a kirĂĄly kĂśt szerződĂŠseket, azonban e szerződĂŠsek megerősĂ­tĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠg van a nemzetgyűlĂŠs előzetes jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄra .A tisztĂĄn politikai szerződĂŠsek megerősĂ­tĂŠsĂŠhez, amennyiben azok nem ellenkeznek az alkotmĂĄny vagy a tĂśrvĂŠnyek előĂ­rĂĄsaival, nincs szĂźksĂŠg a nemzetgyűlĂŠs előzetes jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄra.

Az olyan szerződĂŠs, amelynek ĂŠrtelmĂŠben a KirĂĄlysĂĄg terĂźletĂŠt idegen hadsereg foglalja el, vagy azon ĂĄtvonul, a nemzetgyűlĂŠs előzetes jĂłvĂĄhagyĂĄsa nĂŠlkĂźl ĂŠrvĂŠnytelen.

Amennyiben az ĂĄllam szĂźksĂŠglete Ăşgy kĂ­vĂĄnja, a nemzetgyűlĂŠs előzetesen felhatalmazhatja a minisztertanĂĄcsot, hogy rendelje el a javasolt szerződĂŠs alkalmazĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges intĂŠzkedĂŠseket .

Állami terĂźletet a nemzetgyűlĂŠs jĂłvĂĄhagyĂĄsa nĂŠlkĂźl nem lehet elidegenĂ­teni vagy elcserĂŠlni.

80.tc.- A tĂśrvĂŠnyeket rendeleti Ăşton a kirĂĄly hozza nyilvĂĄnossĂĄgra, amely tartalmazza magĂĄt a nemzetgyűlĂŠs ĂĄltal meghozott tĂśrvĂŠnyt is. A rendeletet valamennyi miniszter ellenjegyzi. (...)

85.tc.- A nemzetgyűlĂŠs akkor hozhat teljes ĂŠrvĂŠnyű dĂśntĂŠst, ha az ĂźlĂŠsen az Ăśsszes kĂźldĂśttek egyharmada jelen van.

A teljes ĂŠrvĂŠnyű dĂśntĂŠshez a jelenlevő kĂźldĂśttek szavazati tĂśbbsĂŠge szĂźksĂŠges. (...)

87.tc.- A kĂŠpviselőt a nemzetgyűlĂŠs tagjakĂŠnt leadott szavazatĂĄĂŠrt senki ĂŠs semmikor nem vonhatja felelőssĂŠgre. (...)

Nyolcadik szakasz. KĂśzigazgatĂĄsi hatalom.

90.tc.- A kĂśzvetlenĂźl a kirĂĄlynak alĂĄrendelt miniszter-, tanĂĄcsot az Ăśsszes miniszter alkotja. A miniszterelnĂśkĂśt ĂŠs a minisztertanĂĄcs tagjait a kirĂĄly nevezi ki. Az ĂĄllamigazgatĂĄs egyes ĂĄgazatainak ĂŠlĂŠn a miniszterek ĂĄllnak. (...)

91.tc.- A miniszterek felelőssĂŠggel tartoznak a kirĂĄlynak ĂŠs a nemzetgyűlĂŠsnek. (...)

92.tc.- A miniszterek ellen szolgĂĄlati idejĂźk tartama alatt, illetve visszavonulĂĄsuk utĂĄn 5 ĂŠven belĂźl lehet vĂĄdat emelni. (...)

93.tc.- A miniszterek felelőssĂŠgĂŠvel kapcsolatos kĂśzelebbi rendelkezĂŠsekről kĂźlĂśn tĂśrvĂŠny intĂŠzkedik. (...)

95.tc.- A Kirålysågban a kÜzigazgatåsi  hatalom gyakorlåsa terßletenkÊnt, megyÊnkÊnt, jåråsonkÊnt Ês kÜzsÊgenkÊnt tÜrtÊnik.


Az orszĂĄg tĂśrvĂŠny ĂĄltali terĂźletbeosztĂĄsa a termĂŠszeti, szociĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi viszonyoknak megfelelően tĂśrtĂŠnik. Egy terĂźletnek legfeljebb 800 000 lakosa lehet.

KĂŠt vagy tĂśbb kisebb kĂśzigazgatĂĄsi terĂźletet egy nagyobban lehet egyesĂ­teni. Az erről szĂłlĂł vĂŠgleges dĂśntĂŠst az ĂŠrintett terĂźletek helyi gyűlĂŠsei hozzĂĄk meg. De az ilyen terĂźletnek sem lehet tĂśbb lakosa 800 000-nĂŠl.

Minden terĂźlet ĂŠlĂŠn főispĂĄn ĂĄll, akit a kirĂĄly nevez ki, s aki az ĂĄllami szerveken keresztĂźl a terĂźlet ĂĄllamigazgatĂĄsi Ăźgyeit irĂĄnyĂ­tja.

96.tc.- A helyi, kĂśzsĂŠgi, jĂĄrĂĄsi ĂŠs terĂźleti jelentősĂŠgű Ăźgyek intĂŠzĂŠsĂŠre a vĂĄlasztĂĄs elvĂŠn alapulĂł helyi, kĂśzsĂŠgi, jĂĄrĂĄsi ĂŠs terĂźleti ĂśnkormĂĄnyzat alakul. (...)

A vĂĄrosok igazgatĂĄsĂĄrĂłl ĂŠs ĂśnkormĂĄnyzatĂĄrĂłl kĂźlĂśn tĂśrvĂŠnyt fognak hozni.

Az ĂśnkormĂĄnyzati Ăźgyek intĂŠzĂŠsĂŠről kĂźlĂśn ĂśnkormĂĄnyzati szervek gondoskodnak, a tĂśrvĂŠny rendelkezĂŠseinek megfelelően.

A terĂźleti ĂśnkormĂĄnyzati igazgatĂĄs tevĂŠkenysĂŠgi kĂśrĂŠbe a kĂśvetkező Ăźgyek tartoznak:

1/ a terĂźlet pĂŠnzĂźgyei: a/ a terĂźleti kĂśltsĂŠgvetĂŠs megĂĄllapĂ­tĂĄsa, b/ rendelkezĂŠs azokkal az adĂłkkal, amelyeket a tĂśrvĂŠny alapjĂĄn a terĂźletek a terĂźleti kiadĂĄsok fedezĂŠsĂŠre kapnak;

           2/ a terßleti kÜzmunkåk Ês az ÊpítÊsi ßgyek;

3/ a terĂźlet gazdasĂĄgi fejlesztĂŠse: fĂśldművelĂŠs, ĂĄllattenyĂŠsztĂŠs, szőlőművelĂŠs, gyĂźmĂślcstermelĂŠs, erdĂŠszet, folyami ĂŠs tavi halĂĄszat, vadĂĄszat, valamint a mezőgazdasĂĄgi technika javĂ­tĂĄsĂĄrĂłl valĂł gondoskodĂĄs;

4/ a terĂźleti birtokok irĂĄnyĂ­tĂĄsa;

5/ a terĂźleti nĂŠpegĂŠszsĂŠgĂźgy, valamint minden olyan intĂŠzmĂŠny gondja, amelyek a terĂźlet lakosai egĂŠszsĂŠgi ĂĄllapotĂĄnak javĂ­tĂĄsĂĄt szolgĂĄljĂĄk;

           6/ a terßleti szociålis feladatok;

           7/ a terßleti humanitårius intÊzmÊnyek;

           8/ a terßleti kÜzlekedÊsi intÊzmÊnyek;

9/ egyĂźttműkĂśdĂŠs a terĂźleti művelődĂŠs fejlesztĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl;

          10/ egyĂźttműkĂśdĂŠs a terĂźleti szakkĂŠpzĂŠs tekintetĂŠben; 11/ kĂślcsĂśnĂśs segĂŠlyezĂŠsi, takarĂŠk- ĂŠs biztosĂ­tĂĄsi intĂŠzmĂŠnyek alapĂ­tĂĄsa ĂŠs fenntartĂĄsa;

12/ a kormĂĄny kĂŠrĂŠsĂŠre vĂŠlemĂŠnyt nyilvĂĄnĂ­tanak a terĂźletet ĂŠrintő tĂśrvĂŠnytervezetekről, valamint ĂĄltalĂĄban azokrĂłl a kĂŠrdĂŠsekről, amelyekkel kapcsolatban a kormĂĄny kikĂŠri a vĂŠlemĂŠnyĂźket.

A tĂśrvĂŠny mĂĄs Ăźgyek intĂŠzĂŠsĂŠt is a terĂźleti ĂśnkormĂĄnyzatra bĂ­zhatja. (...)

98.tc.- A terĂźleti igazgatĂĄs szervei a terĂźleti gyűlĂŠs ĂŠs a terĂźleti bizottsĂĄg. (...)

Az ĂśnkormĂĄnyzati testĂźletek (kĂśzsĂŠgek, jĂĄrĂĄsok ĂŠs terĂźletek) berendezkedĂŠsĂŠről ĂŠs illetĂŠkessĂŠgĂŠről kĂźlĂśn tĂśrvĂŠny fog intĂŠzkedni. (...)

103.tc.- A legfelsőbb kĂśzigazgatĂĄsi bĂ­rĂłsĂĄg az ÁllamtanĂĄcs. Az ÁllamtanĂĄcs tagjait a kirĂĄly nevezi ki, a minisztertanĂĄcs elnĂśkĂŠnek javaslatĂĄra. (...)


Az ÁllamtanĂĄcs kĂśtelezettsĂŠgei a kĂśvetkezők:

1/ mint a legfelsőbb kĂśzigazgatĂĄsi bĂ­rĂłsĂĄg, dĂśnt az igazgatĂĄsi termĂŠszetű vitĂĄkban. A rendeletek ĂŠs miniszteri dĂśntĂŠsek elleni panaszokon alapulĂł vitĂĄkban az ÁllamtanĂĄcs első ĂŠs
l e g f e l s ő b b  f o k o n  d Ăś n t;

2/ a legfelsőbb ĂĄ l l a m i g a z g a t ĂĄ s igazgatĂĄsi szerve dĂśnt azokban az igazgatĂĄsi termĂŠszetű Ăźgyekben, amelyekhez a kĂźlĂśn tĂśrvĂŠnyek ĂŠrtelmĂŠben e szerv jĂłvĂĄhagyĂĄsĂĄra van szĂźksĂŠg;

3/ a tĂśrvĂŠny rendelkezĂŠseinek megfelelően ellĂĄtja az ĂśnkormĂĄnyzati egysĂŠgek felĂźgyeletĂŠt;

4 / dĂśnt az ĂĄ l 1 a m i g a z g a t ĂĄ s i h a t Ăł s ĂĄ g o k kĂśzĂśtti hatĂĄskĂśri ĂśsszeĂźtkĂśzĂŠsekről, valamint az ĂĄllami ĂŠs az ĂśnkormĂĄnyzati hatĂłsĂĄgok kĂśzĂśtti hatĂĄskĂśri ĂśsszeĂźtkĂśzĂŠsekről;

4/ dĂśnt mindazon mĂĄs kĂŠrdĂŠsekben is, amelyeket a tĂśrvĂŠny a hatĂĄskĂśrĂŠbe utal.

Az Államtanåcs ÜsszetÊtelÊvel, hatåskÜrÊvel Ês eljåråsåval kapcsolatos kÜzelebbi rendeleteket kßlÜn tÜrvÊny fogja szabålyozni. (...)

Kilencedik szakasz. BĂ­rĂłi hatalom.

109.tc.- A bĂ­rĂłsĂĄgok fĂźggetlenek. Az igazsĂĄg kimondĂĄsĂĄban nem ĂĄllnak semmifĂŠle hatalom alatt, hanem a tĂśrvĂŠny szerint Ă­tĂŠlkeznek. (...)

A muzulmĂĄnok csalĂĄdi ĂŠs ĂśrĂśkĂśsĂśdĂŠsi Ăźgyeiben az ĂĄllami serijat bĂ­rĂłk hoznak Ă­tĂŠletet.

110. tc.- Az egĂŠsz KirĂĄlysĂĄgban egy SemmĂ­tőszĂŠk lĂŠtezik, zĂĄgrĂĄbi szĂŠkhellyel.


A SemmĂ­tőszĂŠk illetĂŠkessĂŠgĂŠbe tartozik a kĂśzigazgatĂĄsi, a polgĂĄri, valamint a katonai hatalom ĂŠs a bĂ­rĂłi hatalom kĂśzĂśtti vitĂĄs kĂŠrdĂŠsekben valĂł dĂśntĂŠs is. UgyanĂ­gy illetĂŠkes a kĂśzigazgatĂĄsi ĂŠs a rendes bĂ­rĂłsĂĄgok kĂśzĂśtti hatĂĄskĂśri ĂśsszeĂźtkĂśzĂŠsekben is.

112.tc.- Valamennyi bĂ­rĂłsĂĄg bĂ­rĂĄi ĂĄllandĂłak. A bĂ­rĂłt akarata ellenĂŠre, a rendes bĂ­rĂłsĂĄgok Ă­tĂŠlete nĂŠlkĂźl vagy a SemmĂ­tőszĂŠk fegyelmi Ă­tĂŠlete nĂŠlkĂźl nem lehet megfosztani cĂ­mĂŠtől, vagy bĂĄrmely okbĂłl elmozdĂ­tani a  hivatalĂĄbĂłl. (...)

A bĂ­rĂłt mĂŠg ideiglenesen sem lehet a sajĂĄt beleegyezĂŠse ĂŠs a SemmĂ­tőszĂŠk jĂłvĂĄhagyĂĄsa nĂŠlkĂźl mĂĄs fizetett vagy fizetĂŠs nĂŠlkĂźli kĂśzszolgĂĄlatba irĂĄnyĂ­tani. (...)

A bĂ­rĂłt csak a sajĂĄt beleegyezĂŠsĂŠvel lehet ĂĄthelyezni.(...)

Tizedik szakasz. Államgazdasåg.

113.tc.- A nemzetgyűlĂŠs minden ĂŠvben jĂłvĂĄhagyja az ĂĄlla-mi kĂśltsĂŠgvetĂŠst, amely egy ĂŠvig van ĂŠrvĂŠnyben. (...)

115.tc.- Az ĂĄllami adĂłkat ĂŠs az ĂĄllami kĂśzterheket csak a tĂśrvĂŠny ĂĄllapĂ­tja meg.

Az ĂĄllamkĂślcsĂśnĂśkről a nemzetgyűlĂŠs dĂśnt. A kormĂĄny kĂśteles a nemzetgyűlĂŠs elĂŠ terjeszteni a FőellenőrzĂŠs ĂĄltal hitelesĂ­tett pontos beszĂĄmolĂłt arrĂłl, hogy a kĂślcsĂśnszerződĂŠseket valĂłban a tĂśrvĂŠny szellemĂŠnek megfelelően kĂśtĂśttĂŠk-e meg ĂŠs hajtottĂĄk vĂŠgre.

Tizenkettedik szakasz. AlkotmĂĄnymĂłdosĂ­tĂĄsok.

126.tc.- Az alkotmĂĄny megvĂĄltoztatĂĄsĂĄra vagy kiegĂŠszĂ­tĂŠsĂŠre vonatkozĂł javaslatot a kirĂĄly ĂŠs a nemzetgyűlĂŠs tehet.


(...)

A nemzetgyűlĂŠs a dĂśntĂŠseit az Ăśsszes tagok szĂĄmĂĄnak a fele plusz egy szavazat tĂśbbsĂŠggel hozza meg.44

B. Petranović-M. Zečević; Jugoslavija 1918-1984. 177-182. 1.

49.

AZ ÁLLAMBIZTONSÁGRÓL ÉS AZ ÁLLAMREND VÉDELMÉRŐL SZÓLÓ TÖRVÉNY

BelgrĂĄd, 1921. augusztus 2.

l.tc. - A BĂźntető TĂśrvĂŠnykĂśnyv ĂŠrtelmĂŠben 1921. augusztus 2-től bűntettnek minősĂźlnek a kĂśvetkező cselekmĂŠnyek:

1/ olyan kĂśnyvek, ĂşjsĂĄgok, plakĂĄtok vagy hirdetmĂŠnyek Ă­rĂĄsa, kiadĂĄsa, nyomtatĂĄsa, terjesztĂŠse, amelyeknek az a cĂŠljuk, hogy valakit az alkotmĂĄny ĂĄltal meghatĂĄrozott ĂĄllami hatĂłsĂĄgok elleni erőszakra bujtsanak fel, vagy ĂĄltalĂĄban a kĂśz nyugalmĂĄt megzavarjĂĄk, vagy veszĂŠlybe sodorjĂĄk a kĂśzrendet. Mindez ĂŠrvĂŠnyes minden Ă­rĂĄsbeli vagy szĂłbeli kommunista vagy anarchista propagandĂĄra ĂŠs olyan agitĂĄciĂłra is, mely szerint a fennĂĄllĂł politikai vagy gazdasĂĄgi rendet bűntettel, erőszakkal vagy a terrorizmus bĂĄrmely vĂĄlfajĂĄval kell megvĂĄltoztatni;

2/ bĂĄrmely olyan tĂĄrsulĂĄs szervezĂŠse, segĂ­tĂŠse vagy tagjai kĂśzĂŠ tĂśrtĂŠnő belĂŠpĂŠs, amelynek az a cĂŠlja, hogy a kommunizmust, az anarchizmust, a terrorizmust vagy az olyan tĂĄrsulĂĄsokat propagĂĄlja, amelyek a hatalom illegĂĄlis, nem parlamenti Ăşton valĂł megragadĂĄsĂĄra, s ĂĄltalĂĄban arra szerveződtek, amit az első pont tartalmaz*,

3/ ĂŠpĂźletek ĂŠs helyisĂŠgek bĂŠrbeadĂĄsa, vagy bĂĄrmely mĂłdon valĂł rendelkezĂŠsre bocsĂĄtĂĄsa olyan szemĂŠlyek gyĂźlekezĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl, akik az első kĂŠt pontban leĂ­rt tevĂŠkenysĂŠget kĂŠszĂ­tenek elő vagy folytatnak, amennyiben az ĂŠpĂźletet vagy helyisĂŠget rendelkezĂŠsre bocsĂĄtĂł szemĂŠlynek tudomĂĄsa volt rĂłla, mire hasznĂĄljĂĄk azokat;

4/ olyan szervezkedĂŠs, tĂĄrsulĂĄs vagy propaganda, amelynek cĂŠlja katonai lĂĄzadĂĄs, zavargĂĄs vagy a katonĂĄk elĂŠgedetlensĂŠgĂŠnek előidĂŠzĂŠse, vagy az, hogy a polgĂĄrok vagy a katonĂĄk ne tegyenek eleget katonai kĂśtelezettsĂŠgĂźknek, hogy megzavarjĂĄk, megnehezĂ­tsĂŠk vagy csĂśkkentsĂŠk a hadianyag termelĂŠsĂŠt, megjavĂ­tĂĄsĂĄt vagy szĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt, a hadsereg szĂźksĂŠgleteknek megfelelő ellĂĄtĂĄsĂĄt, valamint ĂĄltalĂĄban minden, a hadsereg intĂŠzmĂŠnye elleni propaganda, ĂŠs minden olyan előkĂŠszĂźlet, kĂ­sĂŠrlet vagy vĂŠgrehajtott cselekmĂŠny, amely a kĂśzlekedĂŠst, a nyilvĂĄnos berendezĂŠseket ĂŠs a kĂśzszĂźksĂŠgleteket szolgĂĄlĂł objektumok lerombolĂĄsĂĄt vagy megsemmisĂ­tĂŠsĂŠt cĂŠlozza;

5/ kapcsolattartĂĄs bĂĄrmely olyan kĂźlfĂśldi szemĂŠllyel vagy szervezettel abbĂłl a cĂŠlbĂłl, hogy onnan valamely segĂ­tsĂŠget kapjon forradalom előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠhez,vagy az orszĂĄg jelenlegi politikai berendezkedĂŠsĂŠnek erőszakos megvĂĄltoztatĂĄsĂĄhoz, vagy bĂĄrmihez, amit az előző pontok tartalmaznak, valamint bĂĄrmely kĂźlfĂśldi szemĂŠlynek vagy tĂĄrsasĂĄgnak KirĂĄlysĂĄgunk terĂźletĂŠről valĂł segĂ­tĂŠse, amennyiben az adott szemĂŠly vagy tĂĄrsasĂĄg ĂĄllamunk berendezkedĂŠse, rendje, kĂśznyugalma, vagy bĂŠkĂŠje ellen folytat tevĂŠkenysĂŠget;

6/ fegyverek, eszkĂśzĂśk, kĂŠszĂźlĂŠkek vagy robbanĂłanyagok előĂĄllĂ­tĂĄsa ĂŠs gyűjtĂŠse az előbbiekben emlĂ­tett cĂŠlokbĂłl, valamint az ilyen tĂĄrgyak rejtegetĂŠse;

7/ bĂĄrmely hatĂłsĂĄgi szerv vagy politikai szemĂŠlyisĂŠg elleni gyilkossĂĄg előkĂŠszĂ­tĂŠse, annak kĂ­sĂŠrlete ĂŠs vĂŠgrehajtĂĄsa.

2.tc.- Aki bĂĄrmely, e tĂśrvĂŠny 1. tĂśrvĂŠnycikkĂŠben leĂ­rt bűntettet elkĂśvet, halĂĄllal vagy 20 ĂŠvig terjedő kĂŠnyszermunkĂĄval bĂźntetendő. A bűntett tĂĄrgyait el fogjĂĄk kobozni.

Azok, akiknek tudomĂĄsuk van rĂłla, hogy az 1. tĂśrvĂŠnycikkben leĂ­rt jellegű bűntĂŠny kĂŠszĂźl ĂŠs nem ĂŠrtesĂ­tik idejĂŠben az ĂĄllamhatĂłsĂĄgot, 20 ĂŠvig terjedő kĂŠnyszermunkĂĄval bĂźntetendők.

A bűntett gyorsabb ĂŠs kĂśnnyebb megĂĄllapĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben az illetĂŠkes hatĂłsĂĄgok ĂŠjszaka is folytathatnak vizsgĂĄlatot, amennyiben azt a sĂźrgős szĂźksĂŠg Ăşgy kĂ­vĂĄnja.

3.tc.- Az ĂĄllamhatalom a legkĂśzelebbi parancsnoktĂłl a kĂśzbiztonsĂĄg fenntartĂĄsa ĂŠrdekĂŠben a hadsereg segĂ­tsĂŠgĂŠt kĂŠrheti, amennyiben Ăşgy Ă­tĂŠli meg, hogy valamely konkrĂŠt, sĂşlyos esetben e cĂŠlra sajĂĄt szervei nem elegendőek. (...)

10. tc.- Azok az ĂĄllami hivatalnokok ĂŠs alkalmazottak,a katonai adminisztrĂĄciĂł dolgozĂłi, valamint az ĂśnkormĂĄnyzati szervek alkalmazottai, akik egyenkĂŠnt, nagyobb szĂĄmban, egyĂźttesen sztrĂĄjk cĂŠljĂĄbĂłl abbahagyjĂĄk kĂśtelessĂŠgĂźk teljesĂ­tĂŠsĂŠt, bĂśrtĂśnnel bĂźntetendők, a felbujtĂłk ĂŠs a vezetők pedig ezen felĂźl 10 000 dinĂĄrig terjedő pĂŠnzbĂźntetĂŠssel is sĂşjthatĂłk.

Ugyanilyen bĂźntetĂŠssel bĂźntetendők azok a szemĂŠlyek is, akik szabotĂĄzzsal vagy passzĂ­v ellenĂĄllĂĄssal megzavarjĂĄk a rĂĄjuk bĂ­zott szolgĂĄlat vagy munka normĂĄlis menetĂŠt. (...)

12.tc.- Aki nyilvĂĄnos gyűlĂŠseken, nyĂ­lt vagy zĂĄrt tĂŠrben vagy bĂĄrhol mĂĄsutt visel vagy kitesz bĂĄrmely olyan jelvĂŠnyt, zĂĄszlĂłt vagy feliratot, amely arra bĂşjt fel, hogy olyan kĂśzgondolkodĂĄs alakuljon ki, hogy a fennĂĄllĂł jogrendet mĂĄsikkal kell felvĂĄltani fordulat, ä magĂĄntulajdon megszĂźntetĂŠse vagy a kĂśznyugalom megsemmisĂ­tĂŠse ĂştjĂĄn, az a legkevesebb egy ĂŠvig terjedő bĂśrtĂśnnel,vagy 50 000 dinĂĄrig terjedő pĂŠnzbĂźntetĂŠssel, illetve mindkettővel bĂźntetendő. (...)

15.tc.- Amennyiben az ĂĄllamigazgatĂĄsi hatĂłsĂĄg megĂĄllapĂ­tja, hogy valamely tĂĄrsulĂĄs (szakszervezet vagy egyĂŠb) megvĂĄltoztatta tĂśrvĂŠnyben foglalt cĂŠljĂĄt, titokban vagy nyĂ­ltan mĂĄs, meg nem engedett vagy tĂśrvĂŠnyellenes agitĂĄciĂłval vagy Ăźgyekkel foglalkozik, az ilyen tĂĄrsulĂĄst feloszlatja. (...)

18. tc- SemmifĂŠle kĂśzhivatalt vagy funkciĂłt nem viselhetnek, nem lehetnek nĂŠpkĂŠpviselők vagy ĂśnkormĂĄnyzati testĂźletek tisztsĂŠgviselői azok, akik a kommunista pĂĄrthoz vagy bĂĄrmely mĂĄs, e tĂśrvĂŠny ĂĄltal tiltott szervezethez tartoznak. Ez vonatkozik az olyan magĂĄnintĂŠzmĂŠnyek tisztviselőire is, amelyek az ĂĄllam rĂŠszĂŠről bizonyos kĂźlĂśnleges privilĂŠgiumokban rĂŠszesĂźlnek , amennyiben ezek a tisztviselők a kommunista pĂĄrthoz tartoznak. (...)

Azokat a szemĂŠlyeket, akik jelenleg az előzőekben felsorolt hivatalokban teljesĂ­tenek szolgĂĄlatot, e tĂśrvĂŠny jogerőre emelkedĂŠse utĂĄn felmentik hivatalukbĂłl. (...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 225-227.

50.

A HORVÁT BLOKK MEMORANDUMA

ZĂĄgrĂĄb, 1921. augusztus-szeptember.

(...) HorvĂĄtorszĂĄg teljes fĂźggetlensĂŠgĂŠnek kikiĂĄltĂĄsa, amelyet 1918. oktĂłber 29-ĂŠn a horvĂĄt parlament egyhangĂş dĂśntĂŠssel hozott meg, csak logikus ĂŠs termĂŠszetes kĂśvetkezmĂŠnye volt a horvĂĄt politika ĂŠs kultĂşra ezerĂŠves fejlődĂŠsĂŠnek, annĂĄl is inkĂĄbb, mert amikor a horvĂĄt parlament kikiĂĄltotta HorvĂĄtorszĂĄg fĂźggetlensĂŠgĂŠt, azt a kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄt is kinyilvĂĄnĂ­totta, hogy kĂśzĂśs ĂĄllamot alapĂ­tson a Szerb KirĂĄlysĂĄggal ĂŠs Crna GorĂĄval, azzal a feltĂŠtellel, hogy az ĂĄllam formĂĄjĂĄrĂłl ĂŠs alkotmĂĄnyĂĄrĂłl a nemzeti csoportok kollektĂ­van, s nem a kĂŠpviselők egyenkĂŠnti szavazĂĄsĂĄval dĂśntenek majd. Ezeket a terveket hĂşztĂĄk keresztĂźl a szerb politikusok, amikor 1918. december 1-ĂŠn egyoldalĂşan kikiĂĄltottĂĄk az SHS KirĂĄlysĂĄgot, jĂłllehet ahhoz sem a horvĂĄt nĂŠp, sem pedig a horvĂĄt szabor beleegyezĂŠsĂŠt nem kĂŠrtĂŠk.

A HorvĂĄt ParasztpĂĄrt 1918. november 25-ĂŠn ĂśsszeĂźlt gyűlĂŠsĂŠn a  HorvĂĄt ParasztpĂĄrt 50 000 hĂ­vĂŠnek kĂŠpviseletĂŠben 2832 kĂźldĂśtt foglalt ĂĄllĂĄst amellett, hogy HorvĂĄtorszĂĄg semleges parasztkĂśztĂĄrsasĂĄg legyen, majd az 1919. februĂĄr 3-i rendkĂ­vĂźli gyűlĂŠsen a HorvĂĄt ParasztpĂĄrt 150 000 hĂ­ve nevĂŠben 6872 kĂźldĂśtt fejezte ki tĂĄntorĂ­thatatlan akaratĂĄt, hogy a belgrĂĄdi kormĂĄny ĂśnkĂŠnyĂŠvel szemben a vĂŠgsőkig vĂŠdjĂŠk a horvĂĄt nĂŠpnek ĂŠs a horvĂĄt ĂĄllamnak az ĂśnrendelkezĂŠshez valĂł jogĂĄt; de ezt tĂźkrĂśzte a pĂĄrt 167 000 alĂĄĂ­rĂĄssal ellĂĄtott petĂ­ciĂłja is, amelyet 1919 mĂĄjusĂĄban a pĂĄrizsi bĂŠkekonferenciĂĄhoz juttatott el. (...)

A horvĂĄt semleges parasztkĂśztĂĄrsasĂĄg nagyszerű nyilatkozata, amelyet 1920. december 8-ĂĄn adtak ki ZĂĄgrĂĄbban, ahol a HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi parasztpĂĄrt 80 000 tagja eskĂźdĂśtt fel a horvĂĄt hazĂĄra ĂŠs a horvĂĄt kĂśztĂĄrsasĂĄgra, s ahol ugyanezt tette 52 nĂŠpkĂŠpviselő is..., akiket 1920. november 28-ĂĄn vĂĄlasztottak meg HorvĂĄtorszĂĄg politikai terĂźletĂŠn, e szĂł valĂłdi ĂŠrtelmĂŠben; a horvĂĄt semleges parasztkĂśztĂĄrsasĂĄg 1921. jĂşnius 26-ĂĄn elfogadott ĂŠs kĂśzzĂŠtett alkotmĂĄnya ĂŠs a HorvĂĄt Blokk45  63 nĂŠpkĂŠpviselőjĂŠnek ugyanezen a napon kiadott manifesztuma, amely semmisnek nyilvĂĄnĂ­tja az SHS KirĂĄlysĂĄg hĂ­rhedt alkotmĂĄnyĂĄt, amelyet kĂŠt nappal kĂŠsőbb, 1921. jĂşnius 28-ĂĄn 13 szavazatnyi tĂśbbsĂŠggel, amelyre egy 1200 milliĂł koronĂĄs botrĂĄnyos megvesztegetĂŠssel tettek szert, mĂŠgis megszavaztak, - azaz egy egĂŠsz nĂŠp tĂśrvĂŠnyes ĂŠs szinte egybehangzĂł ellenkezĂŠse sem tartotta vissza a belgrĂĄdi szerb kormĂĄnyt attĂłl, hogy folytassa a vad erőszak ĂŠs a brutĂĄlis erő minden tekintetben visszataszĂ­tĂł ĂŠs rombolĂł politikĂĄjĂĄt. Mindezek kĂśvetkeztĂŠben kerĂźlt sor HorvĂĄtorszĂĄg balkanizĂĄciĂłjĂĄra, amely EurĂłpa bĂŠkĂŠje ĂŠs a vilĂĄg nyugalma szempontjĂĄbĂłl sok veszĂŠlyt jelent. (...)

A szerb politikusok (...) HorvĂĄtorszĂĄgban a jugoszlĂĄv nemzeti egysĂŠg cĂŠgĂŠre alatt horvĂĄtellenes politikĂĄt folytatnak. Olyan politikĂĄt, amelynek nyilvĂĄnvalĂł cĂŠlja az, hogy a horvĂĄt nĂŠpet mint etnikumot megsemmisĂ­tse. (...)

HorvĂĄtorszĂĄgban szerb tĂśrvĂŠnyeket alkalmaznak, jĂłllehet azokat mĂŠg nem hirdettĂŠk ki. A katonai tĂśrvĂŠnykĂśnyv pedig - kĂźlĂśnĂśsen az ennek alapjĂĄn barbĂĄr mĂłdon alkalmazott verĂŠsek ĂŠs kĂ­nzĂĄsok - az erőszakos szerb rendszer irĂĄnti megvetĂŠst ĂŠs hatĂĄrtalan gyűlĂśletet vĂĄltott ki, szerencsĂŠre azonban mind ez ideig nem vĂĄltott ki ugyanilyen ĂŠrzĂŠseket a szerb nĂŠppel szemben is, amely ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl vĂŠrtanĂş volt, s melynek tĂśbbsĂŠge ugyanĂ­gy el van nyomva.

PĂŠldĂĄtlan az adóÜnkĂŠny ĂŠs rossz a vĂĄmrendszer. (...) EzĂŠrt tĂśmĂśrĂźlnek HorvĂĄtorszĂĄgban a gyĂĄriparosok,  a kereskedők ĂŠs az egĂŠsz dolgozĂł nĂŠp a HorvĂĄt Blokk kĂśrĂźl, jĂłl tudvĂĄn, hogy a mostani korrupt ĂŠs rablĂł centralizmus tovĂĄbb folytatĂĄsa HorvĂĄtorszĂĄg szĂĄmĂĄra elkerĂźlhetetlen katasztrĂłfĂĄt jelent, KĂśzĂŠp-EurĂłpa gazdasĂĄgi ĂŠletĂŠnek pedig jĂłvĂĄtehetetlen kĂĄrokat okoz.

HorvĂĄtorszĂĄg valĂłdi szuverenitĂĄsĂĄnk megvalĂłsĂ­tĂĄsa - azaz a horvĂĄt ĂĄllam elismerĂŠse a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek nemzetkĂśzi kĂśzĂśssĂŠgĂŠnek hatĂĄrain belĂźl - ily mĂłdon eurĂłpai kĂśvetelmĂŠny, amely nyilvĂĄnvalĂł e rend minden vĂŠdelmezője szĂĄmĂĄra. A horvĂĄt nĂŠp ĂŠs a horvĂĄt ĂĄllam rĂŠszletes programjĂĄt a semleges parasztkĂśztĂĄrsasĂĄg 1921. jĂşnius 26-i alkotmĂĄnya fejti ki. (...)

F. Čulinovic: Dokumenti, 232-233. 1.



51.

A DEMOKRATA PÁRT PROGRAMJÁBÓL

1921. oktĂłber 31.

I.

1.  A Demokrata Pårt46  a szerbek, horvåtok Ês szlovÊnek nÊpÊt egysÊges nemzetnek tekinti, egynek szårmazåsa, nyelve Ês lelki alkata alapjån,  egynek annak a fÜldnek a kontinui
tĂĄsa alapjĂĄn, amelyen kompakt nĂŠpessĂŠgkĂŠnt ĂŠl, valamint nemzeti lĂŠtĂŠnek kĂśzĂśs ĂŠrdekei alapjĂĄn; a nemzeti egysĂŠg ezen felfogĂĄsĂĄnak megfelelően, a nemzeti ĂĄllam erősĂ­tĂŠse ĂŠrdekĂŠben, az egysĂŠges jugoszlĂĄv nemzet- ĂŠs ĂĄllameszme ĂŠrdekĂŠben fog tevĂŠkenykedni.

A Demokrata PĂĄrt kizĂĄr minden olyan tĂśrtĂŠnelmi, tĂśrzsi, vallĂĄsi ĂŠs tartomĂĄnyi kĂźlĂśnbsĂŠget, amelyek az elkĂźlĂśnĂźlĂŠs okĂĄul ĂŠs alapjĂĄul szolgĂĄlhatnak, mivel előidĂŠzhetik, hogy ezeket a terĂźleteket hatĂĄrokkal is elvĂĄlasszĂĄk. A Demokrata PĂĄrt ĂĄpolni ĂŠs terjeszteni fogja nĂŠpĂźnk ĂŠs ĂĄllamunk egysĂŠgĂŠnek tudatĂĄt a legszĂŠlesebb rĂŠtegekben, arra fog tĂśrekedni, hogy ez az egysĂŠg minden politikai, tĂĄrsadalmi, kulturĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi kĂŠrdĂŠsben kifejezĂŠsre jusson, le fog tĂśrni minden szeparatizmust ĂŠs demagĂłgiĂĄt, szembeszegĂźl a tĂĄrsadalmi kĂśzerkĂślcs romlĂĄsĂĄval.

2.  A Demokrata PĂĄrt a nemzeti ÖnrendelkezĂŠs elvĂŠvel Ăśsszhangban minden erejĂŠvel kiĂĄll a nemzeti /fĂśld/tulajdon oszthatatlansĂĄga mellett. Arra fog tĂśrekedni, hogy ĂĄllamunk a "legyen a BalkĂĄn a balkĂĄni nĂŠpekĂŠ" elv vĂŠdelmezője maradjon, azĂŠ az elvĂŠ, amely egyrĂŠszt kizĂĄrja, hogy bĂĄrmely ĂĄllam beleavatkozzon a balkĂĄni Ăźgyekbe, mĂĄsrĂŠszt feltĂŠtelezi az egyĂźttműkĂśdĂŠst mindazokkal a balkĂĄni nĂŠpekkel, amelyek tevĂŠkenysĂŠge az emlĂ­tett alapelvvel Ăśsszhangban lesz.

3.   A Demokrata PĂĄrt tudatĂĄban van annak, hogy orszĂĄgunk nemzetkĂśzi helyzete milyen nehĂŠz. Nincsenek termĂŠszetes hatĂĄrai, EurĂłpa bĂĄrmely mĂĄs orszĂĄgĂĄhoz viszonyĂ­tva tĂśbb szomszĂŠdja van, ezĂŠrt orszĂĄgunknak minden pillanatban kĂŠszen kell ĂĄllnia arra, hogy a hĂłdĂ­tĂł tĂśrekvĂŠsekkel szemben - jĂśjjenek azok bĂĄrmely irĂĄnybĂłl - megvĂŠdje fĂźggetlensĂŠgĂŠt, szabadsĂĄgĂĄt ĂŠs egysĂŠgĂŠt. A Demokrata PĂĄrt ennek megfelelően azon fog munkĂĄlkodni, hogy ĂĄllamunk ne vĂĄljon kĂźlĂśnbĂśző hĂłdĂ­tĂł tĂśrekvĂŠsek prĂŠdĂĄjĂĄvĂĄ, hanem az legyen, aminek lennie kell, azaz: a bĂŠke, az egyetĂŠrtĂŠs ĂŠs a megĂĄllapodott rend pillĂŠre EurĂłpa keleti rĂŠszĂŠn.

II. Belpolitika

4. A Demokrata PĂĄrt valamennyi polgĂĄri szabadsĂĄgjog teljes biztosĂ­tĂĄsĂĄt, az ĂĄltalĂĄnos, egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs titkos vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn lefolytatandĂł vĂĄlasztĂĄsokat, valamint az arĂĄnyossĂĄg elvĂŠn alapulĂł vĂĄlasztĂĄsi rendszert kĂśveteli, olyan rendszert, amely garantĂĄlja a vĂĄlasztĂĄsok tisztasĂĄgĂĄt ĂŠs tĂśrvĂŠnyessĂŠgĂŠt.

4. A Demokrata PĂĄrt Ăşgy vĂŠli, hogy az ĂĄllam felĂŠpĂ­tĂŠse ĂŠs a nemzeti egysĂŠg helyes ĂŠrtelmezĂŠse megkĂśveteli, hogy az egyesĂźlĂŠs elve KĂśvetkezetesen megvalĂłsuljon: ezĂŠrt kĂśveteli/ hogy az ĂĄllami ĂŠs politikai hatĂłsĂĄgok kĂśzĂśs rendszerĂŠt az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠn valĂłban egysĂŠges formĂĄban alakĂ­tsĂĄk ki, szĂĄmĂ­tĂĄsba vĂŠve egyĂşttal azt a kor ĂĄltal is megkĂ­vĂĄnt, de ĂĄllamunk szĂĄmĂĄra kĂźlĂśnĂśs fontossĂĄgĂş elvet, a kĂśzigazgatĂĄsi decentralizĂĄciĂł elvĂŠt, hogy ily mĂłdon elősegĂ­tsĂŠk a minisztĂŠriumok tehermentesĂ­tĂŠsĂŠt, s ezen keresztĂźl a kĂśzigazgatĂĄs normĂĄlis műkĂśdĂŠsĂŠt. EgyĂşttal azon lesz, hogy a nĂŠp befolyĂĄst gyakorolhasson a gazdasĂĄgi viszonyok ĂŠs a fĂśldrajzi adottsĂĄgok alapjĂĄn lĂŠtrejĂśtt ĂśnkormĂĄnyzati egysĂŠgek adminisztrĂĄciĂłjĂĄra.

A kĂśzsĂŠgek, jĂĄrĂĄsok ĂŠs az Ăşj kĂśrzetek ÖnkormĂĄnyzata minden vidĂŠk szĂĄmĂĄra azonos, amelyeknek lehetővĂŠ kell tenniĂźk, hogy a sajĂĄtos nĂŠpi energiĂĄk gazdasĂĄgi, szociĂĄlis ĂŠs politikai viszonyok ĂĄltal meghatĂĄrozott ĂśnkormĂĄnyzati egysĂŠgekben fejlődhessenek, ĂŠs garantĂĄlniuk kell, hogy a nĂŠp dĂśnthessen minden vidĂŠk speciĂĄlis tĂĄrsadalmi ĂŠrdekeinek kĂŠrdĂŠseiben.

A Demokrata PĂĄrt ellenzi a kivĂŠteles terĂźleti privilĂŠgiumok fenntartĂĄsĂĄt ĂŠs lĂŠtrehozĂĄsĂĄt, mivel Ăşgy vĂŠli, hogy azok nem felelnek meg ĂĄllamunk demokratikus rendjĂŠnek.

6. A Demokrata PĂĄrt hangsĂşlyozza, hogy ĂĄllamunk demokratikus ĂŠs szigorĂşan alkotmĂĄnyos alapon ĂĄllĂł monarchia kell, hogy legyen, amelynek egy, a nĂŠpkĂŠpviseletnek felelős kormĂĄnya van.

6. Az ĂĄllami szervek felelőssĂŠggel tartozzanak az ĂĄllamnak ĂŠs azoknak az egyĂŠneknek, akiknek a jogai sĂŠrelmet szenvedtek .

A Demokrata PĂĄrt a jogrend alapjĂĄnak ĂŠs a polgĂĄri ĂŠs politikai szabadsĂĄgjogok alapvető garanciĂĄjĂĄnak tekinti a tĂśrvĂŠnykezĂŠs teljes fĂźggetlensĂŠgĂŠt az egĂŠsz orszĂĄgban.

8. A Demokrata PĂĄrt magĂĄĂŠnak vallja a lelkiismereti szabadsĂĄg ĂŠs minden vallĂĄs egyenjogĂşsĂĄgĂĄnak elvĂŠt, ĂŠs azt kĂ­vĂĄnja, hogy ezen elv alapjĂĄn a tĂśrvĂŠny biztosĂ­tsa a felekezeti bĂŠke fenntartĂĄsĂĄt ĂŠs megőrzĂŠsĂŠt.

F. Čulinovic: Dokumenti, 172-173. 1. 

52.

TÖRVÉNY A NAGYBIRTOKOK NÉGY ÉVRE SZÓLÓ BÉRBEADÁSÁRÓL

1922. mĂĄjus 20.

1.

Az agrĂĄrreform előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠről szĂłlĂł 10. ĂŠs 14. tĂśrvĂŠny alapjĂĄn az AgrĂĄrreform MinisztĂŠriumnak jogĂĄban ĂĄll, hogy a nagybirtokok felosztĂĄsĂĄnak vĂŠgső megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄig a fenti tĂśrvĂŠny 3. cikkelyĂŠben megjelĂślt fĂśldterĂźleteket sajĂĄt irĂĄnyĂ­tĂĄsa alĂĄ vegye, ĂŠs azokat ideiglenesen, nĂŠgy ĂŠvre, 1920. oktĂłber 1-től 1924. szeptember 30-ig bĂŠrbe adja az agrĂĄrreform előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠről szĂłlĂł 9. tĂśrvĂŠnycikkelyben felsorolt szemĂŠlyeknek, mezőgazdasĂĄgi szĂśvetkezeti szervezeteknek, vagy az47 agrĂĄrreformban ĂŠrdekeltek csoportjainak.

Ezt a hatĂĄridőt mindaddig meg lehet hosszabbĂ­tani,mĂ­g a fĂśldterĂźlet tĂśrvĂŠnyes Ăşton a bĂŠrlők tulajdonĂĄba nem kerĂźl.


2.

Az agrĂĄrreform előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠről szĂłlĂł 10. tĂśrvĂŠny elveinek megfelelően ezek a rendelkezĂŠsek ĂŠrvĂŠnyesek azokra a nagybirtokosokra ĂŠs nagybĂŠrlőkre is, akiknek birtoka vagy bĂŠrelt fĂśldje meghaladja a nagybirtokok elidegenĂ­tĂŠsĂŠt ĂŠs megterhelĂŠsĂŠt tiltĂł tĂśrvĂŠny 2. tĂśrvĂŠnycikkĂŠben meghatĂĄrozott művelhető fĂśldterĂźlet mĂŠrtĂŠkĂŠt.

Ennek a nĂŠgy ĂŠvre szĂłlĂł bĂŠrbeadĂĄsnak az a cĂŠlja, hogy az agrĂĄrreform vĂŠgső rendezĂŠsĂŠig lĂŠtrejĂśjjenek mind a nagybirtokosok, mind a szegĂŠny fĂśldművesek mint ideiglenes bĂŠrlők birtokviszonya, ĂŠs hogy ezzel mindketten lehetősĂŠget kapjanak a racionĂĄlis munkavĂŠgzĂŠsre.

A fĂśldek bĂŠrbeadĂĄsĂĄnak alapjĂĄul az fog szolgĂĄlni, hogy a fĂśldművelők nincsenek-e szűkĂŠben a megművelhető fĂśldterĂźletnek, valamint egyĂşttal az is, hogy kĂŠpesek-e a fĂśld tisztessĂŠges megművelĂŠsĂŠre. EzĂĄltal lehetősĂŠg nyĂ­lik arra, hogy felmĂŠrjĂŠk az egyes egyĂŠnek fĂśldművelĂŠssel kapcsolatos gazdasĂĄgi ĂŠs szemĂŠlyes kĂŠpessĂŠgeit, ami majd az agrĂĄrreform vĂŠgső vĂŠgrehajtĂĄsĂĄnĂĄl a fĂśld szĂŠtosztĂĄsĂĄnak mĂŠrtĂŠkekĂŠnt fog szolgĂĄlni. (...)

A nagybirtokos szabad hasznĂĄlatĂĄban a fenti tĂśrvĂŠny 2. cikkelyĂŠben meghatĂĄrozott birtokmaximum marad. A nagybirtokosnak joga van ahhoz, hogy a hasznĂĄlatĂĄban maradĂł fĂśldterĂźlet felĂŠt ő maga vĂĄlassza ki, a mĂĄsik felĂŠnek kijelĂślĂŠsekor pedig figyelembe kell venni a falusi hatĂĄr haszonbĂŠrletĂŠt, a bĂŠrlők lakĂĄsĂĄnak tĂĄvolsĂĄgĂĄt ĂŠs a maradĂŠkbirtok haszonbĂŠrletĂŠt. A szĂĄntĂłterĂźleten kĂ­vĂźl, a maximum keretein belĂźl, a nagybirtokos szĂĄmĂĄra a szĂźksĂŠges mennyisĂŠgben rĂŠtet is kell hagyni.

A birtokmaximumba bele kell szĂĄmĂ­tani a szĂĄntĂłfĂśldeket, rĂŠteket;, gyĂźmĂślcsĂśsĂśket, szőlőket ĂŠs kerteket, ĂŠs azt a művelhető fĂśldterĂźletet, amelyet a nagybirtokos 1919. februĂĄr 25. utĂĄn idegenĂ­teti el. A nagybirtokosnak ezen felĂźl, de a fenti tĂśrvĂŠny 2. pontja ĂĄltal meghatĂĄrozott maximum keretein belĂźl megmarad: az udvara, a kertje ĂŠs a kisebb erdőterĂźletek ĂśsszessĂŠge, amelyek a tĂźzelőt ĂŠs az ĂŠpĂ­tőanyagot biztosĂ­tjĂĄk.

A nagybirtokos szĂĄmĂĄra az emlĂ­tett maximumon tĂşl is meghagyhatĂł fĂśldterĂźlet,mĂŠgpedig gazdasĂĄgi szakember indokolt szakvĂŠlemĂŠnye alapjĂĄn, amennyiben az a terĂźlet feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠges az agrĂĄr- vagy tejipar fenntartĂĄsĂĄhoz, ĂĄllattenyĂŠsztő telepek vagy mĂŠnesek fenntartĂĄsĂĄhoz, magtermelĂŠshez, illetve kender, rizs, cukorrĂŠpa ĂŠs mĂĄs ipari nĂśvĂŠnyek termesztĂŠsĂŠhez . (...)

5.

A fĂśldek szegĂŠny fĂśldművesek rĂŠszĂŠre tĂśrtĂŠnő kiosztĂĄsakor a kĂśvetkező elvek szerint fognak eljĂĄrni:

a/ a nagybirtok fĂśldjĂŠt elsődlegesen a legkĂśzelebbi kĂśrnyĂŠkbeli falvak fĂśldműveseinek fogjĂĄk bĂŠrbe adni. (...)

6.

ÖnkĂŠnteseknek az ĂśnkĂŠntesekről szĂłlĂł tĂśrvĂŠny előĂ­rĂĄsainak megfelelően fognak fĂśldet adni.  A rĂĄszorulĂł ĂśnkĂŠntesek

a nagybirtokok ĂĄllami felĂźgyeletĂŠről ĂŠs ĂĄllami irĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄrĂłl48 szĂłlĂł tĂśrvĂŠny ĂŠrtelmĂŠben ĂŠlő ĂŠs holt leltĂĄrt kapnak. (...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 249-250. 1.


53.

A NÉPI RADIKÁLIS PÁRT PROGRAMJÁBÓL

1922. jĂşnius 21.

A NĂŠpi RadikĂĄlis PĂĄrt politikai parlamenti pĂĄrt. EzĂŠrt mindenekelőtt ellentĂŠtben ĂĄll mindazokkal a pĂĄrtokkal ĂŠs irĂĄnyzatokkal, amelyek nem parlamentĂĄris alapokon ĂĄllnak. Mi a nemzet ĂśnkormĂĄnyzata ĂŠs szabadsĂĄga mellett foglalunk ĂĄllĂĄst, ami csak parlamentĂĄris alapon lehetsĂŠges. Parlamentarizmus nĂŠlkĂźl nincs szabadsĂĄg ĂŠs ĂśnkormĂĄnyzat. A pĂĄrt a kezdetektől fogva harcolt a parlamentarizmusĂŠrt, mĂ­g nagy erőfeszĂ­tĂŠsek ĂŠs ĂĄldozatok ĂĄron ki nem vĂ­vta, ĂŠs a jĂśvőben is vĂŠdelmezni fogja, ĂŠs meg is fogja vĂŠdeni a parlamentĂĄris elvet.

A NÊpi Radikålis Pårt ennek kÜvetkeztÊben a kommuniståk, a bolsevikok ellenfele, akik nem fogadjåk el a parlamentarizmust, Ês a "proletårdiktatúra" mellett foglalnak ållåst,  azaz sajåt szektåjuk híveinek diktatúråja mellett, s híveik se nem munkåsok, se nem proletårok. A bolsevikok diktatúråjåt ugyanúgy nem fogadjuk el,mint ahogy a feudålis birtokosok vagy a kapitaliståk diktatúråjåt sem. Egyåltalån semmifÊle diktatúråt nem akarunk, parlamentåris kormånyt akarunk.

EzĂŠrt utasĂ­tjuk el azt a kĂśvetelĂŠst is, hogy "mindhĂĄrom nĂŠp megegyezĂŠsĂŠvel" - a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek - megegyezĂŠsĂŠvel kell kormĂĄnyozni. Ez a mĂłd feltĂŠtelezi, hogy előszĂśr is hĂĄrom tĂśrzsi kĂşriĂĄt kell alapĂ­tani: szerbet, horvĂĄtot ĂŠs szlovĂŠnt. A mai rend szerint a szlovĂŠnnak 40 kĂŠpviselője lenne, a horvĂĄtnak 90, ĂŠs akkor hova tennĂŠk Bosznia, DalmĂĄcia, valamint a bunyevĂĄcok, muzulmĂĄnok, stb. kĂźldĂśtteit? Ez a kĂşria rendszer ellentĂŠtben ĂĄll a parlamentarizmussal, mivel lehetetlennĂŠ tennĂŠ a parlamenti munkĂĄt, ĂŠs ez ellentĂŠtes a RadikĂĄlis PĂĄrt alapelveivel.

A NĂŠpi RadikĂĄlis PĂĄrt szemben ĂĄll minden olyan pĂĄrttal, amelyek nem politikai alapokon nyugszanak, hanem kĂźlĂśnbĂśző partikulĂĄris elveken. Szemben ĂĄll azokkal a pĂĄrtokkal, amelyek vallĂĄsi elveken alapulnak. Amennyiben a vallĂĄsi elvet tennĂŠnk meg a pĂĄrtok felosztĂĄsĂĄnak alapelvĂŠvĂŠ, ĂĄllamunkban igen sokan lennĂŠnek olyanok, akik egymĂĄs kĂśzĂśtt vallĂĄsi harcokat kezdenĂŠnek: katolikus, pravoszlĂĄv, muzulmĂĄn, zsidĂł, lutherĂĄnus, kĂĄlvinista, szabadgondolkodĂĄsĂş elveken nyugvĂł harcot. Ugyanezen az alapon lĂŠtezne pantheistĂĄk, materialistĂĄk, stb. pĂĄrtja is. (...)

A NĂŠpi RadikĂĄlis PĂĄrt ugyanĂ­gy nem fogad el egyetlen tĂśrzsi vagy osztĂĄlyĂĄllĂĄspontot sem. PĂĄrtunk az ĂĄllami ĂŠs nemzeti egysĂŠg alapjain nyugszik, nem ismer el semmifĂŠle tĂśrzsi kĂźlĂśnbsĂŠgeket, ĂŠs csak kirĂĄlysĂĄgunk szabad ĂĄllampolgĂĄrait ismeri el. UgyanĂ­gy nem ismer el semmifĂŠle osztĂĄlyĂĄllĂĄspontot sem. Az egyes osztĂĄlyok ĂŠrdekei akkor lesznek a legjobban megvĂŠdelmezve, ha kĂŠpviselőik egy pĂĄrtba tĂśmĂśrĂźlnek. A NĂŠpi RadikĂĄlis PĂĄrt elsősorban a termelő tĂĄrsadalmi rĂŠtegekkel tĂśrődik. És mivel ĂĄllamunkban mindenekelőtt a paraszt a legfontosabb termelő, ezĂŠrt pĂĄrtunk elsősorban parasztpĂĄrt.

B. Petranović-M. Zečevic: Jugoslavija 1918-1984. 195-196. 1.



54.

JUGOSZLÁVIA FÜGGETLEN MUNKÁSPÁRTJÁNAK PROGRAMJÁBÓL

1923. januĂĄr 13-14.

(...) JugoszlĂĄvia munkĂĄsosztĂĄlya, jelenlegi nehĂŠz helyzetĂŠnek, s annak tudatĂĄban, hogy sajĂĄt osztĂĄly pĂĄrtjĂĄn keresztĂźl folytatott szervezett politikai harc nĂŠlkĂźl nem tud javĂ­tani jelenlegi nehĂŠz helyzetĂŠn, s nem tevĂŠkenykedhet sikerrel a kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄs alĂłli felszabadulĂĄs ĂŠs a szocializmus győzelme ĂŠrdekĂŠben, lĂŠtrehozta JugoszlĂĄvia FĂźggetlen MunkĂĄspĂĄrtjĂĄt, amely a kĂśvetkező elveken alapulĂł programot ĂŠs alapszabĂĄlyt vallja magĂĄĂŠnak:49

(...) Az NRPJ  tudatĂĄban van annak, hogy milyen helyzetben van JugoszlĂĄvia munkĂĄsosztĂĄlya. Tudja, hogy a munkĂĄsosztĂĄly ma vĂŠdekezni kĂŠnyszerĂźl a tőkĂŠs osztĂĄly brutĂĄlis szociĂĄlis ĂŠs politikai reakciĂłjĂĄval szemben. EzĂŠrt Ăşgy vĂŠli, hogy legfontosabb ĂŠs legkĂśzvetlenebb feladata az, hogy letĂśrje e szociĂĄlis ĂŠs politikai reakciĂłt, hogy harcoljon a munkĂĄsosztĂĄly legelemibb polgĂĄri ĂŠs gazdasĂĄgi jogainak helyreĂĄllĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt, s a munkĂĄsosztĂĄly kĂśnyĂśrtelen kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄstĂłl valĂł megvĂŠdĂŠsĂŠĂŠrt. Hogy ezt el tudja ĂŠrni, az NRPJ a munkĂĄsosztĂĄly osztĂĄlyharcos szervezetekbe valĂł tĂśmĂśrĂ­tĂŠsĂŠn fog fĂĄradozni, azon, hogy kĂŠpessĂŠ tegye a munkĂĄsosztĂĄlyt arra, hogy harcoljon ĂŠrdekei vĂŠdelmĂŠĂŠrt, hogy a munkĂĄsosztĂĄlyban tudatosĂ­tsa a kapitalizmus szocialista renddel valĂł felvĂĄltĂĄsĂĄnak szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt, ĂŠs hogy e cĂŠl elĂŠrĂŠse ĂŠrdekĂŠben - figyelembe vĂŠve mindazokat az objektĂ­v ĂŠs szubjektĂ­v feltĂŠteleket, amelyek kĂśzepette a munkĂĄsosztĂĄly az osztĂĄlyharcĂĄt vĂ­vja -  irĂĄnyĂ­tsa ezt a harcot. Szervezett ĂŠs fegyelmezett tĂśmegek harcĂĄt vezetve, az NRPJ Ăşgy vĂŠli, hogy puccsista tevĂŠkenysĂŠggel ĂŠs egyĂŠni akciĂłkkal nem lehet elĂŠrni a munkĂĄsosztĂĄlynak a tőkĂŠs kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄs alĂłl valĂł felszabadĂ­tĂĄsĂĄt. (...)

Az NRPJ azt az ĂĄllĂĄspontot kĂŠpviseli, hogy a tĂśrzsi vitĂĄk egyik fontos oka JugoszlĂĄviĂĄban a kĂźlĂśnbĂśző tartomĂĄnyi-tĂśrzsi kĂśzpontok kĂśzĂśtti,mĂŠg megoldatlan gazdasĂĄgi harc. A nemzeti egysĂŠg megteremtĂŠse ĂŠrdekĂŠben harcolni fog mindenfĂŠle erőszakos ĂŠs hegemonista centralizmus ellen, a dolgozĂł nĂŠp teljes belső szabadsĂĄgĂĄn alapulĂł ĂśnkormĂĄnyzatĂĄĂŠrt. A  nĂŠp ĂśnkormĂĄnyzatĂĄnak ĂĄllĂĄspontjĂĄt kĂŠpviselve  az NRPJ Ăşgy vĂŠli, hogy mĂŠg a hatĂĄrok kĂŠrdĂŠsĂŠt is csak a nĂŠpek szabad akarata (nĂŠpszavazĂĄs) rĂŠvĂŠn lehet megoldani.

A nemzeti kisebbsĂŠgek szĂĄmĂĄra, amelyek szĂŠpszerĂŠvel vagy erőszakkal kerĂźltek az ĂĄllam hatĂĄrai kĂśzĂŠ, az NRPJ teljes politikai ĂŠs kulturĂĄlis szabadsĂĄgot kĂśvetel.

Az NRPJ a kĂśvetkező eszkĂśzĂśket fogja alkalmazni harca sorĂĄn: a proletariĂĄtus, a vĂĄrosok ĂŠs a falvak szegĂŠnyeinek e program alapjĂĄn valĂł szervezĂŠse; e tĂśmegek kĂśzĂśtt ĂŠlőszĂłval ĂŠs sajtĂł ĂştjĂĄn kifejtett propaganda, kifejlesztve a tĂśmegekben az osztĂĄlyĂśntudatot, a szolidaritĂĄst ĂŠs a kapitalista rabsĂĄg alĂłli felszabadulĂĄsĂŠrt vĂ­vandĂł harc ĂłhajĂĄt; rĂŠszvĂŠtel a kĂŠpviselőtestĂźletek munkĂĄjĂĄban, a parlamentben, a tartomĂĄnyi gyűlĂŠsekben ĂŠs a kĂśzsĂŠgekben.

Istorijski arhiv KPJ. Tom II, 272-279. 1.


55.

A ZÁGRÁBI, Ăşn. MARKO-JEGYZŐKÖNYV

ZĂĄgrĂĄb, 1923. ĂĄprilis 13.

1923. ĂĄprilis 13-i

JEGYZŐKÖNYV

amelyet a NRS (NĂŠpi RadikĂĄlis PĂĄrt) kĂźldĂśttei, a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn nĂŠp, valamint a JMO (JugoszlĂĄv MuzulmĂĄn Szervezet) kĂŠpviselői ĂĄllĂ­tottak Ăśsszeg ZĂĄgrĂĄbban, a HRSS (HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt) klubhelyisĂŠgeiben.

Jelen vannak:

A NRS kĂŠpviseletĂŠben Marko Gjuričić Ăşr, az NRS kĂŠpviselői klubjĂĄnak elnĂśke,

dr. Vojislav Janić Ăşr, az NRS FőbizottsĂĄgĂĄnak titkĂĄra

A HRSS kĂŠpviseletĂŠben Stjepan  Radić Ăşr, a HRSS elnĂśke

dr.Vlatko Maček Ăşr, a HRSS alelnĂśke

                   dr.Stjepan Kosutić Ăşr, a HRSS titkĂĄra

A SIS kĂŠpviseletĂŠben dr.Janko Brejc Ăşr, nĂŠpkĂŠpviselő

dr. Franjo Smodej Ăşr, a "Slovenec" főszerkesztője

A JMO kĂŠpviseletĂŠben dr.Mehmed Spaho Ăşr, a JMO elnĂśke

dr.Halidbag Hrasnica Ăşr, a JMO klubjĂĄnak elnĂśke,

Hamzalija Ajanović Ăşr, nĂŠpkĂŠpviselő ĂŠs a "Pravda" szerkesztője.

A bunyevĂĄcok kĂŠpviseletĂŠben BlaĹĄko Rajić Ăşr, nĂŠpkĂŠpviselő.

Hosszabb, nehĂŠz beszĂŠlgetĂŠs ĂŠs a mai politikai ĂŠs parlamenti helyzet megvitatĂĄsa sorĂĄn a fent emlĂ­tett kĂŠpviselők a kĂśvetkezőkben egyeztek meg.

A fent emlĂ­tett kĂŠpviselők kĂśzĂśtti megegyezĂŠshez szĂźksĂŠges alapfeltĂŠtel a horvĂĄtorszĂĄgi , szlovĂŠniai ĂŠs boszniai rendszer ĂŠs adminisztrĂĄciĂł megvĂĄltozĂĄsa.

A RadikĂĄlis PĂĄrtnak tettekkel kell bebizonyĂ­tania, hogy az egymĂĄs kĂśzĂśtti viszony rendezĂŠsĂŠnek egyetlen kĂŠrdĂŠsĂŠt sem erőszak alkalmazĂĄsĂĄval szĂĄndĂŠkozik megoldani.

HorvĂĄtorszĂĄgban a kĂśvetkezőket szĂźksĂŠges vĂŠghezvinni:

1/ Össze kell hĂ­vni az Ăśsszes kĂśzsĂŠgi tanĂĄcsot, hogy előljĂĄrĂłikat ĂŠs tisztviselőiket a tĂśrvĂŠnynek megfelelően, s ne a rendelkezĂŠsek szerint vĂĄlasszĂĄk meg.

2/ Minden politikai ĂŠs katonapolitikai elĂ­tĂŠltet amnesztiĂĄban kell rĂŠszesĂ­teni.

3/ A DalmĂĄcia, Bosznia ĂŠs Hercegovina nĂŠpe szĂĄmĂĄra ĂśsszegyűjtĂśtt ĂŠlelmiszert az Ă­nsĂŠges vidĂŠkek lakosai szĂĄmĂĄra nyĂşjtandĂł segĂ­tsĂŠgkĂŠppen a meghatĂĄrozott helyekre kell ĂĄtszĂĄllĂ­tani.

4/ VĂŠgre kell hajtani az Ăśsszes osztrĂĄk csĂĄszĂĄri pĂĄtens hatĂĄlyon kĂ­vĂźl helyezĂŠsĂŠt.

EzutĂĄn senkit sem szabad elĂ­tĂŠlnie pĂĄtensek alapjĂĄn.

5/ A vagyonkĂśzĂśssĂŠgekről szĂłlĂł tĂśrvĂŠny teljes bevezetĂŠse ĂŠs a vagyonkĂśzĂśssĂŠgek vagyonĂĄnak haladĂŠktalan ĂĄtadĂĄsa az e cĂŠlra vĂĄlasztĂĄs ĂştjĂĄn felhatalmazott funkcionĂĄriusok kezĂŠbe.

6/ A kormĂĄnyzĂłk ĂŠs a főispĂĄnok kinevezĂŠsĂŠt a HRSS vezetősĂŠgĂŠvel egyetĂŠrtĂŠsben kell vĂŠgrehajtani.

7/ A csendőrsĂŠg semmilyen esetben sem hajthat vĂŠgre ĂśnĂĄllĂłan semmifĂŠle igazgatĂĄsi, pĂŠnzĂźgyi vagy bĂ­rĂłsĂĄgi rendelkezĂŠst, hanem csakis kizĂĄrĂłlag az illetĂŠkes tisztviselők segĂ­tőjekĂŠnt.

8/ A nyugdĂ­jazott, levĂĄltott ĂŠs ĂĄthelyezett tanĂĄrok ĂŠs professzorok visszahelyezĂŠse ĂĄllĂĄsukba.

A VajdasĂĄgban, amennyiben ott is a horvĂĄtorszĂĄgihoz hasonlĂł helyzetet talĂĄlunk, ugyanezeket a jobbĂ­tĂł cĂŠlzatĂş vĂĄltoztatĂĄsokat kell vĂŠgrehajtani.

Fontos, hogy minden kiemelt szolgĂĄlati helyről elmozdĂ­tsĂĄk az Ăśsszes odahelyezett "magyaron" tisztviselőt.

SzlovĂŠniĂĄra ugyanaz ĂŠrvĂŠnyes, ami HorvĂĄtorszĂĄgra, speciĂĄlisan pedig:

1/ az SLS-szel egyetĂŠrtĂŠsben nevezzenek ki tartomĂĄnyi kormĂĄnyzĂłt,

2/ oszlassanak fel ĂŠs tiltsanak be minden terrorista51 szervezetet, kĂźlĂśnĂśsen pedig az ORJUN-ĂĄt,

3/ az SLS-szel egyetĂŠrtĂŠsben vĂĄltsĂĄk le a szlovĂŠniai kĂśzigazgatĂĄs minden elfogult vezetőjĂŠt,

4/ hagyjĂĄk jĂłvĂĄ az egyetemek ĂŠs iskolĂĄk szĂĄmĂĄra szĂźksĂŠges kĂślcsĂśnĂśket, amelyeket nem a kĂśltsĂŠgvetĂŠs, hanem a tĂśrvĂŠny irĂĄnyoz elő.

BoszniĂĄban ĂŠs HercegovinĂĄban

1/ a kiemeltebb kĂśzigazgatĂĄsi funkciĂłkba tehetsĂŠgesebb ĂŠs elfogulatlanabb, a szĂźksĂŠges vĂŠgzettsĂŠggel rendelkező tisztviselőket nevezzenek ki, olyanokat, akik az egĂŠsz nĂŠp szĂźksĂŠgleteit ĂŠs hangulatĂĄt figyelembe fogjĂĄk venni; kĂźlĂśnĂśsen pedig, hogy az eddigi tartomĂĄnyi kormĂĄnyzĂł - aki a boszniai ĂŠs hercegovinai nĂŠp tĂśbbsĂŠgĂŠvel szemben nyĂ­ltan ellensĂŠges ĂĄllĂĄspontot foglalt el - helyĂŠre ĂĄllĂ­tsanak jobbat ĂŠs elfogulatlanabbat,

2/ a tisztviselők ĂĄthelyezĂŠsĂŠt a valĂłsĂĄgos igĂŠnyeknek megfelelően, s ne a pĂĄrtok Ăłhaja szerint vĂŠgezzĂŠk, vizsgĂĄljĂĄk felĂźl az elmĂşlt ĂŠv sorĂĄn vĂŠgrehajtott ĂĄthelyezĂŠseket ĂŠs elbocsĂĄtĂĄsokat, fĂźggetlenĂźl attĂłl, hogy azokra milyen okbĂłl kerĂźlt sor,

3/ minden Ünkormånyzati testßlet -  a kÜzsÊgek, a kereskedelmi kamara, stb. - nyerje vissza az Ünkormånyzat jogåt Ês e cÊlból minden vårosi Ês falusi kÜzsÊg szåmåra azonnal írjanak ki vålasztåsokat, az Ünkormånyzat nÊlkßli falvakban vålasszanak falusi elÜljårót,

4/ hogy a boszniai ĂŠs hercegovinai gazdasĂĄgi intĂŠzmĂŠnyeket mind a kormĂĄny, mind a Nemzeti Bank egyenlő arĂĄnyban tĂĄmogassa, ĂŠs ne akadĂĄlyozza - ahogy ez eddig tĂśrtĂŠnt - a fejlődĂŠsĂźket,

5/ vegyĂŠk szĂĄmba azokat az elkobzott fegyvereket, amelyek re a tulajdonosoknak fegyverviselĂŠsi engedĂŠlyĂźk van,

6/ az ĂŠhező ĂŠs szĂźksĂŠget szenvedő vidĂŠkek falusi nĂŠpĂŠt segĂ­tsĂŠk ĂŠlelmiszerrel ĂŠs vetőmaggal, de azt ne vallĂĄsi vagy pĂĄrtbeli hovatartozĂĄs szerint osszĂĄk szĂŠt, hanem a szĂźksĂŠglet ĂŠs a hiĂĄny mĂŠrtĂŠkĂŠnek megfelelően,

7/ hagyjĂĄk abba a kĂśzsĂŠgi legelők felosztĂĄsĂĄt, az elvett legelőket adjĂĄk vissza a kĂśzsĂŠgeknek, azoknak az ĂĄllami fĂśldeknek a felosztĂĄsĂĄt pedig, amelyekre a kĂśzsĂŠgeknek nincs szĂźksĂŠgĂźk, a valĂłsĂĄgos szĂźksĂŠgleteknek megfelelően vĂŠgezzĂŠk,

8/ az alapfokĂş iskolĂĄk rĂŠszĂŠre ĂŠs az utak fenntartĂĄsĂĄra, valamint a muzulmĂĄn papok pĂłtlĂŠkĂĄnak ĂŠs mĂĄs felekezetek papjaiĂŠval azonos szintre valĂł kiegĂŠszĂ­tĂŠsĂŠre nyĂşjtott kĂślcsĂśnĂśket arĂĄnyosan nĂśveljĂŠk.


VÊgßl feltÊtel nÊlkßl abba kell  hagyni mind Horvåtorszåg, mind SzlovÊnia, valamint Bosznia-Hercegovina megkezdett kÜzigazgatåsi felosztåsåt.

A HRSS, az SLS ĂŠs a JM0 kĂŠpviselői a parlamentben magatartĂĄsukkal lehetővĂŠ fogjĂĄk tenni a NRS szĂĄmĂĄra a skupstina ideiglenes elnĂśkĂŠnek megvĂĄlasztĂĄsĂĄt ĂŠs egy homogĂŠn radikĂĄlis kormĂĄny lĂŠtrehozĂĄsĂĄt. A fenti kĂŠpviselők ugyanĂ­gy lehetővĂŠ fogjĂĄk tenni minden mandĂĄtum verifikĂĄciĂłjĂĄt mind a verifikĂĄciĂłs bizottsĂĄgban,  mind pedig a NemzetgyűlĂŠsben.

A vĂŠgleges egyezmĂŠny megkĂśtĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl folytatĂłdnak a tĂĄrgyalĂĄsok.52 FelolvasĂĄsa utĂĄn elfogadtĂĄk ĂŠs alĂĄĂ­rtĂĄk.

B. Petranović-M. Zečević; Jugoslavija 1918-1984. 199-200. 1.

56.

AZ NRPJ HATÁROZATA A NEMZETI KÉRDÉSRŐL

1923. mĂĄjus vĂŠge

(...)

2.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂĄllamĂĄnak lĂŠtrejĂśtte szintĂŠn a vilĂĄghĂĄborĂş egyik eredmĂŠnye. Az, hogy előszĂśr egyesĂźlt egy ĂĄllamban a hĂĄrom dĂŠlszlĂĄv nemzet, amelyek korĂĄbban az osztrĂĄk-magyar imperializmus jĂĄrma alatt, szĂŠtszakĂ­tva ĂŠltek, azt jelentette, hogy lĂŠtrejĂśttek az objektĂ­v feltĂŠtelek ahhoz a folyamathoz, hogy a hĂĄrom rokon nemzetből egy nemzet alakulhasson ki .

De ahelyett, hogy a kĂśzĂśs ĂĄllam lĂŠtrejĂśttĂŠvel csĂśkkentek volna a nemzeti ellentĂŠtek a hĂĄrom rokon nemzet kĂśzĂśtt, azok egyre inkĂĄbb kiĂŠleződnek. E folyamat oka abban a konkrĂŠt tĂśrtĂŠnelmi helyzetben keresendő, amelyben a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂźlĂŠse vĂŠgbement, illetve abban a mĂłdban, ahogyan az egyesĂźlĂŠs megtĂśrtĂŠnt.

A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek egyesĂźlĂŠse nem az egyesĂźlĂŠs szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠről alkotott nemzettudat fejlődĂŠsĂŠnek folyamatĂĄban ment vĂŠgbe, nem nemzeti forradalommal ĂŠs nem alulrĂłl jĂśvő ĂśnrendelkezĂŠssel. Ellenkezőleg, az egyesĂźlĂŠs a nĂŠptĂśmegek megkĂŠrdezĂŠse nĂŠlkĂźl, az antant ĂŠs a szerb uralkodĂł osztĂĄly imperialista diktatĂşrĂĄjĂĄnak kĂśvetkeztĂŠben jĂśtt lĂŠtre. A horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn burzsoĂĄzia kapitulĂĄlt e diktĂĄtum előtt. A vĂĄrosok ĂŠs a falvak elĂŠgedetlen munkĂĄstĂśmegeitől valĂł fĂŠlelmĂźkben a szerb militarista monarchia vĂŠdelme alĂĄ helyeztĂŠk magukat, ĂŠs a szerb burzsoĂĄziĂĄval egyĂźtt kĂŠt ĂŠv alatt JugoszlĂĄvia egĂŠsz dolgozĂł nĂŠpe felett diktatĂşrĂĄt valĂłsĂ­tottak meg. Így az egĂŠsz burzsoĂĄzia osztĂĄlyĂŠrdekeinek ĂŠs a monarchia kierőszakolĂĄsĂĄnak a kĂśvetkeztĂŠben az a folyamat, hogy a hĂĄrom rokon nemzetből egy nemzet jĂśjjĂśn lĂŠtre, mĂĄr a kezdetben elakadt. HelyĂŠbe az egyre mĂŠlyebb nemzeti, ellentĂŠtek kifejlődĂŠsĂŠnek a folyamata lĂŠpett.

A nemzeti ellentĂŠtek kiĂŠleződĂŠsĂŠnek alapvető oka a szerb burzsoĂĄziĂĄban van. MiutĂĄn a szerb nĂŠp mĂŠg a tĂśrĂśk feudalizmus ellen, a sajĂĄt ĂĄllamĂĄĂŠrt folytatott harcokban ĂĄtĂŠlte sajĂĄt nemzeti forradalmĂĄt, a szerb burzsoĂĄzia mĂĄr a vilĂĄghĂĄborĂş előtt hĂłdĂ­tĂł, gyarmatosĂ­tĂł politikĂĄt folytatott MakedĂłniĂĄban ĂŠs AlbĂĄnia ellen. Az SHS ĂĄllamban a szerb burzsoĂĄzia rĂŠszben arra tĂśrekszik, hogy gazdasĂĄgilag megerősĂśdjĂśn, rĂŠszben pedig arra, hogy parazita mĂłdon, az Ăşjonnan megszerzett vidĂŠkek nĂŠpĂŠnek kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄsĂĄbĂłl ĂŠs kirablĂĄsĂĄbĂłl, valamint a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn burzsoĂĄzia rovĂĄsĂĄra ĂŠljen. A szerb burzsoĂĄzia mindezt a kĂśvetkező mĂłdon ĂŠri el: kezĂŠben tartja az egĂŠsz ĂĄllami ĂŠs katonai apparĂĄtust, ĂŠs a kĂśnyĂśrtelen reakciĂłs rendszer segĂ­tsĂŠgĂŠvel, amelyet a centralista vidovdani alkotmĂĄny legalizĂĄlt, ĂŠrvĂŠnyre juttatja sajĂĄt nemzeti hegemĂłniĂĄjĂĄt a horvĂĄt ĂŠs a, szlovĂŠn nĂŠppel ĂŠs azok fejlettebb burzsoĂĄziĂĄjĂĄval szemben. HĂłdĂ­tĂł jellegű gazdasĂĄgpolitikĂĄt folytat: 1. a burzsoĂĄ jĂśvedelmek ĂŠs kĂśltsĂŠgek arĂĄnytalan elosztĂĄsĂĄval; 2. az ĂĄllami eszkĂśzĂśknek ĂĄllami pĂŠnzintĂŠzetek ĂştjĂĄn a szerb gazdasĂĄg megerősĂ­tĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl SzerbiĂĄba tĂśrtĂŠnő ĂĄtvitelĂŠvel; 3. mĂĄs vidĂŠkeknek nyĂşjtandĂł ĂĄllamkĂślcsĂśnĂśk megvonĂĄsĂĄval; 4. az ĂĄllamkĂślcsĂśnĂśk legnagyobb rĂŠszben SzerbiĂĄba tĂśrtĂŠnő ĂĄtirĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄval, elsősorban a militarizmus erősĂ­tĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl, ĂŠs 5. a koncessziĂłk ĂŠs szĂĄllĂ­tĂĄsok monopolizĂĄlĂĄsĂĄval.

EzenkĂ­vĂźl megsemmisĂ­ti Crna Gora autonĂłmiĂĄjĂĄt ĂŠs a legdurvĂĄbb nemzeti elnyomĂĄssal, gyarmatosĂ­tĂĄssal, erőszakos nĂŠpirtĂĄssal ĂŠs asszimilĂĄciĂłval szerbesĂ­ti MakedĂłniĂĄt, elnyomja a nemzeti kisebbsĂŠgeket.

A szerb burzsoĂĄzia hegemĂłniĂĄjĂĄnak kĂśzvetlen eredmĂŠnye a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn nĂŠp, valamint a nemzeti kisebbsĂŠgek vĂŠdekező csoportosulĂĄsainak, valamint Crna  Gora, Bosznia-Hercegovina ĂŠs a VajdasĂĄg autonĂłmiĂĄjĂĄĂŠrt ĂŠs MakedĂłnia fĂźggetlensĂŠgĂŠĂŠrt kĂźzdő mozgalmak megjelenĂŠse.

E nemzeti vĂŠdekező csoportosulĂĄsok legfontosabb tĂŠnyezői a paraszti tĂśmegek lettek, kĂźlĂśnĂśsen HorvĂĄtorszĂĄgban. A horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn burzsoĂĄzia a szerb burzsoĂĄzia egyre erőszakosabb hegemĂłniĂĄjĂĄnak nyomĂĄsa alatt tĂĄmaszt keresett ezekben a paraszti tĂśmegekben. Mivel gazdasĂĄgilag fejlettebbek, igĂŠnyt formĂĄlnak az ĂĄllam egĂŠsz gazdasĂĄgi terĂźletĂŠre, ĂŠrdekĂźk a kĂśzĂśs ĂĄllam meglĂŠte, de az egyenjogĂşsĂĄg alapjĂĄn. A szerb burzsoĂĄzia hegemĂłniĂĄjĂĄnak hatĂĄsĂĄra azonban ezek a nemzeti csoportosulĂĄsok nacionalista jelszavak hatĂĄsa alĂĄ kerĂźltek,amely lehetővĂŠ teszi, hogy a horvĂĄt ĂŠs szerb burzsoĂĄzia ezeket a tĂśmegmozgalmakat sajĂĄt cĂŠljaira hasznĂĄlja fel. Így ma az egĂŠsz horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠp, valamint MakedĂłnia nĂŠpei is tĂĄmogatjĂĄk a nemzeti ĂśnrendelkezĂŠsĂŠrt kĂźzdő mozgalmakat.

Mindezek miatt egyrĂŠszt a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek, mĂĄsrĂŠszt a szerbek, a makedĂłnok ĂŠs a Crna Gora-iak kĂśzĂśtti nemzeti ellentĂŠtek a kĂśzĂśs ĂĄllamban valĂł ĂśtĂŠves egyĂźttĂŠlĂŠs utĂĄn ĂŠlesebbek, mint bĂĄrmikor voltak. MiutĂĄn nemzeti egyesĂźlĂŠsĂźk folyamata megĂĄllt, nemzeti szĂŠtbomlĂĄsuk folyamata mĂĄr annyira előrehaladt, hogy a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek ĂĄllamĂĄt mĂĄr nem lehet bizonyos szĂĄmĂş nemzeti kisebbsĂŠggel rendelkező homogĂŠn nemzeti ĂĄllamnak tekinteni, hanem olyan ĂĄllamnak, amelyben az egyik nemzet (a szerb) burzsoĂĄziĂĄja elnyomja a tĂśbbi nemzetet. (...)


4.

Az NRPJ, amelyet a tĂśrtĂŠnelmi haladĂĄs ezen alapvető ĂŠrdekei vezĂŠrelnek, elismeri minden nĂŠpnek ahhoz valĂł jogĂĄt, hogy szuverĂŠn mĂłdon hatĂĄrozza meg a mĂĄs nĂŠpekhez fűződő viszonyĂĄt, tehĂĄt a szabad elszakadĂĄshoz ĂŠs az ĂśnĂĄllĂł ĂĄllamalkotĂĄshoz, illetve a sajĂĄt nemzeti ĂĄllamĂĄhoz tĂśrtĂŠnő csatlakozĂĄshoz valĂł jogĂĄt is. (...)

Az elszakadĂĄshoz valĂł jog elismerĂŠse ezek alapjĂĄn semmifĂŠle kapcsolatban sincs az Ăşgynevezett "amputĂĄlĂĄssal", amely csak a nemzeti elnyomĂĄs Ăşj formĂĄjĂĄt jelentenĂŠ.

ElismervĂŠn az elszakadĂĄshoz valĂł jogot, az NRPJ nem ĂĄllĂ­tja azt, hogy az elszakadĂĄs mindig cĂŠlravezető is. Az elszakadĂĄs cĂŠlravezetősĂŠgĂŠnek vagy nem cĂŠlravezetősĂŠgĂŠnek kĂŠrdĂŠsĂŠt az NRPJ mindig a konkrĂŠt tĂśrtĂŠnelmi helyzetben, a haladĂĄs ĂŠs a proletariĂĄtus osztĂĄlyharcĂĄnak ĂŠrdekei szempontjĂĄbĂłl fogja megvizsgĂĄlni .

Ennek megfelelően az, hogy az NRPJ elismeri az elszakadĂĄshoz valĂł jogot, nem zĂĄrja ki, hogy ne agitĂĄljon az elszakadĂĄs ellen. MinĂŠl teljesebb lesz az ĂśnrendelkezĂŠs szabadsĂĄga, annĂĄl gyengĂŠbb lesz a szeparatizmus, mert az esetek tĂśbbsĂŠgĂŠben, de kĂźlĂśnĂśsen a horvĂĄtoknĂĄl ĂŠs a szlovĂŠneknĂŠl, egyre jobban ki fognak tűnni az elszakadĂĄs ĂĄltal okozott nehĂŠzsĂŠgek mind az etnikai ĂśsszefonĂłdottsĂĄg, mind a fĂśldrajzi ĂŠs gazdasĂĄgi kapcsolatok, valamint a nagy gazdasĂĄgi terĂźletnek a gazdasĂĄgi fejlődĂŠsre gyakorolt előnyei kĂśvetkeztĂŠben.

A szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠpnek kĂśzĂśs ĂĄllamban valĂł egyesĂźlĂŠse egybeesik a tĂśrtĂŠnelmi haladĂĄs irĂĄnyĂĄval ĂŠs a proletariĂĄtus osztĂĄlyharcĂĄnak ĂŠrdekeivel. De hogy ez az egyesĂźlĂŠs be tudja tĂślteni hivatĂĄsĂĄt, a kĂśzĂśs ĂĄllamnak a szĂśvetsĂŠg ĂśnkĂŠntessĂŠgĂŠn ĂŠs Ăśsszes rĂŠszeinek teljes egyenjogĂşsĂĄgĂĄn kell alapulnia, ami eddig nem volt meg. EzĂŠrt a NRPJ kĂŠpviseli az ĂĄllam minden nĂŠpĂŠnek ahhoz valĂł jogĂĄt, hogy szuverĂŠn mĂłdon, szabadon ĂŠs a nemzeti egyenlősĂŠg alapjĂĄn, a tartomĂĄnyi hatĂĄrokra valĂł tekintet nĂŠlkĂźl hatĂĄrozza meg a tĂśbbi rĂŠszekhez ĂŠs az ĂĄllam egĂŠszĂŠhez fűződő viszonyĂĄt.

Ebből az alapĂĄllĂĄsbĂłl kiindulva az NRPJ azĂŠrt fog harcolni , hogy valamennyi nĂŠp szabad ĂśnrendelkezĂŠsĂŠnek ĂştjĂĄn - figyelembe vĂŠve a nĂŠpek nemzeti, fĂśldrajzi ĂŠs gazdasĂĄgi viszonyait - lĂŠtrejĂśjjĂśn valamennyi nĂŠp ĂśnkĂŠntes, fĂśderatĂ­v (szĂśvetsĂŠgi) ĂĄllami egysĂŠge, amely mind az egĂŠsz, mind pedig az egyes rĂŠszek gazdasĂĄgi ĂŠs kulturĂĄlis fejlődĂŠse szempontjĂĄbĂłl az egyesĂźlĂŠs legmegfelelőbb formĂĄja. EzĂŠrt a NRPJ harcolni fog az adott ĂĄllamrenden belĂźl megteremthető lehető legteljesebb helyi ĂśnkormĂĄnyzatĂĄĂŠrt.

6.

(...) Az NRPJ harcolni fog a vidovdani alkotmĂĄny eltĂśr1ĂŠsĂŠĂŠrt, s egy olyan kĂśztĂĄrsasĂĄgi-fĂśderatĂ­v alkotmĂĄnyĂŠrt, amely minden nemzet teljes egyenlősĂŠgĂŠt fogja jelenteni.

7.

A nĂŠp teljes ĂśnrendelkezĂŠs jogĂĄt, valamint a szĂŠles nĂŠptĂśmegek ĂŠrdekeit csak a parasztsĂĄgnak ĂŠs a kĂśzĂŠpső rĂŠtegeknek a proletaritĂĄssal egyĂźtt vĂ­vott harcĂĄval lehetne biztosĂ­tani. (...)


8.

Minthogy egyetlen, MakedĂłniĂĄban ĂŠlő nemzetisĂŠg sincs tĂśbbsĂŠgben, ezĂŠrt bĂĄrmely balkĂĄni orszĂĄgnak MakedĂłnia feletti uralma a makedĂłniai lakossĂĄg tĂśbbsĂŠgĂŠnek rabsĂĄgba dĂśntĂŠsĂŠt jelenti. Minden orszĂĄg MakedĂłnia felett a hĂłdĂ­tĂĄs, a terror, a tĂśmeges ĂźldĂśzĂŠs ĂŠs az erőszakos elnemzetlenĂ­tĂŠs eszkĂśzeivel uralkodna.

A makedĂłniai lakossĂĄg hosszĂş ĂŠveken keresztĂźl kitartĂłan ĂŠs hősiesen harcolt a felszabadulĂĄsĂŠrt. A balkĂĄni hĂĄborĂşk utĂĄn, amikor MakedĂłnia megismerte a szomszĂŠdos burzsoĂĄziĂĄk nacionalista rendszereit, a makedĂłniai lakossĂĄgban megerősĂśdĂśtt a fĂźggetlensĂŠg irĂĄnti vĂĄgy. "A fĂźggetlen MakedĂłnia" jelszavĂĄt ma is magĂĄĂŠnak vallja MakedĂłnia egĂŠsz lakossĂĄga.

MakedĂłnia fĂźggetlensĂŠgĂŠĂŠrt elsősorban a makedĂłniai parasztoknak kell kĂźzdeniĂźk, s ezĂŠrt kezĂźkbe kell venniĂźk e harc vezetĂŠsĂŠt, szolidĂĄrisnak kell mutatkozniuk a mĂĄs orszĂĄgokban ĂŠlő munkĂĄs- ĂŠs paraszttestvĂŠreikkel, ĂŠs biztosĂ­taniuk kell egy munkĂĄs-paraszt kormĂĄny lĂŠtrehozĂĄsĂĄt a fĂźggetlen MakedĂłniĂĄban, amely ĂśnkĂŠnt fog belĂŠpni a fĂźggetlen balkĂĄni kĂśztĂĄrsasĂĄgok fĂśderĂĄciĂłjĂĄba. (...)

9.

Az imperialista bĂŠkeszerződĂŠsek, amelyek egyrĂŠszt kiszolgĂĄltattĂĄk a juliai terĂźlet horvĂĄtjait ĂŠs szlovĂŠnjeit az olasz imperializmus zsarnoksĂĄgĂĄnak, mĂĄsrĂŠszt pedig a szerb burzsoĂĄzia elnyomĂĄsĂĄnak vetettĂŠk alĂĄ a vajdasĂĄgi magyarok, nĂŠmetek ĂŠs romĂĄnok, valamint makedĂłniai tĂśrĂśkĂśk, albĂĄnok, bolgĂĄrok53 ĂŠs kucovlahok  tĂśmegeit. De mind a magyar, nĂŠmet ĂŠs romĂĄn burzsoĂĄzia, mind pedig a tĂśrĂśk bĂŠgek ahelyett, hogy harcolnĂĄnak a szerb burzsoĂĄzia hegemonista, fasiszta politikĂĄja ellen, szĂśvetsĂŠget kĂśtĂśttek az uralkodĂł szerb burzsoĂĄziĂĄval. A nagy tĂśbbsĂŠgben proletĂĄr ĂŠs paraszti tĂśmegek minden jogos kĂśvetelĂŠsĂŠt elĂĄrultĂĄk, ĂŠs csak a vagyonos rĂŠtegek ĂŠrdekeit kĂŠpviselik. Az ilyen magatartĂĄssal gyengĂ­tik a tĂśbbi elnyomott nemzet helyzetĂŠt.

Az NRPJ le fogja leplezni e burzsoĂĄ pĂĄrtok politikĂĄjĂĄt ĂŠs felszĂłlĂ­tja a tĂśmegeket, hogy ne hagyjĂĄk magukat becsapni, hanem tĂśmĂśrĂźljenek a forradalmi proletariĂĄtus ĂŠs mĂĄs nemzetek dolgozĂłi kĂśrĂŠ.

Az NRPJ harcolni fog azĂŠrt, hogy a nemzeti kisebbsĂŠgek szĂĄmĂĄra a teljes politikai ĂŠs ĂĄllampolgĂĄri egyenlősĂŠgen kĂ­vĂźl garantĂĄljĂĄk az anyanyelv korlĂĄtlan hasznĂĄlatĂĄnak jogĂĄt bĂĄrmely hatĂłsĂĄggal valĂł ĂŠrintkezĂŠs sorĂĄn  azt, hogy az Ăśsszes ĂĄllami iskolĂĄban kĂśtelező legyen a gyermekek anyanyelven valĂł iskolĂĄztatĂĄsa, valamint biztosĂ­tsĂĄk a legteljesebb lelkiismereti szabadsĂĄgot. Így a nemzeti kisebbsĂŠgek dolgozĂłi be fogjĂĄk lĂĄtni, hogy-az NRPJ az igazi vĂŠdelmezőjĂźk.

10.

A nĂŠpek ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄnak elismerĂŠse kĂŠpmutatĂĄs lenne az e jog megteremtĂŠsĂŠĂŠrt folytatott harc segĂ­tĂŠse nĂŠlkĂźl. (...)

A NRPJ feladata az, hogy megvalĂłsĂ­tsa az elnyomĂł ĂŠs az elnyomott nemzetek dolgozĂłinak teljes egysĂŠgĂŠt.


           KĂźlĂśnĂśsen fontos feladata az NRPJ-nek, hogy a szerb nĂŠpben tudatosĂ­tsa, nem lehet szabad az a nĂŠp, amely mĂĄs nĂŠpeket elnyon, s hogy kĂśnyĂśrtelenĂźl leplezze le a hegemonista burzsoĂĄzia centralista jelszavĂĄt. UgyanĂ­gy feladata az NRPJ-nek, hogy az elnyomott nĂŠpekben ĂĄllandĂłan tudatosĂ­tsa az ellenzĂŠkben levő burzsoĂĄzia ĂśnrendelkezĂŠssel, fĂśderĂĄciĂłval ĂŠs autonĂłmiĂĄval kapcsolatos jelszavainak osztĂĄlyjellegĂŠt, mert ez a burzsoĂĄzia e jelszavakon mindig csak a sajĂĄt dolgozĂłinak kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄsi monopĂłliumĂĄt ĂŠrti. (...)

Istorijski arhiv KPJ. Tom II. Beograd, 1950. 67-71. 1.

57.

JUGOSZLÁV-OLASZ BARÁTSÁGI ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉSI SZERZŐDÉS

1924. januĂĄr 27.

ŐfelsĂŠge, OlaszorszĂĄg kirĂĄlyĂĄnak a kormĂĄnya ĂŠs ŐfelsĂŠge, a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg kirĂĄlyĂĄnak kormĂĄnya, attĂłl a kĂśzĂśs szĂĄndĂŠktĂłl ĂĄthatva, hogy fenntartsĂĄk a bĂŠkĂŠt ĂŠs a vilĂĄghĂĄborĂşban elĂŠrt ĂŠs a bĂŠkeszerződĂŠs ĂĄltal megerősĂ­tett eredmĂŠnyeket, elhatĂĄroztĂĄk a kĂśvetkező, a kĂŠt kirĂĄlysĂĄg kĂśzĂśtti barĂĄtsĂĄgnak, valamint szĂĄrazfĂśldi ĂŠs tengeri jogaik kĂślcsĂśnĂśs tiszteletben tartĂĄsĂĄnak meghosszabbĂ­tĂĄsĂĄrĂłl szĂłlĂł szerződĂŠs megkĂśtĂŠsĂŠt, ĂŠs a kĂśvetkező rendelkezĂŠsekben ĂĄllapodtak meg:

           1. cikk. A Magas Szerződő Felek kĂśtelezik magukat arra, hogy a Trianonban, St. Germainben ĂĄs Neuilly-ben megkĂśtĂśtt bĂŠkeszerződĂŠsekben rĂśgzĂ­tett rend fenntartĂĄsa ĂŠrdekĂŠben kĂślcsĂśnĂśs segĂ­tsĂŠgnyĂşjtĂĄsi ĂŠs szĂ­vĂŠlyes egyĂźttműkĂśdĂŠsi szerződĂŠsre kĂśtelezik magukat, valamint arra, hogy tiszteletben tartjĂĄk ĂŠs eleget tesznek az ezen szerződĂŠsben foglalt kĂśtelezettsĂŠgeknek

2. cikk. Abban az esetben, ha a Magas Szerződő Felek egyikĂŠt egy vagy tĂśbb hatalom rĂŠszĂŠről nem provokĂĄlt tĂĄmadĂĄs ĂŠrnĂŠ, a mĂĄsik FĂŠl kĂśtelezi magĂĄt, hogy az ĂśsszetűzĂŠs egĂŠsz ideje alatt megőrzi semlegessĂŠgĂŠt. Abban az esetben, ha a Magas Szerződő Felek egyikĂŠnek biztonsĂĄgĂĄt ĂŠs ĂŠrdekeit erőszakos kĂźlfĂśldi behatolĂĄs miatt veszĂŠly fenyegetnĂŠ, a mĂĄsik FĂŠl kĂśtelezi magĂĄt, hogy jĂłindulatĂş kĂśzreműkĂśdĂŠsĂŠvel politikai ĂŠs diplomĂĄciai segĂ­tsĂŠget nyĂşjt abbĂłl a cĂŠlbĂłl, hogy hozzĂĄjĂĄruljon a veszĂŠly kĂźlső okainak elhĂĄrĂ­tĂĄsĂĄhoz.

3 cikk. Arra az esetre, ha kĂśzĂśs ĂŠrdekeiket veszĂŠlyeztetve lĂĄtnĂĄk, a Magas Szerződő Felek kĂśtelezi magukat, hogy az azok megvĂŠdelmezĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠges intĂŠzkedĂŠseket egyetĂŠrtően fogjĂĄk megtenni.

4. cikk. A jelen SzerződĂŠs Ăśt ĂŠvig marad ĂŠrvĂŠnyben. Ennek az Ăśt ĂŠvnek a lejĂĄrta előtt egy ĂŠvvel a Magas Szerződő Felek mindegyike felmondhatja, vagy megĂşjĂ­thatja jelen SzerződĂŠst .

V. Bratulić: Politički sporazumi između Kraljevine Italije i Kraljevine SHS, odnosno Jugoslavije nakon Rapala, JadranskĂ­ zbornik, svezak VI. Rijeka-Pula, 1966, 30-31. 1.




58.

A HKPP BELÉPÉSE A PARASZTINTERNACIONÁLÉBA

1924. jĂşlius 1.

Kedves ElvtĂĄrsam!

Mint a HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt ĂŠs a HorvĂĄt NĂŠpkĂŠpviselet elnĂśke, a horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselők ez ĂŠv mĂĄjus 1-i plĂŠnumĂĄnak megbĂ­zĂĄsa alapjĂĄn ĂŠrtesĂ­tem Önt, hogy a HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt belĂŠp a Paraszt InternacionĂĄlĂŠba, azaz a szervezett parasztsĂĄg nemzetkĂśzi szĂśvetsĂŠgĂŠbe.

MagĂĄtĂłl ĂŠrtetődik, hogy a HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt tovĂĄbbra is megmarad sajĂĄt programja ĂŠs taktikĂĄja mellett, annĂĄl is inkĂĄbb, mivel ez a program teljes Ăśsszhangban van a Paraszt InternacionĂĄlĂŠ fő cĂŠljĂĄval. (...)

MagĂĄtĂłl ĂŠrtetődik az is, hogy a HorvĂĄt KĂśztĂĄrsasĂĄgi ParasztpĂĄrt a jugoszlĂĄviai belső kĂŠrdĂŠsek megoldĂĄsĂĄra ĂŠs a mai militarista burzsoĂĄ pĂĄrt megdĂśntĂŠsĂŠre mindenekelőtt bĂŠkĂŠs eszkĂśzĂśket fog alkalmazni, ĂŠs csak vĂŠgső esetben, ha ezek a bĂŠkĂŠs eszkĂśzĂśk sikertelennek bizonyulnĂĄnak, akkor n y Ăş l a for -radalom eszkĂśzĂŠhez. (...)54

F. Čulinovic: Dokumenti, 250. 1.



59.

A HKPP VEZETŐSÉGÉNEK NYILATKOZATA A NEMZETGYŰLÉSBEN

BelgrĂĄd, 1925. mĂĄrcius 27.

(...) Azt akarjuk, hogy politikailag egyenrangĂşak legyĂźnk mint horvĂĄtok, szlovĂŠnek ĂŠs szerbek,mint hĂĄrom egyenlő testvĂŠr. Azt mondjĂĄk, ha mĂĄr egy nĂŠp vagyunk, mindegy, hogy egy-egy pozĂ­ciĂłt horvĂĄt vagy szerb tisztviselő tĂślt be, de ebben az esetben mindenĂźtt szerbek lesznek. (...)

NekĂźnk nem mindegy, mi lesz ebben az orszĂĄgban. Mi itt nem akarunk quantitĂŠ negligeable lenni. Mi azt szeretnĂŠnk, ha rĂŠszesei ĂŠs teremtői lennĂŠnk ennek az ĂĄllamnak. (...) Azt akarjuk, hogy egyenrangĂş tagjai legyĂźnk orszĂĄgunknak, hogy kĂśzĂśsen dĂśnthessĂźnk, mivel a mi nĂŠpĂźnk hĂĄla Istennek, politikailag van annyira ĂŠrett, hogy ne lehessen mĂĄsodrendű ĂĄllampolgĂĄrnak tekinteni, amit nem is tudna elviselni. EzĂŠrt, Uraim, valamennyi fellĂŠpĂŠsĂźnk kezdettől fogva arra irĂĄnyult, hogy hangsĂşlyt kapjanak azok a politikai lĂŠpĂŠsek, amelyeket via facti hajtottak vĂŠgre, a horvĂĄt nĂŠp formĂĄlis megkĂŠrdezĂŠse nĂŠlkĂźl, sőt a horvĂĄt szabor ĂŠs mĂĄs testĂźletek azon hatĂĄrozatai nĂŠlkĂźl, amelyek igazoltĂĄk ezeket a lĂŠpĂŠseket. (...)

Azonban itt lojĂĄlisan kijelentem, hogy helyzetĂźnk BelgrĂĄdban korĂĄntsem olyan, mint amilyen Pesten volt. A kettőt egyĂĄltalĂĄn nem lehet ĂśsszehasonlĂ­tani, hiszen most itthon vagyunk. (Viharos helyeslĂŠs ĂŠs taps az ellenzĂŠk rĂŠszĂŠről.)


Itt a mieink kĂśzĂśtt vagyunk, ĂŠs ha az első pillanatban nincs is rĂŠszĂźnk annyi megĂŠrtĂŠsben, amennyire szĂźksĂŠgĂźnk van ĂŠs amennyit elvĂĄrunk, az mĂŠg nem jelenti azt, hogy holnap sem lesz, kĂźlĂśnĂśsen, ha egyre inkĂĄbb eljut a nĂŠphez a felismerĂŠs, mint ahogy, hĂĄla Istennek, SzerbiĂĄban mĂĄr kezdenek felhagyni azzal, hogy "mi szabadĂ­tottunk fel benneteket". Ezt valĂłban kevesebbet mondjĂĄk, de ĂŠpp elĂŠgszer ahhoz, hogy belefĂĄradjunk, s ekĂśzben elfelejtődĂśtt, hogy a horvĂĄt nĂŠp milyen fontos szerepet jĂĄtszott az egyesĂźlĂŠs megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄban. A horvĂĄt nĂŠp ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl őrzĂśtt minden talpalattnyi fĂśldet, akkor is, amikor ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl oly sok elnyomĂĄsban volt rĂŠsze, oly sok ellensĂŠg vette kĂśrĂźl-, ez a nĂŠp itt maradt, megőrizte terĂźletĂŠt, hazĂĄjĂĄt. Vajon mindezek nĂŠlkĂźl sor kerĂźlhetett volna-e az egyesĂźlĂŠsre? (...)

Mi azt akarjuk, hogy az ĂĄllamban dĂśntő szava legyen annak a nĂŠpnek, amelynek ĂŠrdekei ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl hĂĄttĂŠrbe szorultak, hiszen ezen a tĂĄjon mindenkivel tĂśbbet tĂśrődtek, mint a paraszttal, a paraszt mindig utolsĂł volt a sorban, mindig ő volt a legkevĂŠsbĂŠ fontos. Tudjuk, hogy a parasztok adjĂĄk az ĂĄllam erejĂŠt, mert ők termelik meg a kenyeret, kenyĂŠr nĂŠlkĂźl pedig nincs ĂŠlet, sem bĂŠkĂŠben, sem hĂĄborĂş idejĂŠn. EzĂŠrt mi, ezen elvek szerint szervezve a paraszti nĂŠpet, mindenekelőtt benne tudatosĂ­tottuk  a nĂŠp szuverenitĂĄsĂĄnak, a tĂśbbi dĂŠlszlĂĄv nĂŠppel valĂł testvĂŠri megegyezĂŠs, valamint a kĂśzĂśs ĂĄllam lĂŠtrehozĂĄsĂĄnak eszmĂŠjĂŠt, s miutĂĄn felkeltettĂźk bennĂźk ezek vĂĄgyĂĄt, lĂŠtrehoztuk azt a szervezetet, amely egymĂĄsutĂĄn hĂĄrom vĂĄlasztĂĄson mĂĄr megmutatta az erejĂŠt. (...)


NyĂ­ltan elmondtuk, hogyan gondolkodunk az ĂĄllamrĂłl ĂŠs hogyan gondolkodunk a hadseregről. NyĂ­ltan megmondtuk, hogy szĂźksĂŠgĂźnk van a hadseregre. MiĂŠrt? AzĂŠrt, hogy megvĂŠdjĂźk magunkat a kĂźlső tĂĄmadĂĄsokkal szemben. Kis nĂŠp vagyunk, a dĂŠlszlĂĄvok egyĂźttvĂŠve sem alkotnak szĂĄm szerint nagy nĂŠpet, ĂŠs Ăłvakodnunk kell attĂłl, hogy jĂĄtsszunk a hĂĄborĂşval, mert az veszĂŠlyes dolog, de a haza vĂŠdelmĂŠvel kapcsolatban kivĂŠtel nĂŠlkĂźl mindannyiunknak egyet kell ĂŠrtenĂźnk, mivel a haza nĂŠlkĂźl mi magunk sem lĂŠtezhetĂźnk. (...)

Ma itt tĂŠnylegesen a vidovdani alkotmĂĄny van ĂŠrvĂŠnyben, a Karađorđe-dinasztiĂĄval az ĂŠlĂŠn, ez politikai tĂŠny, olyan tĂŠny, melyet mi feltĂŠtel nĂŠlkĂźl elismerĂźnk, ĂŠs amellyel mi teljesen egyetĂŠrtĂźnk. (HelyeslĂŠs az ellenzĂŠk rĂŠszĂŠről.) Azt kĂ­vĂĄnjuk, hogy keressenek ĂŠs talĂĄljanak utat ĂŠs mĂłdot arra, hogy tovĂĄbblĂŠphessĂźnk, tĂĄmogassĂĄk a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn nĂŠp jogos tĂśrekvĂŠseit, hogy ő maga dĂśnthessen az ĂĄllamon belĂźli ĂśnkormĂĄnyzat megszervezĂŠsĂŠről anĂŠlkĂźl, hogy az kĂĄros lenne az ĂĄllam egysĂŠge ĂŠs ereje szempontjĂĄbĂłl; hogy a horvĂĄt nĂŠp megvĂŠdhesse gazdasĂĄgi ĂŠs szociĂĄlis ĂŠrdekeit, amelyek nemzeti lĂŠtĂŠnek fontos feltĂŠtelei.

(Marko Trifković miniszter: Ön tehĂĄt a dinasztiĂĄt ĂŠs a monarchiĂĄt csak mint tĂŠnyleges, s nem mint jogilag megerősĂ­tett ĂĄllapotot ismeri el. Dr. KoroĹĄec valamit kĂśzbeszĂłl.) Nem ĂŠrtem, mit akar mondani.

(Svetozar Pribičević kĂśzoktatĂĄsi miniszter a szĂłnoknak megismĂŠtli Trifković miniszter Ăşr szavait.)


Ez olyan tĂŠny, amely ĂśsszekĂśt bennĂźnket, s amely lĂŠtezik. Hogy ezt a dolgot kiegĂŠszĂ­tsem, annyit akarok mondani, hogy mi nem csupĂĄn mostani politikai helyzetĂźnk, hanem programunk alapjĂĄn is minden kĂŠtsĂŠgen felĂźl ĂĄllĂłnak tekintjĂźk az ĂĄllam egysĂŠgĂŠt. (viharos helyeslĂŠs az ellenzĂŠk rĂŠszĂŠről.) Ez nem kĂŠrdĂŠs szĂĄmunkra. UgyanĂ­gy vĂŠlekedĂźnk az uralkodĂł Karađorđe-dinasztiĂĄrĂłl is, erről tehĂĄt szĂźksĂŠgtelen tovĂĄbb beszĂŠlni. Ez egyĂĄltalĂĄn nem olyan kĂŠrdĂŠs, amelyről tovĂĄbb kellene beszĂŠlni; ezĂŠrt nem ĂŠrtem a kĂŠrdĂŠst. Ami pedig a nemzetisĂŠget illeti, mi nyĂ­ltan megmondjuk ÖnĂśknek, Uraim, hogy ez a vĂŠlemĂŠnyĂźnk, hogy mi hĂĄrman vagyunk, akik egyĂźtt akarunk ĂŠlni ĂŠs akiknek egyĂźtt is kell ĂŠlniĂźk, hiszen nemzetkĂśzi tekintetben egyikĂźnk sem lĂŠtezhet ĂśnĂĄllĂłan, mert elemi nemzeti ĂŠrdekeink arra kĂŠszttetnek bennĂźnket, hogy egyĂźtt ĂŠljĂźnk. (...)

Ezen eszmĂŠnyĂźnk szerint mi mindannyian, de kĂźlĂśnĂśsen a parasztsĂĄgunk egy etnikai egysĂŠget alkot, azonosak gazdasĂĄgi ĂŠs szociĂĄlis ĂŠrdekeik; ez szĂĄmunkra nem vitĂĄs, mindannyian ugyanazt a nyelvet beszĂŠljĂźk, hasonlĂłak a szokĂĄsaink,, stb. TalĂĄn csak annyi kĂźlĂśnbsĂŠg van kĂśztĂźnk, hogy az egyes vidĂŠkek kĂźlĂśnbĂśznek egymĂĄstĂłl, bizonyos nĂŠzetekben, mentalitĂĄsban, stb. (...)

ElismerjĂźk a jelenlegi politikai ĂĄllapotokat a vidovdani alkotmĂĄnnyal egyĂźtt, az ĂĄllam ĂŠlĂŠn a Karađorđe-dinasztiĂĄt. (Viharos helyeslĂŠs ĂŠs taps a baloldalon.) De szĂĄmĂ­tunk a horvĂĄt nĂŠp akaratĂĄnak megfelelő pozitĂ­v politika bevezetĂŠsĂŠre , ( . . . ) amely magĂĄba kell foglalja az alkotmĂĄny revĂ­ziĂłjĂĄt, s a szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠp megegyezĂŠsĂŠt. (...)

F. Čulinović: Dokumenti, 265-266. 1.


60.

S. RADIĆ KIJELENTÉSE A MONARCHIA ÉS A CENTRALIZMUS ELFOGADÁSÁRÓL

ZĂĄgrĂĄb, 1924. ĂĄprilis.

(...) Mi nem fĂŠlelemből lettĂźnk monarchia-partik, s nem azĂŠrt, hogy kijussunk a bĂśrtĂśnből,55   hanem azĂŠrt, mert mint pĂĄrt eljutottunk alkotĂłtevĂŠkenysĂŠgĂźnk konstruktĂ­v periĂłdusĂĄba. Ez a legfontosabb. Mi tehĂĄt ebben a periĂłdusban akkor is ĂĄttĂŠrtĂźnk volna a monarchia-pĂĄrti nĂŠzőpontra, ha nem lettek volna ilyen pontos ĂŠrtesĂźlĂŠseink kirĂĄlyunk szemĂŠlyisĂŠgĂŠtől. (...)

Az egyezmĂŠny lĂŠtre fog jĂśnni ĂŠs lĂŠtre is kell jĂśnnie. LĂŠlektani szempontbĂłl kedvező a pillanat, a lĂŠlektani dinamika ĂŠppen a kĂśztĂźnk ĂŠs a radikĂĄlisok kĂśzĂśtti megegyezĂŠs felĂŠ hajt bennĂźnket. Nem szĂźksĂŠges, hogy azonnal a mi koalĂ­ciĂłs kormĂĄnyunk jĂśjjĂśn lĂŠtre, ĂĄtmenetileg lehet az egy homogĂŠn radikĂĄlis kormĂĄny is, mĂŠgpedig ĂŠppen PaĹĄic Ăşrral az ĂŠlen. Új orientĂĄciĂłnknak, amelyet; semmikĂŠppen sem adunk fel, akkor lesz politikai ĂŠrtelme, ha ennek rĂŠvĂŠn a horvĂĄt nĂŠpet elvezetjĂźk a kirĂĄlyhoz ĂŠs a szerbekkel kĂśtendő egyezmĂŠnyhez. (...)

Mi a jĂśvőben semmi olyat nem fogunk tenni, ami megnehezĂ­tenĂŠ a szerbek ĂŠs horvĂĄtok kĂśzĂśtti egyezmĂŠny  lĂŠtrejĂśttĂŠt.

A szerbek  ĂŠs a horvĂĄtok annyira kiegĂŠszĂ­tik egymĂĄst, hogy egyĂźtt kell haladniuk. A szerbek jobb hadvezĂŠrek ĂŠs jobb diplomatĂĄk, mi viszont jobban ĂŠrtĂźnk az ĂştĂŠpĂ­tĂŠshez ĂŠs az iskolĂĄk lĂŠtesĂ­tĂŠsĂŠhez. A szerbek, mondjĂĄk, harcosok, mi pedig a bĂŠke ĂŠpĂ­tői vagyunk. Egyik is, mĂĄsik is fontos. Csak mĂĄr egyszer el kell kezdeni dolgozni. Mi pedig ezt akarjuk, ĂŠs a magunk rĂŠszĂŠről nem kĂ­vĂĄnunk a legkisebb nehĂŠzsĂŠgeket sem tĂĄmasztani a RadikĂĄlis PĂĄrttal valĂł kĂśzĂśs munka elĂŠ. EzĂŠrt most nem is kĂŠrjĂźk az alkotmĂĄny revĂ­ziĂłjĂĄt, hanem elfogadjuk PaĹĄic Ăşr ĂĄllĂĄspontjĂĄt, hogy egy, kĂŠt, hĂĄrom, vagy tĂśbb ĂŠven ĂĄt vessĂźk alĂĄ prĂłbĂĄnak az alkotmĂĄnyt, s utĂĄna, amennyiben Ăşgy mutatkozik, hogy szĂźksĂŠg van rĂĄ, a nemzet igĂŠnyĂŠnek megfelelően vĂĄltoztassunk rajta.(...)

Mi semmifĂŠle ĂĄllamjogi kĂśvetelĂŠseket nem tĂĄmasztunk, ĂŠs a jĂśvőben sem szĂĄndĂŠkozunk ilyen kĂ­vĂĄnsĂĄggal fellĂŠpni. (...)

F. Čulinović: Dokumenti, 268. 1.

61.

A HPP KIÁLTVÁNYA A "PARASZTI NÉPHEZ"

ZĂĄgrĂĄb, 1927. januĂĄr 5.

AZ EGÉSZ HORVÁT, SZERB, SZLOVÉN PARASZTSÁGHOZ ÉS A TÖBBI, SZLÁV ÉS NEM SZLÁV NEMZETISÉGŰ PARASZTHOZ!

PolgĂĄrtĂĄrsak, testvĂŠreink!

JanuĂĄr 23. napjĂĄn lesznek a terĂźleti, megyei vĂĄlasztĂĄsok. Ha teljesen megvalĂłsult volna ĂĄllamunk rendjĂŠnek kialakĂ­tĂĄsa, ha az egĂŠsz orszĂĄgban lenne kĂśzsĂŠgi ĂśnkormĂĄnyzat, ĂŠs a belgrĂĄdi legfelsőbb irĂĄnyĂ­tĂĄs a nĂŠp akaratĂĄnak, kĂ­vĂĄnsĂĄgĂĄnak ĂŠs szĂźksĂŠgleteinek megfelelően műkĂśdne, akkor ezek a terĂźleti vĂĄlasztĂĄsok tisztĂĄn gazdasĂĄgi ĂŠs oktatĂĄsi jellegűek lennĂŠnek, ĂŠs kevĂŠs politikai agitĂĄciĂł kapna helyet bennĂźk. Ezzel szemben pedig azt lĂĄtjuk, hogy e vĂĄlasztĂĄsok sorĂĄn tisztĂĄn politikai jellegű agitĂĄciĂł folyik, ugyanĂşgy, mintha ĂĄllami vagy parlamenti vĂĄlasztĂĄsokrĂłl lenne szĂł.

HorvĂĄt TestvĂŠreink!

KĂśzĂśttetek a legtĂśbb agitĂĄciĂł a HorvĂĄt ParasztpĂĄrt ĂŠs Stjepan Radić ellen folyik. Olyan rĂĄgalmakat ĂŠs hazugsĂĄgokat terjesztenek kĂśzĂśttetek, amilyeneket valaha az első vilĂĄghĂĄborĂş előtt terjesztettek. A romlott Ăşri nĂŠp Ăśsszefogott a ParasztpĂĄrt ellen. És vannak olyan parasztok is, akik sajĂĄt maguk ellen harcolna, nĂŠhĂĄnyan dudĂĄs-pĂŠnzĂŠrt, mĂĄsok pedig tudatlansĂĄgbĂłl ĂŠs hiszĂŠkenysĂŠgből. Nektek mindannyiĂłtoknak megvan a jĂłzan eszetek ĂŠs keresztĂŠnyek vagytok. Csak a kĂśvetkező hĂĄrom dolgot mĂŠrjĂŠtek fel a lelketekkel, az ĂŠrtelmetekkel pedig Ă­tĂŠljetek felőle:

Első: A nyers erőszakot megtĂśrtĂŠk vagy feltartĂłztattĂĄk?

MĂĄsodik: A horvĂĄt nĂŠpet, kezdve a horvĂĄt nĂŠvtől ĂŠs a horvĂĄt zĂĄszlĂłtĂłl, egĂŠszen a nemzeti emlĂŠkekig ĂŠs nemzeti ereklyĂŠkig, mindenĂźtt elismerik ĂŠs tisztelik. (...)

Harmadik: A mi paraszti programunk egyre inkĂĄbb mind nemzeti, mind ĂĄllami politikĂĄnk alapjĂĄvĂĄ vĂĄlik. (...)


Szerb TestvĂŠreink!

Államunkban kb. 11 milliĂł paraszt ĂŠl. Ti, szerbek, nem vagytok tĂśbben 5 milliĂłnĂĄl. Ti magatok nem is tudnĂĄtok hosszĂş ideig uralkodni, mĂŠg erőszakkal sem, ahogy azt sokan az uraitok kĂśzĂźl akarjĂĄk, hanem az szĂźksĂŠges, hogy tĂĄrsuljatok velĂźnk, horvĂĄtokkal ĂŠs a szlovĂŠnekkel, ĂŠs a tĂśbbi paraszt testvĂŠretekkel. A Ti FĂśldműves SzĂśvetsĂŠgetek mĂŠrhetetlenĂźl sokat tett ebben az irĂĄnyban. A legutĂłbbi nemzetgyűlĂŠsi vĂĄlasztĂĄsok sorĂĄn is kb. 120 ezer, igen elszĂĄnt ĂŠs szabadon leadott szavazatot szereztetek. Az 530 ezer horvĂĄt ĂŠs a 30 ezer szlovĂŠn paraszt szavazatĂĄval egyĂźtt akkor mĂĄr ez lenne ĂĄllamunkban a legerősebb politikai hatalom. (...)

SzlovĂŠn TestvĂŠreink!

Ti csak egymilliĂłan ĂŠltek ĂĄllamunkban. NĂŠpetek jĂł egyharmada olasz ĂŠs kb. 100 ezren osztrĂĄk uralom alatt ĂŠlnek. Ez szĂĄmotokra ĂŠs szĂĄmunkra is mĂŠly ĂŠs sĂşlyos seb. De a Ti legsĂşlyosabb sebetek az, hogy benneteket ritkĂĄn ĂŠs keveset kĂŠrdeznek meg, hiszen kevesen vagytok, ĂŠs az, hogy benneteket BelgrĂĄdban kalapĂĄcsnak hasznĂĄltak, amellyel szĂŠt lehet verni Ăłs szĂŠt lehet szaggatni a horvĂĄt parasztok szervezetĂŠnek lĂĄncĂĄt. A Ti Ăşri politikusaitok mĂŠg ma is balga mĂłdon gyűlĂślik ĂŠs vadul tĂĄmadjĂĄk a HorvĂĄt ParasztpĂĄrtot ĂŠs annak vezetősĂŠgĂŠt. De T i is ellenszegĂźltĂśk ezeknek a romlott uraknak. A szlovĂŠn parasztoknak mĂĄr kĂśzel a fele belĂŠpett a parasztmozgalomba. (...) Most ennĂŠl tovĂĄbb fogtok lĂŠpni , ĂŠs mĂŠg ezekben a napokban velĂźnk, horvĂĄtokkal ĂŠs szerbekkel egyĂźtt, maholnap pedig a bolgĂĄrokkal is egyĂźtt lesztek a nagy, egysĂŠges parasztmozgalomban . (...)

DrĂĄga szlĂĄv ĂŠs nem szlĂĄv testvĂŠreink!

Az ĂĄllamunkban Ti egyĂźttvĂŠve tĂśbb, mint kĂŠt ĂŠs fĂŠl milliĂłan vagytok. De megoszt benneteket a nyelv ĂŠs a vallĂĄs is. EzenkĂ­vĂźl tĂŠrben is erősen szĂŠt, vagytok szĂłrĂłdva. Egy rĂŠszetek DĂŠl-SzerbiĂĄban ĂŠl, főleg az albĂĄn hatĂĄrnĂĄl, mĂĄsok a BĂĄnĂĄtban ĂŠs a BĂĄcskĂĄban, főleg a magyar hatĂĄrnĂĄl. EzĂŠrt sokak szĂĄmĂĄra gyanĂşsak vagytok, ĂŠs azt javasoljĂĄk, hogy elnyomĂĄssal ĂŠs erőszakkal kormĂĄnyozzanak benneteket. Eddig ez sikerĂźlt is nekik. Fi ez ellen magatokban csak alig-alig tudtok vĂŠdekezni (...), de veletek Ăśsszefogva mi kĂŠtmilliĂłval tĂśbben leszĂźnk, Ăśsszesen 11 milliĂłan. Ezt a kĂśzĂśs parasztszervezetĂźnket semmilyen hatalom nem győzheti le ĂŠs nem gyengĂ­theti meg semmifĂŠle c s a 1 ĂĄ s .

MunkĂĄs TestvĂŠreink!

(...) Érzelmeitek ĂŠs emlĂŠkeitek alapjĂĄn Ti is parasztok vagytok, az ĂŠlet hozta szĂźksĂŠglet alapjĂĄn viszont munkĂĄsok. (...) TĂźrelmetlenek ĂŠs tĂşl meggondolatlanok vagytok, azt szeretnĂŠtek, hogy minden rossz, amely rĂĄtok nehezedik, azonnal mĂşljon el, s az igazsĂĄg, amelyet kĂ­vĂĄntok, azonnal jĂśjjĂśn el. Ez lehetetlen. Az egyetemes igazsĂĄg ĂŠs a rendezett szabadsĂĄg nem valĂłsulhat meg az egyetemes műveltsĂŠg ĂŠs az egyetemes jĂłlĂŠt nĂŠlkĂźl. SzĂĄmotokra az ĂĄllam nem engedĂŠlyezi a szabad politikai szervezkedĂŠst. Azzal gyanĂşsĂ­tanak benneteket, hogy kommunistĂĄk vagytok, hogy itt mindent lerombolnĂĄtok, ha tehetnĂŠtek. IsmerjĂŠtek el, hogy ebben a vĂĄdban sok igazsĂĄg van. IsmerjĂŠtek el, hogy a Ti vezetőitek valĂłban kommunistĂĄk, hogy minden ellensĂŠgĂźket irgalom nĂŠlkĂźl agyonlőnĂŠk ĂŠs felakasztanĂĄk! (...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 207-209. 1.

62.

A PARASZT DEMOKRATA KOALÍCIÓ HATÁROZATÁBÓL

1928. januĂĄr 22.

(...)

1. A Paraszt Demokrata KoalĂ­ciĂł az Ăśsszes tĂśbbi parlamenti pĂĄrttal ĂŠs az Ăśsszes tĂśbbi politikai tĂŠnyezővel szemben a parlamentben ĂŠs azon kĂ­vĂźl egy egysĂŠget kĂŠpez, ĂŠs  mindenki, aki ĂŠrintkezni vagy egyĂźttműkĂśdni akar vele, ezt csak mint egy egysĂŠggel teheti meg. (...)

2. A Paraszt Demokrata KoalĂ­ciĂł, mint eddig is, olyan koncentrĂĄciĂłs kormĂĄny lĂŠtrehozĂĄsĂĄt kĂśveteli, amelyben minden, az alkotmĂĄnyt ĂŠs a parlamentarizmust elfogadĂł parlamenti pĂĄrt ĂŠs csoport rĂŠszt vesz. (...)

5. Abban az esetben, ha ez a koncentrĂĄciĂł nem valĂłsulna meg a kĂśltsĂŠgvetĂŠs tĂĄrgyalĂĄsa előtt, a Paraszt Demokrata KoalĂ­ció  elhĂĄrĂ­t magĂĄtĂłl minden felelőssĂŠget a parlamenti harc vĂŠgletes kiĂŠleződĂŠsĂŠĂŠrt, e kĂźzdelem nĂŠpre tĂśrtĂŠnő kiterjesztĂŠsĂŠĂŠrt. AzĂŠrt sem vĂĄllal felelőssĂŠget, hogy a harc sorĂĄn a nyugati demokrĂĄciĂĄkban mĂĄr kiprĂłbĂĄlt, de kemĂŠny eszkĂśzĂśket fog alkalmazni, amelyekről időben tĂĄjĂŠkoztatja majd a kĂśzvĂŠlemĂŠnyt. A Paraszt Demokrata KoalĂ­ciĂł nem csak az Ăşn. prečani terĂźleteken56 fogja megszervezni ezt a harcot, hanem szervezetein keresztĂźl kiterjeszti azt ÓszerbiĂĄra ĂŠs MakedĂłniĂĄra is, amelyeket nyĂ­lt politikĂĄval ĂŠs haladĂł intĂŠzmĂŠnyekkel szeretne az ĂĄllamhoz kapcsolni, de bevonja e kĂźzdelembe a KumanovĂłtĂłl feljebb fekvő rĂŠgi Szerb KirĂĄlysĂĄg terĂźleteit is, amely tudatĂĄban lĂŠvĂŠn szent hagyomĂĄnyainak, meg fogja ĂŠrteni harcukat ĂŠs teljes tĂĄmogatĂĄst fog annak nyĂşjtani. (...)

F. Čulinović: Dokumenti, 280. 1.

63.

STANKO MAJCEN JELENTÉSE A HORVÁT KÉPVISELŐK ELLEN VÉGREHAJTOTT MERÉNYLETRŐL

(...) Ha visszagondolok a parlamenti lĂśvĂśldĂśzĂŠsre, ĂŠgnek ĂĄll a hajam.

Amiről eddig hallgattam: a vĂŠgzetes nap előestĂŠjĂŠn dr. KoroĹĄecnĂŠl fogadĂĄsra jelentkezett a szerencsĂŠtlen PuniĹĄa Račić. Senki sem volt mĂĄr a minisztĂŠriumban, hĂĄrmunkon, a miniszteren, rajtam ĂŠs Račićon kĂ­vĂźl. A zĂĄrt ajtĂłk mĂśgĂśtt folytatott beszĂŠlgetĂŠs ĂŠjjel tizenegy ĂłrĂĄig tartott. Amikor a miniszter elbĂşcsĂşzott  tőlem, azt mondta: "SzerencsĂŠtlensĂŠg fog tĂśrtĂŠnni."

MĂĄsnap, Ăşgy tizenegy kĂśrĂźl, a parlamenti rendőrfelĂźgyelő kĂśvetelte, hogy teremtsek telefonĂśsszekĂśttetĂŠst a miniszterrel. Ezt megtettem ĂŠs belĂŠptem a miniszter szobĂĄjĂĄba, mert Ăşgy tűnt a szĂĄmomra, hogy a miniszter belemerĂźlve a pĂĄrttal folytatott megbeszĂŠlĂŠsbe, nem hallotta a telefoncsĂśrgĂŠst. Amikor abbahagyta a tĂĄrgyalĂĄst, megmondtam neki, hogy a parlamenti rendőrfőnĂśk van a telefonnĂĄl-: "SzerencsĂŠtlensĂŠg tĂśrtĂŠnt."

Hallgattam erről, mert PuniĹĄa Račićot nem akartam mĂŠg sĂşlyosabb vĂĄddal illetni, mint amilyenek mĂĄr terheltĂŠk: egy vagy kĂŠt napig kĂŠszĂźlni egy gyilkossĂĄgra nagyobb bűn, mintha valakit olyan sĂŠrtĂŠsek ĂĄltal kivĂĄltott hirtelen indulatbĂłl lősz le, amelyek nem csak ellened irĂĄnyulnak, hanem az egĂŠsz nĂŠp ellen. Hiszen PuniĹĄa Račić hazafi volt, Crna Gora-i hazafi. Stjepan Radić sĂŠrtĂŠsei igen rosszindulatĂşak voltak. (...)58

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 259. 1.

64.

SÁNDOR KIRÁLY PROKLAMÁCIÓJA

1929. januĂĄr 6.

(...) EljĂśtt az Ăłra, amikor a NĂŠp ĂŠs a KirĂĄly kĂśzĂśtt nem ĂĄllhat tĂśbbĂŠ kĂśzvetĂ­tő. (...)

A parlamenti rendszer ĂŠs egĂŠsz politikai ĂŠletĂźnk egyre tĂśbb negatĂ­vummal tĂśltődĂśtt fel, amiből a nĂŠpnek ĂŠs az ĂĄllamnak csak kĂĄra szĂĄrmazik. Államunk hasznos intĂŠzmĂŠnyei, azok haladĂĄsa ĂŠs nĂŠpĂźnk egĂŠsz ĂŠletĂŠnek fejlődĂŠse kerĂźlt ezzel veszĂŠlybe .

Az orszĂĄgban uralkodĂł egĂŠszsĂŠgtelen politikai helyzet nemcsak az orszĂĄg belső ĂŠletĂŠre ĂŠs haladĂĄsĂĄra, de ĂĄllamunk kĂźlkapcsolataira, valamint kĂźlfĂśldi tekintĂŠlyĂźnkre ĂŠs hitelkĂŠpessĂŠgĂźnkre is kĂĄros hatĂĄst gyakorol.

A parlamentarizmussal, amely felejthetetlen AtyĂĄm ĂśrĂśksĂŠgekĂŠnt az ĂŠn politikai eszmĂŠnykĂŠpem is volt, elvakult politikai indulatok oly mĂŠrtĂŠkben kezdtek el visszaĂŠlni, hogy az az ĂĄllamban folyĂł minden gyĂźmĂślcsĂśző tevĂŠkenysĂŠg akadĂĄlyĂĄvĂĄ vĂĄlt.

A NemzetgyűlĂŠsben vĂŠgbement szomorĂş viszĂĄlykodĂĄsok ĂŠs esemĂŠnyek megrendĂ­tettĂŠk a nĂŠp ezen intĂŠzmĂŠny hasznossĂĄgĂĄba vetett hitĂŠt. A megegyezĂŠsek, de mĂŠg a pĂĄrtok ĂŠs az emberek kĂśzĂśtti leghĂŠtkĂśznapibb kapcsolatok is teljessĂŠggel lehetetlennĂŠ vĂĄltak.

Ahelyett, hogy a parlamentarizmus a nemzeti ĂŠs ĂĄllami egysĂŠg szellemĂŠt fejlesztenĂŠ ĂŠs erősĂ­tenĂŠ, a jelenlegi formĂĄjĂĄban szellemi bomlĂĄshoz ĂŠs nemzeti szĂŠthĂşzĂĄshoz vezet. Szent kĂśtelessĂŠgem, hogy minden eszkĂśzzel őrizzem az ĂĄllam ĂŠs a nemzet egysĂŠgĂŠt. EltĂśkĂŠltem, hogy eme kĂśtelessĂŠgemnek ingadozĂĄs nĂŠlkĂźl, a vĂŠgsőkig eleget teszek.

Megőrizni a nemzet ĂŠs az ĂĄllam egysĂŠgĂŠt - ez uralkodĂĄsom legfőbb cĂŠlja, ĂŠs ez kell, hogy legyen a legfőbb tĂśrvĂŠny szĂĄmomra, de mindenki szĂĄmĂĄra is. Ezt kĂ­vĂĄnja tőlem a nemzet ĂŠs a tĂśrtĂŠnelem előtti felelőssĂŠg is. Ezt rĂłja rĂĄm a haza irĂĄnti szeretet ĂŠs az ezĂŠrt az eszmĂŠnyĂŠrt elesett hősĂśk emlĂŠke.

E bajra a gyĂłgyĂ­rt az eddig parlamenti Ăşton vĂŠgrehajtott kormĂĄnyvĂĄltozĂĄsban vagy Ăşj vĂĄlasztĂĄsok kiĂ­rĂĄsĂĄban keresni csak annyit jelentene, hogy a drĂĄga időt, mint eddig, hiĂĄbavalĂł kĂ­sĂŠrletekre fecsĂŠrelnĂŠnk. Új munkamĂłdszereket kell keresnĂźnk, Ăşj utakat kell tĂśrnĂźnk. (...)

Ennek ĂŠrdekĂŠben dĂśntĂśttem ĂŠs dĂśntĂśk Ăşgy, hogy a Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg 1921. jĂşnius 28-i alkotmĂĄnya ĂŠrvĂŠnyĂŠt veszti. Az orszĂĄg minden tĂśrvĂŠnye ĂŠrvĂŠnyben marad addig, mĂ­g szĂźksĂŠg szerint, az ĂŠn rendeletemmel azok el nem tĂśrĂśltetnek. Ugyanezen mĂłdon kerĂźl sor a jĂśvőben az Ăşj tĂśrvĂŠnyek meghozatalĂĄra .

Az 1927. november 11-ĂŠn megvĂĄlasztott NemzetgyűlĂŠs feloszlattatik. (. . .)59

F. Čulinovic; Dokumenti. 291-292. 1.


65.

A KIRÁLYI HATALOMRÓL ÉS A LEGFELSŐBB ÁLLAMIGAZGATÁSRÓL SZÓLÓ TÖRVÉNY

1929. januĂĄr 6.

1. tĂśrvĂŠnycikk. - A Szerb-HorvĂĄt-SzlovĂŠn KirĂĄlysĂĄg ĂśrĂśkletes monarchia.

2. tĂśrvĂŠnycikk. - Az orszĂĄgban minden hatalom a kirĂĄly kezĂŠben van.

A kirĂĄly adja ki ĂŠs hirdeti ki a tĂśrvĂŠnyeket, nevezi ki az ĂĄllami hivatalnokokat ĂŠs adomĂĄnyozza a katonai rangokat. A kirĂĄly a katonai erők főparancsnoka. Ő adomĂĄnyozza a rendjeleket ĂŠs az egyĂŠb kitĂźntetĂŠseket.

3. tĂśrvĂŠnycikk. - A kirĂĄly gyakorolja az amnesztiĂĄt minden bűntettel kapcsolatban.  (...) Az amnesztia lehet ĂĄltalĂĄnos vagy egyedi. A kirĂĄly gyakorol kegyelmet.  A kiszabott bĂźntetĂŠst elengedheti, csĂśkkentheti vagy enyhĂ­theti.

4. tĂśrvĂŠnycikk. - Az ĂĄllamot az idegen ĂĄllamokkal valĂł kapcsolatok sorĂĄn a kirĂĄly kĂŠpviseli. A kirĂĄly Ăźzen hadat ĂŠs kĂśt bĂŠkĂŠt.

5. tĂśrvĂŠnycikk. - A kirĂĄly ĂŠs a trĂłnĂśrĂśkĂśs akkor tekinthető nagykorĂşnak, ha betĂśltĂśtte 18. ĂŠletĂŠvĂŠt.

6. tĂśrvĂŠnycikk. - A kirĂĄly szemĂŠlye sĂŠrthetetlen. A kirĂĄlyt semmiĂŠrt nem lehet felelőssĂŠgre vonni, semmiĂŠrt sem lehet elĂ­tĂŠlni. (...)

16.tĂśrvĂŠnycikk. - A miniszterek a kirĂĄlynak tartoznak felelőssĂŠggel. A kirĂĄly a minisztereket vĂĄd alĂĄ helyezheti.

17.tÜrvÊnycikk. - A miniszterek felett az Állambírósåg ítÊlkezik. (...)

F. Čulinovic: Dokumenti. 294. 1.



66.

PETAR Ĺ˝IVKOVIĆ TÁBORNOK KORMÁNYÁNAK NYILATKOZATA

1929. januĂĄr 13.

(...) A kirĂĄlyi kormĂĄny fő cĂŠlja az, hogy teljes rendet ĂŠs fegyelmet teremtsen az ĂĄllamigazgatĂĄsban, hogy a lehető legrĂśvidebb időn belĂźl vĂŠgrehajtsa a tĂśrvĂŠnykezĂŠs teljes egysĂŠgesĂ­tĂŠsĂŠt az egĂŠsz ĂĄllam terĂźletĂŠn, ĂŠs ezzel biztosĂ­tsa a teljes jogbiztonsĂĄgot ĂŠs a rend feltĂŠteleit.

A kĂźlĂśn munkaprogram, amelyet a kirĂĄlyi kormĂĄny jĂłvĂĄhagyĂĄsra ŐfelsĂŠge, a KirĂĄly elĂŠ fog terjeszteni, tartalmazni fogja mindazokat az alapokat, amelyek nĂŠpĂźnk Ăśsszes szellemi, kulturĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi erejĂŠnek tĂśkĂŠletes fejlődĂŠsĂŠhez szĂźksĂŠgesek. E szempontbĂłl kirĂĄlyi kormĂĄnyunk egyik fő gondja az, hogy minĂŠl nagyobb mĂŠrtĂŠkű takarĂŠkossĂĄggal ĂŠs ĂŠsszerű kormĂĄnyzĂĄssal minĂŠl előbb rendeződjenek ĂŠs megerősĂśdjenek az ĂĄllam pĂŠnzĂźgyei, Ăłs hasonlĂł IntĂŠzkedĂŠsekkel megoldĂłdjanak a nĂŠp gazdasĂĄgi Ăłs szociĂĄlis problĂŠmĂĄi. (...)

F. Čulinovic: Dokumenti. 2 93. 1.

67.

RÉSZLETEK AZ OKTROJÁLT ALKOTMÁNYBÓL

1931. szeptember 2.

(...)

1. tĂśrvĂŠnycikk. - A JugoszlĂĄv KirĂĄlysĂĄg ĂśrĂśkletes ĂŠs alkotmĂĄnyos monarchia. (...)


2. tÜrvÊnycikk. - A Kirålysåg hivatalos nyelve a szerb-horvåt-szlovÊn  (...)

3. tĂśrvĂŠnycikk. - Az egĂŠsz KirĂĄlysĂĄgban egysĂŠges ĂĄllampolgĂĄrsĂĄg lĂŠtezik. (...)

29.  tĂśrvĂŠnycikk. - A kirĂĄly a nemzeti ĂŠs az ĂĄllami egysĂŠg oltalmazĂłja. A nemzet ĂŠs az ĂĄllam mindenkori ĂŠrdekeinek a vĂŠdelmezője.

A kirĂĄly erősĂ­ti meg ĂŠs hirdeti ki a tĂśrvĂŠnyeket, nevezi ki az ĂĄllami tisztviselőket ĂŠs adomĂĄnyozza a katonai rangokat a tĂśrvĂŠny rendelkezĂŠseinek megfelelően.

A kirĂĄly az Ăśsszes haderők főparancsnoka. Ő adomĂĄnyozza a rendjeleket ĂŠs az egyĂŠb kitĂźntetĂŠseket.

30.  tÜrvÊnycikk. - A kiråly amnesztia joggal rendelkezik (...)

A kirĂĄlynak joga van kegyelmet gyakorolnia. A kiszabott bĂźntetĂŠst elengedheti, csĂśkkentheti vagy enyhĂ­theti. (...)

31.  tÜrvÊnycikk. - Az ållamot az idegen ållamokkal való kapcsolatok sorån a kiråly kÊpviseli, A kiråly ßzen hadat Ês kÜt bÊkÊt. Amennyiben az orszågot nem tåmadjåk meg, vagy
mĂĄs ĂĄllam nem Ăźzen neki hadat, a hĂĄborĂş bejelentĂŠsĂŠhez a nĂŠpkĂŠpviselet előzetes beleegyezĂŠse szĂźksĂŠges.

Ha az orszĂĄgnak hadat Ăźzennek vagy megtĂĄmadjĂĄk, azonnal Ăśssze kell hĂ­vni a nĂŠpkĂŠpviseletet.

32.  tÜrvÊnycikk. - A nÊpkÊpviselet rendes vagy rendkívßli ßlÊsÊt a kiråly hívja Üssze.

A kirĂĄly az ĂĄllam szĂźksĂŠgletei szerint bĂĄrmikor ĂśsszehĂ­vhatja a nĂŠpkĂŠpviseletet.

A kirĂĄlynak joga van feloszlatnia a NemzetgyűlĂŠst ĂŠs Ăşj vĂĄlasztĂĄsokat kiĂ­rni. A feloszlatĂĄsrĂłl ĂŠs az Ăşj vĂĄlasztĂĄsokrĂłl szĂłlĂł rendeletet minden miniszter ellenjegyzi. (...)

A kirĂĄlyi hatalom minden cselekedetĂŠĂŠrt az azt ellenjegyző miniszter, illetve a MinisztertanĂĄcs tartozik felelőssĂŠggel.

A kirĂĄlynak mint a hadsereg főparancsnokĂĄnak a cselekedeteiĂŠrt a hadĂźgy- ĂŠs a tengerĂŠszeti miniszter felel. (...)

35. tĂśrvĂŠnycikk. - A kirĂĄly ĂŠs a trĂłnĂśrĂśkĂśs nagykorĂşnak tekintendő, ha betĂśltĂśtte a 18. ĂŠletĂŠvĂŠt.

A kirĂĄly szemĂŠlye sĂŠrthetetlen. A kirĂĄlyt semmiĂŠrt sem lehet felelőssĂŠ tenni, sem elĂ­tĂŠlni. Ez nem ĂŠrvĂŠnyes a kirĂĄly magĂĄnvagyonĂĄra. (...)

50.  tĂśrvĂŠnycikk. - A szenĂĄtus szenĂĄtorokbĂłl ĂĄll: a kirĂĄly ĂĄltal kinevezettekből ĂŠs vĂĄlasztottakbĂłl. A szenĂĄtor nem lehet 40 ĂŠvesnĂŠl fiatalabb. (...)

A kirĂĄly ugyanannyi szenĂĄtort nevezhet ki, ahĂĄny vĂĄlasztott szenĂĄtor van.

Egyidejűleg senki sem lehet szenĂĄtor ĂŠs nĂŠpkĂŠpviselő.

51.  tÜrvÊnycikk. - A vålasztott szenåtorok mandåtuma hat Êvig ÊrvÊnyes. (...)

54. tĂśrvĂŠnycikk. - A NemzetgyűlĂŠst a kĂŠpviselők alkotjĂĄk, akiket a nĂŠp szabadon vĂĄlaszt ĂĄltalĂĄnos, egyenlő ĂŠs kĂśzvetlen szavazĂĄssal.

A NemzetgyűlĂŠst 4 ĂŠvre vĂĄlasztjĂĄk. A nĂŠpkĂŠpviselők mandĂĄtuma a vĂĄlasztĂĄsi tĂśrvĂŠny ĂĄltal meghatĂĄrozott esetekben korĂĄbban is megszűnhet. (...)

55. tĂśrvĂŠnycikk. - VĂĄlasztĂłjoggal rendelkezik minden ĂĄllampolgĂĄr, szĂźletĂŠse vagy honosĂ­tĂĄs sorĂĄn felvett jugoszlĂĄv ĂĄllampolgĂĄrsĂĄga alapjĂĄn, amennyiben betĂśltĂśtte huszonegyedik ĂŠletĂŠvĂŠt.

Az aktĂ­v tisztek, valamint a szolgĂĄlatot teljesĂ­tő altisztek ĂŠs tisztek nem gyakoroljĂĄk vĂĄlasztĂłjogukat, ĂŠs őket sem lehet megvĂĄlasztani.

A nők vĂĄlasztĂłjogĂĄrĂłl tĂśrvĂŠny fog dĂśnteni. (...)

116. tĂśrvĂŠnycikk. - HĂĄborĂş, mozgĂłsĂ­tĂĄs vagy lĂĄzadĂĄs esetĂŠn, amelyek kĂŠrdĂŠsessĂŠ tennĂŠk a kĂśzrendet ĂŠs az ĂĄllam biztonsĂĄgĂĄt, vagy amennyiben ĂĄltalĂĄban veszĂŠlybe kerĂźlne a kĂśzĂŠrdek, a kirĂĄly ezekben a kivĂŠteles esetekben elrendelheti, hogy az alkotmĂĄny vagy a tĂśrvĂŠny előĂ­rĂĄsaitĂłl fĂźggetlenĂźl ideiglenesen tegyenek meg minden rendkĂ­vĂźli, feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠges intĂŠzkedĂŠst a KirĂĄlysĂĄg egĂŠsz terĂźletĂŠn, vagy annak egy rĂŠszĂŠn.

Minden rendkĂ­vĂźli intĂŠzkedĂŠst utĂłlag a nĂŠpkĂŠpviselet elĂŠ terjesztenek.60

SluĹžbene novine Kraljevine Jugoslavije, 3.IX. 1931.



68.

AZ 1931. NOVEMBER 8-i PARLAMENTI VÁLASZTÁSOK EREDMÉNYE61

             

BĂĄnsĂĄg

VĂĄlasztĂłk lĂŠtszĂĄma

SzavazĂłk szĂĄma

A vĂĄlasztĂĄson rĂŠsztvevők %-ban

KĂŠpviselőjelĂśltek szĂĄma

MegvĂĄlasztott kĂŠpviselők

Ebből korĂĄbban is kĂŠpviselő

DrĂĄvai

289.392

150.778

52,11

56

25

4

Drinai

368.654

289.912

78,64

88

37

7

Dunai

645.568

460.460

71,33

111

51

22

MorĂĄviai

364.280

290.129

79,64

65

32

14

TengermellĂŠki

239.539

82.417

34,41

38

20

8

SzĂĄvai

719.551

392.499

54,55

127

60

18

VardĂĄri

387.245

279.327

72,13

85

37

13

Verbasi

258.081

165.935

64,30

53

20

4

Zetai

221.495

174.614

78,83

52

20

5

BelgrĂĄdi

66.541

38.324

57,59

3

3

3

Összesen:

3.560.278

2.324.395

65,29

678

305

98


B. Petranović-M. Zečević
: Jugoslavija 1918-1984. 273. 1.




69.

 SÁNDOR KIRÁLY TRÓNBESZÉDÉBŐL

1932. januĂĄr 18.

(...) A jugoszlĂĄv gondolat etnikai igazsĂĄga vĂŠgre ĂĄttĂśrt minden, ĂŠvszĂĄzadokon keresztĂźl mestersĂŠges mĂłdon lĂŠtrehozott akadĂĄlyt, ĂŠs hősi, vĂŠres nemzeti forradalmunk a vilĂĄghĂĄborĂş befejező szakaszĂĄban eljutott az egy ĂŠs oszthatatlan JugoszlĂĄv KirĂĄlysĂĄg lĂŠtrehozĂĄsĂĄig, egy ĂĄllamban egy nĂŠppel. (...)

Az 1921. jĂşnius 28-i alkotmĂĄnnyal igyekeztĂźnk megoldani ezt az ĂĄllami ĂŠs nemzeti feladatot is. De egyre nyilvĂĄnvalĂłbban megmutatkozott, hogy a hĂĄromnevű ĂĄllam alkotmĂĄnyĂĄban a nemzeti gondolat nem jutott kellőkĂŠppen kifejezĂŠsre, s nem is tett szert egy szervezett nemzeti egysĂŠg erejĂŠre. A mĂşltnak mindazon nyomait viselve, amelyek bennĂźnket tĂśrzsi szempontbĂłl elvĂĄlasztottak, nem tudtuk a szĂźksĂŠges belső egysĂŠgben ĂŠs harmĂłniĂĄban teljes mĂŠrtĂŠkben kifejleszteni minden nemzeti jellegzetessĂŠgĂźnket .

Ebben az ĂĄllamrendben nyilvĂĄnos ĂŠs szervezett politikai ĂŠletĂźnk alig kĂ­sĂŠrelte meg, hogy bizakodva ĂŠs őszintĂŠn kilĂŠpjen a szűk tĂśrzsi keretekből. (...)

Egyetlen pillanatra sem volt szabad elfelejteni, hogy a nemzeti egyesĂźlĂŠs nem egyetlen nemzedĂŠk Ăźgye, s nem a tĂśrtĂŠnelmi vĂŠletlen kĂśvetkezmĂŠnye. Ez szakadatlan erőfeszĂ­tĂŠsek, ĂŠvszĂĄzados, ĂŠlő nemzeti erők Ăźgye, valamint erkĂślcsi ĂŠs tĂśrtĂŠnelmi vĂ­vmĂĄnyok eredmĂŠnye. A nemzeti egysĂŠg ĂŠs az ĂĄllam egysĂŠge soha semmifĂŠle alkudozĂĄs tĂĄrgya nem lehet; mindig a napi ĂŠs a kĂźlĂśn ĂŠrdek felett kell ĂĄllniuk.

Én az 1929. január 6-i döntésemmel véget vetettem ennek az áldatlan állapotnak. (...)

Szavamhoz ĂŠs az udvar hagyomĂĄnyaihoz hűen az elmĂşlt ĂŠv szeptember 3-ĂĄn kelt alkotmĂĄnnyal alapot adtam azon intĂŠzmĂŠnyek, azon ĂĄllamigazgatĂĄs ĂŠs ĂĄllamrend lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz, amelyek

a leginkĂĄbb meg fognak felelni a nemzet ĂĄltalĂĄnos szĂźksĂŠgleteinek62 ĂŠs az ĂĄllam ĂŠrdekeinek. (...)

F. Čulinović: Dokumenti. 316-317. 1.

70.

A ZÁGRÁBI SZERZŐDÉSI PONTOK

1932. november 5-7.

(...) A Paraszt Demokrata KoalĂ­ciĂł BizottsĂĄga, miutĂĄn mindenre kiterjedő eszmecserĂŠt folytatott az 1932. XI. 5., 6. ĂŠs 7-i ĂŠrtekezleten, amelynek munkĂĄjĂĄban elnĂśkkĂŠnt rĂŠszt vett dr.Vlado Maček ZĂĄgrĂĄbbĂłl, valamint dr. DuĹĄĂĄn BoĹĄković PancsovĂĄbĂłl, dr. Mile Budak ZĂĄgrĂĄbbĂłl, DuĹĄan Kecmanović esperes PlaĹĄkibĂłl, dr. Hinko Krizman VarasdrĂłl, Josip Predavec Dugo SelobĂłl, dr. Juraj Ĺ utej SzarajevĂłbĂłl, dr. Ante Trumbić Split-ből ĂŠs Većeslav Vilder ZĂĄgrĂĄbbĂłl, egyhangĂşlag a kĂśvetkező hatĂĄrozatokat hozta:

1. A demokrĂĄcia elvĂŠt vallva, a nemzeti szuverenitĂĄst minden ĂĄllamszervezet sarkalatos pontjĂĄnak tartjuk, a nĂŠpet magĂĄt pedig minden politikai tekintĂŠly, minden kĂśzhatalom egyetlen ĂŠs kizĂĄrĂłlagos forrĂĄsĂĄnak.

2. Mivel a parasztsåg mint kollektív fogalom nemzeti kultúrånk, gazdasågi Êletßnk, tårsadalmi rendszerßnk Ês erkÜlcsi ÊrtÊkeink hordozója, s mivel a nÊp hatalmas tÜbbsÊgÊt alkotja, ezÊrt  a parasztsåg kell, hogy legyen az alapja egÊsz Êletßnk megszervezÊsÊnek.

3. KonstatĂĄljuk, hogy a szerbiai hegemĂłnia, amely kezdettől fogva rĂĄnehezedett HorvĂĄtorszĂĄgra ĂŠs az Ăśsszes Ăşn. prečani terĂźletre, a maga tehetetlensĂŠgĂŠvel, erőszakos ĂŠs erkĂślcstelen mĂłdszereivel azĂłta is az egĂŠsz ĂĄllamhatalmat a kezĂŠben tartja, destruktĂ­van hat, megsemmisĂ­tette haladĂł intĂŠzmĂŠnyeinket, az azokban testet Ăśltő erkĂślcsi ĂŠrtĂŠkeinket, a nĂŠp vĂ­vmĂĄnyait, anyagi javait ĂŠs lelki bĂŠkĂŠjĂŠt. Ez az ĂĄllapot az 1929. januĂĄr 6-ĂĄn lĂŠtrejĂśtt abszolĂştista rendszer uralma alatt ĂŠrte el tetőpontjĂĄt, amely rendszer, ezt a hegemĂłniĂĄt erősĂ­tvĂŠn, annak Ăśsszes vĂŠgletes kĂśvetkezmĂŠnyĂŠvel egyĂźtt mĂŠg jobban megnyirbĂĄlta az ĂĄllampolgĂĄri ĂŠs politikai szabadsĂĄgjogokat.

4. E sĂşlyos tapasztalatok alapjĂĄn arra az elkerĂźlhetetlen kĂśvetkeztetĂŠsre jutottunk, hogy vissza kell tĂŠrni az 1918-as ĂŠvhez mint kiindulĂłponthoz, elszĂĄnt ĂŠs jĂłl szervezett harcot kell indĂ­tani a hegemĂłnia ellen azzal a cĂŠllal, hogy gyĂśkeresen kiirtsuk annak minden hatalmĂĄt, kĂŠpviselőit pedig eltĂĄvolĂ­tsuk terĂźleteinkről.

5.   Csak ilyen feltĂŠtelek mellett lehet hozzĂĄkezdeni az ĂĄllam Ăşj felĂŠpĂ­tĂŠsĂŠhez, amelynek, anĂŠlkĂźl, hogy ezt most rĂŠszletesen kidolgoznĂĄnk, az ĂŠrdekszĂśvetsĂŠg,  a tagok szabad akarata kell, hogy az alapgondolata legyen; azaz ki kell zĂĄrni a kĂśzĂśssĂŠg bĂĄrmely tagja vagy csoportjai feletti hegemĂłnia lehetősĂŠgĂŠt, biztosĂ­tani kell, hogy az ĂĄllam minden tagja megvalĂłsĂ­thassa sajĂĄt ĂŠs kĂśzĂśs ĂŠrdekeit, garantĂĄlni tudja a szerb, a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn nĂŠp erkĂślcsi ĂŠs anyagi jĂłlĂŠtĂŠnek felvirĂĄgzĂĄsĂĄt. Ez az Ăşj ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg szavatolni fogja a nyelvi kisebbsĂŠgek kĂźlĂśn ĂŠrdekeit is. (...)63

F. Čulinović; Dokumenti, 319. 1.

71.

A HORVÁT USZTASÁK MOZGALMÁNAK ALAPELVEI

1933. jĂşnius 1.

A horvĂĄt nĂŠpnek joga van hozzĂĄ, hogy legfelsőbb (szuverĂŠn) uralmĂĄt a sajĂĄt HorvĂĄt ÁllamĂĄban, egĂŠsz nĂŠpi ĂŠs tĂśrtĂŠnelmi terĂźletĂŠn visszaĂĄllĂ­tsa, azaz ismĂŠt lĂŠtrehozza a sajĂĄt, teljesen ĂśnĂĄllĂł ĂŠs fĂźggetlen HorvĂĄt ÁllamĂĄt. Joga van hozzĂĄ, hogy ezen ĂĄllam visszaĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt bĂĄrmely eszkĂśzzel, Ă­gy fegyveres erővel is elősegĂ­tse. (...)

A horvĂĄt nĂŠp szuverenitĂĄsa azt jelenti, hogy a sajĂĄt ĂĄllamĂĄban egyedĂźl ő uralkodhat, irĂĄnyĂ­thatja az ĂĄllamĂźgyeket ĂŠs a nĂŠp valamennyi ĂźgyĂŠt.

Az Ünålló Ês fßggetlen Horvåt Államban nemzeti Ês ållamßgyekben sem merÊszelhet dÜntÊst hozni, aki rokonsågi foka Ês vÊrsÊgi kapcsolata alapijån nem tagja a horvåt  nÊpnek, de ugyanígy nem merÊszelhet egyetlen idegen nÊp, vagy ållam sem dÜnteni a horvåt nÊp Ês a Horvåt Állam sorsåról. (...)

Senki sem rendelkezhet semmifĂŠle kĂźlĂśnleges előjogokkal, mindenkinek csak kĂśtelessĂŠge van a nĂŠppel ĂŠs az ĂĄllammal szemben, amelyek egyedĂźl hivatottak, hogy mindenki szĂĄmĂĄra megadjĂĄk a biztonsĂĄgos ĂŠlethez valĂł jogot.

16. A horvĂĄt nĂŠp erkĂślcsi ereje a rendezett ĂŠs vallĂĄsos csalĂĄdi ĂŠletben, gazdasĂĄgi ereje a parasztgazdasĂĄgban, a szĂśvetkezeti ĂŠletben, a termĂŠszeti kincsekben ĂŠs a kiprĂłbĂĄlt katonai erĂŠnyekben rejlik.

A horvĂĄt nĂŠp művelődĂŠsi ĂŠs kulturĂĄlis haladĂĄsa termĂŠszetes nemzeti adottsĂĄgĂĄn, valamint a tudomĂĄny ĂŠs a művelődĂŠs terĂŠn bizonyĂ­tott tehetsĂŠgĂŠn alapul.

A horvát usztasa mozgalom ezekre az elvekre alapítja munkáját és harcát, nyíltan és bátran halad célja, azaz a horvát nép teljes felszabadítása és az Önálló Független Horvát Állam létrehozása felé.

Kiadva az Usztasa FőhĂĄzban.

dr. Ante Pavelić s.k. usztasa poglavnik

1933. jĂşnius 1-ĂŠn.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 267-268. 1.




72.

A. KOROĹ EC LEVELE A KIRÁLYHOZ, ILLETVE N. UZONOVIĆHOZ

1934. oktĂłber 6.

Ma meglĂĄtogatott dr. Stojadinović Ăşr, ĂŠs Ă­gy alkalmam volt sok, engem ĂŠrdeklő kĂŠrdĂŠsről beszĂŠlgetni vele. Sajnos azt lĂĄttam, hogy mĂŠg mindig a legkĂźlĂśnbĂśzőbb valĂłtlansĂĄgok ĂŠs intrikĂĄk terjednek az ĂŠn ĂŠs barĂĄtaim elveivel ĂŠs alapvető nĂŠzeteivel kapcsolatban. E valĂłtlansĂĄgok mindenkĂŠppen azoktĂłl az emberektől szĂĄrmaznak, akik nem kĂ­vĂĄnjĂĄk orszĂĄgunk politikai viszonyainak vĂŠgleges rendeződĂŠsĂŠt.

Mi mindig Ăşgy vĂŠltĂźk, hogy a nĂŠgy alapelv: az ĂĄllam egysĂŠge, a nemzet egysĂŠge, a monarchia ĂŠs a Karađorđe-dinasztia azok a dolgok, amelyek nem kĂŠpezhetik a napi politika, vagy bĂĄrmely, politikusok kĂśzĂśtti alkudozĂĄs tĂĄrgyĂĄt. Ehhez az alapelvhez ragaszkodva, valamint a mai alkotmĂĄnyos rendből kiindulva egy egĂŠsz sor megoldĂĄsra vĂĄrĂł egyĂŠb kĂŠrdĂŠsen kell dolgoznunk. Ma kĂźlĂśnĂśsen a szociĂĄlis ĂŠs gazdasĂĄgi kĂŠrdĂŠseket emelte ki.

Az alapvető politikai kĂŠrdĂŠseket tekintve barĂĄtaim ĂŠs ĂŠn nem vallunk mĂĄs nĂŠzeteket, mint amilyeneket tavaly a volt RadikĂĄlis PĂĄrt nyilvĂĄnossĂĄgra hozott, amikor hozzĂĄjĂĄrulĂĄst kĂŠrt ĂşjbĂłli megalapĂ­tĂĄsĂĄhoz.

Amikor mĂĄr nem vĂĄrhatjuk tĂśbbĂŠ, hogy pĂĄrtomat elismerik, mit tehetĂźnk?

KĂŠtsĂŠgtelen, hogy ĂĄllamunk nemzetkĂśzi helyzete igen erős, de legyen bĂĄrmilyen erős is, a nemzetkĂśzi bonyodalmak prĂłbĂĄra tehetik erejĂŠt. EzĂŠrt a belső bĂŠke, nyugalom, elĂŠgedettsĂŠg ĂŠs a polgĂĄrok jĂłlĂŠte olyan problĂŠmĂĄk, amelyek idejĂŠben felkelthetik a nĂŠp vezetőinek figyelmĂŠt. Amennyiben ĂłhajtanĂĄ egyĂźttműkĂśdĂŠsĂźnket, mi kĂŠszek vagyunk ŐfelsĂŠge, a KirĂĄly rendelkezĂŠsĂŠre ĂĄllni az ilyen irĂĄnyĂş munkĂĄban valĂł egyĂźttműkĂśdĂŠs ĂŠrdekĂŠben. Hiszem, hogy a mĂşltban hűsĂŠgesen ĂŠs tisztessĂŠggel szolgĂĄl tam a KirĂĄlyt, s a barĂĄtaim ĂŠs ĂŠn a jĂśvőben is ezt fogjuk tenni. SzĂĄmomra ĂŠs barĂĄtaim szĂĄmĂĄra kĂźlĂśnĂśsen ĂśrĂśmteli lenne, ha a nĂŠp ĂŠs az ĂĄllam javĂĄra vĂŠgzett kĂśzĂśs munka kĂśtne Ăśssze bennĂźnket, Aco Stanojević Ăşrral ĂŠs barĂĄtaival, valamint mĂĄsokkal Azokat a kapcsolatokat, amelyek valaha a volt RadikĂĄlis PĂĄrt ĂŠs a volt SzlovĂŠn NĂŠppĂĄrt kĂśzĂśtt lĂŠtrejĂśttek, ma mĂĄs mĂłdon lehetne megerősĂ­teni, s hiszem, hogy ez elvezetne bennĂźnket belső viszonyaink rendezĂŠsĂŠhez.

Abban remĂŠnykedem, hogy Ön (Uzunović), az Ön ĂĄltal elfoglalt igen felelős pozĂ­ciĂłban segĂ­teni fogja ezt a rendezĂŠst.65

A.     KoroĹĄec

Ljubo Boban: Maček i politika Hrvatske seljačke stranke 1928-1941. Zagreb, 1974. I. 120-121. 1.



73.

RÉSZLETEK SÁNDOR KIRÁLY VÉGRENDELETÉBŐL

1934. januĂĄr 5.

(...) Én, a JugoszlĂĄv KirĂĄlysĂĄg alkotmĂĄnyĂĄnak 42. cikkelye alapjĂĄn elrendelem, hogy abban az esetben, ha az alkotmĂĄny 41. cikkelyĂŠbe foglalt kĂśrĂźlmĂŠnyek miatt a trĂłnĂśrĂśkĂśs nem tudja a kirĂĄlyi hatalmat gyakorolni, a helytartĂłi hatalom a kĂśvetkezőket illeti meg:

1. ŐfelsĂŠge Pavle Karađorđevic herceg

2. Dr. Radenko Stanković, szenĂĄtor, művelődĂŠsi miniszter

3. Dr. Iv.I. Perović, a SzĂĄvai bĂĄnsĂĄg bĂĄnja.

Pavle herceg helyettesĂŠvĂŠ kinevezem Vojislav Tomić tĂĄbornokot, BelgrĂĄd katonai parancsnokĂĄt.

Dr. Radenko Stanković helyettesĂŠvĂŠ Jova Banjanin szenĂĄtort nevezem ki .

Dr. Petrović helyettesĂŠvĂŠ Dr. Zeca szenĂĄtort nevezem ki.66

(...)

SĂĄndor

Aleksandar   Karađorđevic
Jugoszlåvia   Kirålya

F.   Čulinović:   Dokumenti, 321.   1.



74.

A JKF IV. ORSZÁGOS ÉRTEKEZLETÉNEK A NEMZETI KÉRDÉSRŐL HOZOTT HATÁROZATÁBÓL

Ljubljana, 1934. december 24-25.

(...) 4. A JKP sok hibĂĄt kĂśvetett el a nemzeti kĂŠrdĂŠssel kapcsolatban. A pĂĄrt nem folytatott mindig vilĂĄgos ĂŠs szilĂĄrd ĂśnĂĄllĂł politikĂĄt ĂŠhben a kĂŠrdĂŠsben. Azonban ĂŠppen a jugoszlĂĄviai kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzepette a nemzeti kĂŠrdĂŠs ĂłriĂĄsi szerepet jĂĄtszik. Az ebben a kĂŠrdĂŠsben elfoglalt helyes ĂĄllĂĄsponttĂłl fĂźgg, hogy sikerĂźl-e megnyerni a szĂŠles nĂŠptĂśmegeket az antifasiszta nĂŠpfront szĂĄmĂĄra.

A VII. kongresszusig a JKP teljessĂŠggel szektĂĄs mĂłdon ĂŠrtelmezte ĂŠs propagĂĄlta az ĂśnrendelkezĂŠs jelszavĂĄt, beleĂŠrtve az elszakadĂĄst is. Az elszakadĂĄst nem az elnyomott nĂŠpek jogĂĄnak tekintette, hanem mint feltĂŠteles szĂźksĂŠgessĂŠget. Az elszakadĂĄst kĂ­vĂĄnĂł nĂŠpeknek adandĂł politikai-terĂźleti autonĂłmiĂĄrĂłl szĂł sem volt.

A vilĂĄg helyzetĂŠben az utĂłbbi ĂŠvekben bekĂśvetkezett vĂĄltozĂĄsok, a fasiszta, imperialista orszĂĄgok - ĂŠlĂźkĂśn a hitleri NĂŠmetorszĂĄggal - egyre nagyobb agresszivitĂĄsa, valamint ezen orszĂĄgok tĂśrekvĂŠse, hogy a nemzeti mozgalmakat a hĂĄborĂş ĂŠs a sajĂĄt hĂłdĂ­tĂł terveik, cĂŠljaira hasznĂĄljĂĄk fel, arra ĂśsztĂśnĂśztĂŠk a JKP-t, hogy vĂĄltoztasson a nemzeti kĂŠrdĂŠssel kapcsolatos taktikĂĄjĂĄn, de ezzel ne tĂĄvolodjon el attĂłl az elvtől, hogy minden nĂŠpnek joga van az ĂśnrendelkezĂŠsre, egĂŠszen az elszakadĂĄsig. A JKP JugoszlĂĄvia jelenlegi ĂĄllami terĂźletĂŠnek szĂŠtszakĂ­tĂĄsa ellen lĂŠp fel, mert azt kĂ­vĂĄnja, hogy az ĂĄllam ĂĄtalakĂ­tĂĄsa bĂŠkĂŠs Ăşton valĂłsuljon meg, a nemzeti  egyenjogĂşsĂĄg alapjĂĄn. A mai kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt az elnyomott nĂŠpek elszakadĂĄsĂĄĂŠrt indĂ­tott mozgalom csak a fasiszta imperialistĂĄknak ĂŠs azok hĂĄborĂşs cĂŠljainak kedvezne. Nem csak a hĂĄborĂş ĂśrvĂŠnyĂŠbe taszĂ­tanĂĄ az orszĂĄgot, nemcsak JugoszlĂĄvia fennmaradĂĄsĂĄt tennĂŠ kockĂĄra, hanem JugoszlĂĄvia nĂŠpeinek szabadsĂĄgĂĄt ĂŠs fĂźggetlensĂŠgĂŠt is. A JKP ezĂŠrt mint a fasiszta imperialistĂĄk ĂźgynĂśkeit le kell, hogy leplezze Ivan Mihailov ĂŠs Pavelić-Perčec fasiszta csoportjait, amelyek most demagĂłg mĂłdon a fĂźggetlen HorvĂĄtorszĂĄg ĂŠs MakedĂłnia mellett foglalnak ĂĄllĂĄst. (...)

A JKP az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂĄsa mellett foglalt ĂĄllĂĄst, amely majd szabadon ĂŠs majorizĂĄciĂł nĂŠlkĂźl fogja megoldani mindazokat a kĂŠrdĂŠseket, amelyek a szabad, demokratikus, fĂśderatĂ­v ĂĄllamban ĂŠlő kĂźlĂśnbĂśző nemzetisĂŠgek egymĂĄs kĂśzĂśtti viszonyait ĂŠrintik. A nemzeti parlamentek (horvĂĄt szabor, stb.) ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄt kĂśvetelni ma mint propaganda jelszĂł helyes. De hiba lenne az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs kĂŠpviselőinek nemzeti csoportjait egyszerűen ĂĄtalakĂ­tani nemzeti parlamentekkĂŠ .

A nemzeti parlamentek megvĂĄlasztĂĄsĂĄt az alkotmĂĄnyozĂł nemzetgyűlĂŠsi vĂĄlasztĂĄsoktĂłl elkĂźlĂśnĂ­tve kell megrendezni, mert a nemzeti parlamentek megvĂĄlasztĂĄsa sorĂĄn nagyobb hangsĂşlyt  fog kapni az osztĂĄlyharc kĂśzvetlen kĂŠrdĂŠsei.

Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄra felszĂłlĂ­tĂł jelszĂłt nem szabad szembeĂĄllĂ­tani a "Le a mostani nĂŠpellenes parlamenttel; az ĂĄltalĂĄnos titkos vĂĄlasztĂłjog alapjĂĄn azonnal megtartandĂł szabad parlamenti vĂĄlasztĂĄsokĂŠrt" jelszĂłval.

A szabad, titkos parlamenti vĂĄlasztĂĄsok halogatĂĄs nĂŠlkĂźli kiĂ­rĂĄsĂĄt kĂśvetelő jelszĂł a pĂĄrt kĂśzvetlen akciĂłjelszava. Az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄt csak a legszĂŠlesebb nĂŠptĂśmegek harca rĂŠvĂŠn lehet kivĂ­vni. Az a kĂśvetelĂŠs, hogy rendezzenek szabad nemzetgyűlĂŠsi vĂĄlasztĂĄsokat, nem fogja megnehezĂ­teni az AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs ĂśsszehĂ­vĂĄsĂĄĂŠrt folytatott harcot, hanem ĂŠppen ellenkezőleg, meg fogja azt kĂśnnyĂ­teni . (...)

7. Hogy megvalĂłsuljon a pĂĄrt ĂşjjĂĄszervezĂŠsĂŠről szĂłló  tavalyi hatĂĄrozat, a legrĂśvidebb hatĂĄridőn belĂźl meg kell rendezni a HorvĂĄt ĂŠs a SzlovĂŠn KP mint a JKP alkotĂłrĂŠszeinek az alakulĂł konferenciĂĄit. (...)

Istorijski arhiv KPJ. Tom II. Beograd, 1949. 399-402. 1.




75. AZ 1935. MÁJUS 5-i VÁLASZTÁSOK EREDMÉNYE67

BĂĄnsĂĄg

VĂĄlasztĂłk lĂŠtszĂĄma

A vĂĄlasztĂĄson rĂŠsztvevők
%-ban

VĂĄlasztĂĄsi listĂĄk

A leadott                            Az Ăśsszes szavazatok                         szavazatok szĂĄma (a 3.914.945-ből)          %-ban

MandĂĄtumok szĂĄma

DrĂĄvai

319.317

46,9

JugoszlĂĄv Nacionalista PĂĄrt (Bogoljub Jevtić)

1.746.982

60,6

303

SzĂĄvai

799.265

79,3

EgyesĂźlt EllenzĂŠk (Vladko Maček)

1.076.345

37,4

67

Verbaszi

272.982

80,2

Zbor (Dimitrij Ljotić)

33.549

1,2

-

TengermellĂŠki

269.372

75,4

RĂŠgi RadikĂĄlisok (BoĹžo Maksimović)

24.088

0,8

-

Drinai

410.882

79,6

       

Zetai

247.877

78,9

       

Dunai

702.178

71,7

       

MorĂĄviai

406.658

78,4

       

VardĂĄri

431.164

70,5

       

BelgrĂĄdi

75.250

57,9

       

Összesen

3.914.945

73,6

       

F. Čulinović: Dokumenti, 325-327. 1.



76.

A PARASZT-DEMOKRATA KOALÍCIÓ (SDK) VEZETŐSÉGÉNEK HATÁROZATA

1935. jĂşnius 2.

(...) A vĂĄlasztĂĄsok sorĂĄn tapasztalt erőszak ellenĂŠre, amelynek kĂśvetkeztĂŠben a zsandĂĄrok kezĂŠtől a horvĂĄt nĂŠp fiainak tucatjai estek el - egytől egyig bĂŠkĂŠs parasztok fiai -hogy ne is emlĂ­tsĂźk a sebesĂźlt ĂŠs Ăśsszevert emberek szĂĄzait ĂŠs a bĂśrtĂśnbe zĂĄrtak ezreit, ĂŠs a vĂĄlasztĂĄsok meghamisĂ­tĂĄsa ellenĂŠre, amely nem csak az orszĂĄg hatĂĄrain belĂźl, de az egĂŠsz vilĂĄg előtt ismert, e vĂĄlasztĂĄsok mĂŠgiscsak igazi nĂŠpszavazĂĄst eredmĂŠnyeztek.

Ezzel a nĂŠpszavazĂĄssal a horvĂĄt nĂŠp nyolcĂŠvi hallgatĂĄs utĂĄn kifejezte azt a tĂśretlen akaratĂĄt, amellyel elutasĂ­t minden leigĂĄzĂĄsĂĄra irĂĄnyulĂł kĂ­sĂŠrletet, amelyet a centralista rendszer parlamentĂĄris ĂŠs diktatĂłrikus formĂĄban egyarĂĄnt elkĂśvetett ellene, felmĂŠrhetetlen anyagi ĂŠs erkĂślcsi kĂĄrt okozva a horvĂĄt nĂŠpnek. A horvĂĄt nĂŠp e vĂĄlasztĂĄsokon az ĂŠvszĂĄzados mĂşltjĂĄn alapulĂł jogĂĄt vĂŠdte ĂŠs kĂŠpviselte, erkĂślcsi ellenĂĄllĂĄst tanĂşsĂ­tott a nyers erőszakkal szemben.

A horvĂĄtokkal egyĂźtt lĂŠptek fel - HorvĂĄtorszĂĄg, valamint a prečani terĂźletek szerbjein kĂ­vĂźl, akik mĂĄr hosszĂş ĂŠvek Ăłta egyetĂŠrtenek ĂŠs dolgoznak az SDK-ban - muzulmĂĄn hitű testvĂŠreink is, dr. M. Spaho vezetĂŠsĂŠvel, akik nagyban hozzĂĄjĂĄrultak a kĂśzĂśs harchoz.

Ezen erők mellett, amelyek rĂŠgebben is vĂĄllvetve harcoltak, most megjelent egy teljesen Ăşj tĂŠnyező is; egyesĂźlt velĂźnk sok szerbiai is. Ljubomir Davidović ĂŠs Jovan Jovanović urak vezetĂŠsĂŠvel. Az ő pĂŠldĂĄjuk nagy visszhangot vĂĄltott ki, kĂźlĂśnĂśsen Ĺ umadijĂĄban, Szerbia szĂ­vĂŠben. S onnan jĂśtt - ezt kĂźlĂśn ki kell emelni - a kĂśzĂśs fellĂŠpĂŠsre szĂłlĂ­tĂł első felhĂ­vĂĄs is. SzerbiĂĄban igen sokan szavaztak erre a listĂĄra, sokkal tĂśbben, mint ahogy az a mandĂĄtumokban kifejeződik. Politikai ĂŠletĂźnknek ezt az Ăşj jelensĂŠgĂŠt mĂŠltĂłkĂŠppen figyelembe kell venni ĂŠs ĂŠrtĂŠkelni kell. Ez Ăşj nĂŠzetek, irĂĄnyzatok kiindulĂłpontja lehet. LĂŠlektani szempontbĂłl ez a kĂśzĂśs szabadsĂĄgĂŠrt vĂ­vott harc szĂźksĂŠgletĂŠből fakadt, azĂŠrt a szabadsĂĄgĂŠrt, melytől mindannyiunkat megfosztottak.

Ezt az Ă­gy megkezdett kĂśzĂśs munkĂĄt a tovĂĄbbiakban is folytatni kell, meg kell szilĂĄrdĂ­tani ĂŠs ki keli szĂŠlesĂ­teni, mert az ĂĄllam tovĂĄbbi fennmaradĂĄsa egyedĂźl akkor lehetsĂŠges, ha kielĂŠgĂ­tik a horvĂĄt nĂŠp jogos igĂŠnyeit.

Mindezek ellenĂŠre a mostani rendszer, amely nyilvĂĄnvalĂłan sem a horvĂĄtok, sem a szerbek, sem a szlovĂŠnek kĂśzĂśtt nem talĂĄlt tĂĄmogatĂĄsra, egyre erősĂśdő, hevesebbĂŠ vĂĄlĂł erőszakkal lĂŠp fel, mintha egyĂĄltalĂĄn senkinek sem tartozna  felelőssĂŠggel.

Mindezekre valĂł tekintettel Ăşgy dĂśntĂźnk, hogy nem veszĂźnk rĂŠszt a NemzetgyűlĂŠs munkĂĄjĂĄban. Úgy vĂŠljĂźk, hogy az egyetlen megoldĂĄs, ha ezt az ĂĄllĂ­tĂłlagos NemzetgyűlĂŠst azonnal feloszlatjĂĄk ĂŠs Ăşj vĂĄlasztĂĄsokat Ă­rnak ki, s Ăşj vĂĄlasztĂĄsi tĂśrvĂŠnnyel ĂŠs egy tisztessĂŠges semleges kormĂĄny vezetĂŠsĂŠvel garantĂĄljĂĄk a vĂĄlasztĂĄsok teljes szabadsĂĄgĂĄt. (...)

A jelenlevő kĂŠpviselők a vĂĄlasztĂĄsi FőbizottsĂĄg egĂŠsz jelentĂŠsĂŠt a hamisĂ­tvĂĄnynak tartjĂĄk, ĂŠs nem a VĂĄlasztĂĄsi FőbizottsĂĄg jelentĂŠse alapjĂĄn tekintik magukat nĂŠpkĂŠpviselőknek, hanem azĂŠrt, mert tudjĂĄk, hogy valĂłban, elnyertĂŠk jĂĄrĂĄsuk nĂŠpĂŠnek bizalmĂĄt. Ebből kĂśvetkezően azokat a tĂĄrsaikat is kĂŠpviselőknek tekintik, akik a nĂŠptől ilyen bizalmat nyertek, azonban a VĂĄlasztĂĄsi FőbizottsĂĄg nem nyilvĂĄnĂ­totta őket kĂŠpviselőknek, s megvĂĄlasztottnak tekintik az SD KoalĂ­ciĂł minden olyan jelĂśltjĂŠt is, akiket a rendszer bĂĄrmely okbĂłl nem verifikĂĄlt. EzĂŠt dr. Vlatko Maček elnĂśkĂśt felhatalmazzuk, hogy ĂŠrtesĂ­tse őket erről, ĂŠs a kĂśvetkező ĂźlĂŠsekre őket is hĂ­vjĂĄk meg.

F. Čulinović: Dokumenti, 328-329. 1.


77.

A JKP KB POLITIKAI BIZOTTSÁGÁNAK HATÁROZATA A JKP FELADATAIRÓL A KOMINTERN VII. KONGRESSZUSA UTÁN

Moszkva, 1935. augusztus 1.

(...)

III. A NÉPSZABADSÁG FRONTJÁNAK FELADATAI

A NĂŠpszabadsĂĄg Frontja (NF) a januĂĄr hatodiki rendszer minden ellensĂŠgĂŠnek igazi testvĂŠri szĂśvetsĂŠge, nem pedig valamifĂŠle manőver. Az NF-be belĂŠpő szervezeteknek ĂŠs pĂĄrtoknak kĂśzĂśsen kell kialakĂ­taniuk kĂśvetelĂŠseik plattformjĂĄt ĂŠs kĂśzĂśsen kell meghatĂĄrozniuk az NF feladatait. A kommunistĂĄk azt javasoljĂĄk ĂŠs azĂŠrt szĂĄllnak sĂ­kra, hogy az NF fogadja el a kĂśvetkező hĂĄrom feladatot:

           1. a januår hatodiki rendszer megsemmisítÊse;

           2. Jugoszlåvia nÊpeinek egyenjogúsåga;

3. annak megakadĂĄlyozĂĄsa, hogy a terheket a nĂŠpre hĂĄrĂ­tsĂĄk, valamint a szĂŠles nĂŠptĂśmegek gazdasĂĄgi helyzetĂŠnek javĂ­tĂĄsa a gazdagok rovĂĄsĂĄra. (...)

A Kommunista PĂĄrt tĂĄmogat minden olyan pĂĄrtot, amely nem fasiszta, ĂŠs amely a nĂŠp egyes rĂŠtegei ĂŠrdekeinek ĂŠs kĂśvetelĂŠseinek kielĂŠgĂ­tĂŠsĂŠt tűzi ki maga elĂŠ. (...) A kommunistĂĄknak el kell fogadniuk, tĂĄmogatniuk kell ĂŠs a NĂŠpszabadsĂĄg FrontjĂĄba kell egyesĂ­teniĂźk minden olyan erőt, amely nem fasiszta, amely a bĂŠke ĂŠs a SzovjetuniĂłval valĂł szĂśvetsĂŠg ĂŠrdekeit kĂŠpviseli, a nĂŠpbutĂ­tĂĄs ĂŠs a reakciĂł ellen irĂĄnyul, s lĂŠnyegĂŠt tekintve demokratikus ĂŠs haladĂł.

A JugoszlĂĄv KirĂĄlysĂĄg egĂŠsz terĂźletĂŠn az NF mellĂŠ kell ĂĄllĂ­tani az EgyesĂźlt EllenzĂŠk minden szervezetĂŠt ĂŠs hĂ­vĂŠt, valamint a JRZ68 ĂŠs mĂĄs szervezetek ĂŠs mozgalmak minden demokratikus elemĂŠt. Annak ĂŠrdekĂŠben, hogy az NF-ben biztosĂ­tva legyen a munkĂĄsosztĂĄly vezető szerepe, igen fontos megnyerni az NF szĂĄmĂĄra mind a politikai, mind a szakszervezeti ĂŠs a kulturĂĄlis- művelődĂŠsi jellegű szociĂĄldemokrata ĂŠs egyĂŠb munkĂĄs-szervezeteket .(...)

Az NF-ben a nĂŠp egyes rĂŠtegeinek kĂśzvetlen kĂśvetelĂŠseiĂŠrt folyĂł harc bĂĄzisĂĄn meg kell nyerni az Ăśsszes gazdasĂĄgi, szakmai, kulturĂĄlis, művelődĂŠsi, stb. szervezetet, egyesĂźletet ĂŠs intĂŠzmĂŠnyt (parasztszĂśvetkezeteket, szakmai egyesĂźleteket, ĂśnkĂŠntes tűzoltĂłegyesĂźleteket, stb.), az olyan tĂĄrsulĂĄsokat, mint a HaladĂĄs (Napredak), a Gajret, a HorvĂĄt MunkĂĄs (Hrvatski radiĹĄa), a NĂŠpremĂŠny (Narodna uzdanica), stb. Emellett pĂĄrtunk elfogadhatja ĂŠs el is kell, hogy fogadja ĂŠs tĂĄmogassa mindazoknak a pĂĄrtoknak a javaslatait ĂŠs kĂśvetelĂŠseit, amelyek a fasizmus, az elnyomĂĄs, a kizsĂĄkmĂĄnyolĂĄs, a hĂĄborĂş ĂŠs a reakciĂł elleni harc ĂştjĂĄn jĂĄrnak. (...)

A kommunistĂĄknak olyan harci mĂłdszereket is alkalmazniuk kell, amelyek nem tisztĂĄn "kommunista mĂłdszerek". Alkalmazni kell olyan mĂŠrsĂŠkelt tiltakozĂĄsi formĂĄkat is, amelyek szĂŠlesĂ­tik a harc frontjĂĄt ĂŠs nagyobb tĂśmegeket vonnak be az NF munkĂĄjĂĄba. Ilyen eszkĂśzĂśk pĂŠldĂĄul a gyĂźlekezĂŠsek, a tĂśmeges petĂ­ciĂłk, a politikai tartalmĂş ĂśsszejĂśvetelek, az emlĂŠknapok ĂŠs ĂźnnepsĂŠgek, a nĂŠp tĂśrtĂŠnelmĂŠnek ĂŠvfordulĂłi ĂŠs fontosabb esemĂŠnyei alkalmĂĄbĂłl.

Az NF hĂ­veinek az olyan alkalmakat is antifasiszta megnyilatkozĂĄsokkĂĄ kell ĂĄtalakĂ­taniuk, mint amilyenek az elesett nemzeti vĂŠrtanĂşk ĂŠs vezĂŠrek emlĂŠkĂŠre rendezett halotti misĂŠk, az eucharisztikus kongresszusok, az egyhĂĄzi kĂśrmenetek, a bĂşcsĂşk. AlapjĂĄban hibĂĄs az a nĂŠzet, hogy mindig ĂŠs mindenkor, azonnal ĂŠs kizĂĄrĂłlag csak a harc olyan magasabb szintű formĂĄit kell alkalmazni, mint amilyen az elnyomĂłkkal ĂŠs kizsĂĄkmĂĄnyolĂłkkal valĂł fegyveres szembeszegĂźlĂŠs. A harcnak az a legjobb formĂĄja, amely lehetővĂŠ teszi a tĂśmegek mozgĂłsĂ­tĂĄsĂĄt az NF cĂŠljaiĂŠrt folytatott akciĂłk sorĂĄn. Ezek az akciĂłk folyhatnak az NF egyes kisebb cĂŠljaiĂŠrt is. A harc formĂĄit a tĂśmegek hangulatĂĄhoz ĂŠs harcra valĂł kĂŠszsĂŠgĂźk fokĂĄhoz kell szabni - nem szabad tĂşlsĂĄgosan előresietni, de le sem szabad maradni e hangulathoz kĂŠpest. A nĂŠp szĂĄmĂĄra azok a harci mĂłdszerek a hasznosak, amelyek őt sikerről sikerre vezetik. A magĂĄnyos akciĂłk, bĂĄrmilyen hősiesek is legyenek azok, ĂĄltalĂĄban csak veresĂŠghez ĂŠs szĂźksĂŠgtelen ĂĄldozathoz vezetnek. (...)

Az NF legfontosabb formĂĄi, az Ăźzemekben, falvakban ĂŠs kĂśrzetekben a nĂŠp ĂŠgető kĂśvetelĂŠseiĂŠrt folytatott kĂśzĂśs tĂśmegakciĂłk legyenek (gyűlĂŠsek, tĂźntetĂŠsek, demonstrĂĄciĂłk, tĂśmeges munkĂĄsdelegĂĄciĂłk kĂźldĂŠse a parasztok gyűlĂŠseire ĂŠs fordĂ­tva, stb.). Az ilyen akciĂłk előkĂŠszĂ­tĂŠsĂŠre ĂŠs vezetĂŠsĂŠre kĂśzĂśs testĂźleteket kell lĂŠtrehozni (ideiglenes ĂŠs ĂĄllandĂł kĂśzĂśs bizottsĂĄgok, blokkok, tĂĄborok). Az NF cĂŠljai ĂŠs feladatai alapjĂĄn tartĂłs megĂĄllapodĂĄst kell kĂśtni azokkal a szervezetekkel, amelyek hajlandĂłk dolgozni az NF-ben, s kĂśzĂśsen kell kialakĂ­tani velĂźk az egyĂźttes harc formĂĄit. Ezzel nem szabad addig vĂĄrni, mĂ­g ĂĄltalĂĄnos egyezmĂŠny (blokk) szĂźletik az EgyesĂźlt EllenzĂŠk, pĂĄrtunk ĂŠs a tĂśbbi munkĂĄsszervezet vezetősĂŠgei kĂśzĂśtt. Ezt a blokkot a falvakban, a kĂśzsĂŠgekben ĂŠs az egĂŠsz orszĂĄgban azonnal lĂŠtre kell hozni az EgyesĂźlt EllenzĂŠk helyi szervezeteivel, a tĂśbbi egyesĂźletekkel. E kĂśzĂśs vezető testĂźletekből a nĂŠphatalom valĂłdi szervei jĂśhetnek lĂŠtre.

A harcos tĂśmegmegmozdulĂĄsok elindĂ­tĂłinak ĂŠs szervezőinek vĂĄroson ĂŠs falun a kommunistĂĄknak kell lenniĂźk. Benne kell lenniĂźk minden szervezetben ĂŠs mozgalomban, amelyek tĂśmegeket mozgĂłsĂ­tanak. Ma a kommunistĂĄknak az a fő feladatuk, hogy munkĂĄjukkal ĂŠs bizonyos javaslatokkal ezeket a szervezeteket megnyerjĂŠk a NĂŠpszabadsĂĄg Frontja szĂĄmĂĄra ĂŠs rĂĄvezessĂŠk őket a munkĂĄsosztĂĄllyal kĂśzĂśsen folytatandĂł harc ĂştjĂĄra. Ezt a feladatot nem lehet forradalmi frĂĄzisokkal, Ăźres kinyilatkoztatĂĄsokkal ĂŠs azzal, hogy a dolgok elĂŠbe vĂĄgnak, megvalĂłsĂ­tani, de azzal sem, hogy olyan jelszavakat ĂŠs a harc olyan formĂĄit erőltetik rĂĄ ezekre a szervezetekre, amelyek nem felelnek meg a tĂśmegek hangulatĂĄnak ĂŠs politikai Ăśntudatuk fokĂĄnak. Csak a kommunistĂĄknak a tĂśmegek kĂśzĂśtt folytatott mindennapi szĂ­vĂłs harcĂĄval lehet megvalĂłsĂ­tani ezt, ĂŠs csak akkor, ha minden kommunista igen aktĂ­van rĂŠszt vesz a tĂśmegek Ăśsszes akciĂłjĂĄban ĂŠs harcĂĄban, szervezeteik munkĂĄjĂĄban. (...)

VI. A DEMOKRATIKUS KÖVETELÉSEKÉRT ÉS A NÉPSZABADSÁG KORMÁNYÁÉRT

(...) A kommunistĂĄk a nĂŠpszabadsĂĄg kormĂĄnya mellett szĂĄllnak sĂ­kra. Ez a kormĂĄny lehet a munkĂĄsok ĂŠs parasztok demokratikus diktatĂşrĂĄjĂĄnak kifejezĂŠse, de nem feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠges annak lennie, azonban energikus intĂŠzkedĂŠseket kell tennie a fasizmussal ĂŠs a reakciĂłval szemben. A kommunistĂĄk tĂĄmogatni fogjĂĄk egy ilyen kormĂĄny lĂŠtrehozĂĄsĂĄt, amennyiben meglesznek a kĂśvetkező feltĂŠtelek: a/ ha a fasisztĂĄk vĂĄlsĂĄga olyan mĂŠly, hogy a meggyengĂźlt ĂĄllamapparĂĄtus nem tudja megakadĂĄlyozni egy ilyen kormĂĄny lĂŠtrehozĂĄsĂĄt; b/ ha szĂŠles tĂśmegek kelnek fel a fasizmus ellen, de harcuk foka mĂŠg nem ĂŠrett meg a szovjethatalomĂŠrt kĂśzvetlenĂźl folytatandĂł harcra; c/ ha az NF tĂśbb szervezete kĂśvetel kĂśnyĂśrtelen intĂŠzkedĂŠseket a fasizmussal ĂŠs az elnyomĂłkkal szemben; d/ ha ez a kormĂĄny semmilyen mĂłrion sem fogja korlĂĄtozni a KP tevĂŠkenysĂŠgĂŠt ĂŠs a munkĂĄsosztĂĄly harcĂĄt. Ilyen lenne az a nĂŠpfront kormĂĄny, amelynek jelszavĂĄt a kommunistĂĄk hangoztatjĂĄk ĂŠs elfogadjĂĄk. De a kommunistĂĄk kijelentik, hogy bizonyos feltĂŠtelek mellett olyan kormĂĄnyĂŠrt is sĂ­kra szĂĄllnak, amely a tĂśmegek harcĂĄbĂłl szĂźletik meg, amely azonban nem rĂśgtĂśn lesz az antifasiszta nĂŠpfront kormĂĄnya.

Istorijski arhiv KPJ. tom II. 368-373. 1.


78.

MILAN STOJADINOVIĆ A JUGOSZLÁV RADIKÁLIS KÖZÖSSÉG (JRZ) PROGRAMJÁBÓL

BelgrĂĄd, 1936. jĂşlius 1.

(...) A szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek a bizalom atmoszfĂŠrĂĄjĂĄban egyĂźtt kell, hogy lĂŠtrehozzĂĄk sajĂĄt hazĂĄjuk belső berendezkedĂŠsĂŠt. Ebben az irĂĄnyban igen sok rĂŠszről, igen sok hibĂĄt kĂśvettek el. Eddig a legtĂśbbet az "integrĂĄlt" hazafiaktĂłl szenvedtĂźnk, akik magukat JugoszlĂĄvia egyetlen vĂŠdelmezőinek, a nemzeti ĂŠs ĂĄllami egysĂŠg egyetlen harcosainak kiĂĄllĂ­tottĂĄk ki. Ezek az Ăşn. POF ĂŠs POH tagok ĂŠs a JNS.69 1932-től kezdve egĂŠszen 11 hĂłnappal ezelőttig ebben az orszĂĄgban a JugoszlĂĄv Nemzeti PĂĄrt (JNS) emberei uralkodtak, kĂźlĂśnbĂśző kormĂĄnyokban ĂŠs cĂŠgekben. És mit hagytak rĂĄnk ĂśrĂśkĂźl ezek az urak? Sok mĂĄs bajon kĂ­vĂźl ĂśrĂśkĂźl hagytĂĄk a megoldatlan horvĂĄt kĂŠrdĂŠst is. Ha ezen orszĂĄg ĂĄllampolgĂĄrai teljes egyenrangĂşsĂĄgĂĄnak politikĂĄjĂĄt folytatjuk, az Ăśsszes tĂśrzs ĂŠs vallĂĄs egyenlősĂŠgĂŠnek elvĂŠt betartjuk ĂŠs mindenki ĂŠrzĂŠseit mĂŠlyen tiszteletben tartjuk, akkor hiszem, hogy az orszĂĄgban a kĂślcsĂśnĂśs bizalom olyan atmoszfĂŠrĂĄjĂĄt fogjuk megteremteni, amelyben mĂŠgiscsak kĂśnnyebben lehet majd megoldani a ma oly sĂşlyos horvĂĄt kĂŠrdĂŠst is.

A JugoszlĂĄv RadikĂĄlis KĂśzĂśssĂŠg programja lehetősĂŠget ad szĂĄmunkra, hogy a teljes megbĂŠkĂŠlĂŠs ĂłrĂĄjĂĄban a horvĂĄt kĂŠrdĂŠs megoldĂĄsĂĄhoz is hozzĂĄkezdjĂźnk. Úgy gondolom, hogy eddigi munkĂĄnkkal is sokban hozzĂĄjĂĄrultunk ahhoz, hogy ezt a kĂŠrdĂŠst minden oldalrĂłl megvitassuk ĂŠs előkĂŠszĂ­tsĂźk a megoldĂĄsĂĄt is. A jĂśvőben is szeretnĂŠnk lehetővĂŠ tenni a horvĂĄt kĂŠrdĂŠs objektĂ­v ĂŠs jĂłindulatĂş megvitatĂĄsĂĄt.

De a jĂłszĂĄndĂŠkunkbĂłl senki se vonja le azt a kĂśvetkeztetĂŠst, hogy meg fogjuk engedni olyan mĂłdszerek alkalmazĂĄsĂĄt, amelyek megzavarhatnĂĄk az orszĂĄg rendjĂŠt ĂŠs bĂŠkĂŠjĂŠt, ĂĄtlĂŠpvĂŠn annak hatĂĄrait, amit az orszĂĄg Ă­rott tĂśrvĂŠnyei engedĂŠlyeznek.

Programunkban hangsĂşlyt kap a szĂŠleskĂśrű ĂśnkormĂĄnyzat elve. Ez a mai politikai eszmĂŠnykĂŠpĂźnk. Dolgozni fogunk a megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt. A kĂśzĂŠletben mĂĄr 18 ĂŠve lĂŠtezik egy nagy tĂŠvedĂŠs. Mi mindig a legszĂŠlesebb ĂśnkormĂĄnyzat mellett foglaltunk ĂĄllĂĄst, mĂ­g mĂĄsok autonĂłmiĂĄt kĂ­vĂĄntak, ismĂŠt mĂĄsok pedig fĂśderĂĄciĂłt. Azonban senki sem adta annak pontos definĂ­ciĂłjĂĄt, mit kĂ­vĂĄn, s nem is hatĂĄrozta meg kĂ­vĂĄnsĂĄga tartalmĂĄt.

Az ezzel kapcsolatos alapeszmĂŠnk a programunkban fejeződik ki. NĂŠpĂźnk hĂĄrom nevĂŠnek - szerbek, horvĂĄtok, szlovĂŠnek - tiszteletben tartĂĄsa mellett vagyunk.

EgyenjogĂşsĂĄguk ĂŠs hagyomĂĄnyaik tiszteletben tartĂĄsa mellett vagyunk.

Az ĂĄllamigazgatĂĄst a nĂŠp kĂ­vĂĄnsĂĄgainak ĂŠs szĂźksĂŠgleteinek megfelelően szeretnĂŠnk megszervezni. De ennek sorĂĄn megengedjĂźk, hogy az egyes igazgatĂĄsi terĂźletek maguk hatĂĄrozzĂĄk meg a sajĂĄt szĂźksĂŠges adminisztratĂ­v, gazdasĂĄgi, pĂŠnzĂźgyi ĂŠs szociĂĄlis viszonyaikat, de olyan mĂłdon, hogy ez a rendezĂŠs ne kerĂźljĂśn ellentĂŠtbe az ĂĄllammal, valamint annak cĂŠljaival ĂŠs szĂźksĂŠgleteivel. (...)

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 301. 1.

79.

SETON-WATSON MEMORANDUMA E.BENEŠHEZ, A FOREIN OFFICE-HOZ ÉS PÁL HERCEGHEZ

1936. szeptember

(...) Összegzem: A JugoszlĂĄvia előtt ĂĄllĂł problĂŠma hĂĄrmas termĂŠszetű - alkotmĂĄnyos, nemzeti ĂŠs gazdasĂĄgi.

1. Hogyan lehet szabad fĂśderĂĄciĂłvĂĄ ĂĄtalakĂ­tani egy veszĂŠlyes mĂŠrtĂŠkben centralizĂĄlt ĂĄllamot, ĂŠs megtartani az egysĂŠget a legfontosabb ĂĄllami Ăźgyekben, ĂŠs Ă­gy helyreĂĄllĂ­tani a parlamentĂĄris szabadsĂĄgjogokat, azaz a szĂłlĂĄs- a tĂĄrsulĂĄsi, a sajtĂł- ĂŠs a vĂĄlasztĂĄsi szabadsĂĄgot, de ekĂśzben elkerĂźlni azt, hogy visszatĂŠrjenek a sok kis pĂĄrt rendszerĂŠhez, amely a szĂŠttagolĂłdĂĄs tendenciĂĄit hordozza magĂĄban.

2.   KibĂŠkĂ­teni főleg a horvĂĄtokat ĂŠs a tĂśbbi prečani terĂźletek lakosait, a szerbiai szerbekkel egy ĂĄllamban biztosĂ­tva szĂĄmukra az ĂśnrendelkezĂŠs, az egyenjogĂşsĂĄg minimumĂĄt, ĂŠs egyenlő előrehaladĂĄsi lehetősĂŠgeket az ĂĄllami szolgĂĄlatban.

3.   HelyreĂĄllĂ­tani a gazdasĂĄgi fejlődĂŠst, főleg a paraszti tĂśmegek kĂśzĂśtt, azaz felemelni az ĂĄrakat ĂŠs Ă­gy nĂśvelni a vĂĄsĂĄrlĂłerőt is, befejezni az agrĂĄrreformot (a kisebbsĂŠgeknek sem advĂĄn kevesebbet, mint maguknak a dĂŠlszlĂĄvoknak), ĂŠs kifejleszteni a szociĂĄlis reform valĂłdi programjĂĄt (egĂŠszsĂŠgĂźgy, lakĂĄshelyzet, stb.), amely egyben elvonnĂĄ a figyelmet a nacionalista vĂĄdaskodĂĄsokrĂłl ĂŠs csĂśkkentenĂŠ a kommunista elmĂŠlet vonzĂĄsĂĄt.

II.

(...)

2. Dr. Maček első ĂŠs legfőbb kĂśvetelĂŠse a fĂśderĂĄciĂł elvĂŠnek elfogadĂĄsa, ez pedig ma mĂĄr nem jelent akadĂĄlyt BelgrĂĄd ĂŠs ZĂĄgrĂĄb kĂśzĂśtt, mert elmĂŠletben mĂĄr elfogadtĂĄk azt (a rĂŠszleteket fĂŠlretĂŠve) a HorvĂĄt ParasztpĂĄrt vezetősĂŠge ĂŠs az egyik mĂĄsik szerb pĂĄrt kĂśzĂśtt nemrĂŠg folytatott70 beszĂŠlgetĂŠsek sorĂĄn. Minden ĂŠrtelmezĂŠs ĂŠs hozzĂĄĂĄllĂĄs kĂŠrdĂŠse. Ez magĂĄban foglalja a/ azt a definĂ­ciĂłt, hogy melyek azok a "kĂśzĂśs Ăźgyek", amelyek a belgrĂĄdi kĂśzponti parlament hatĂĄskĂśrĂŠben kell, hogy maradjanak, b/ bizonyos szĂĄmĂş fĂśderĂĄlis, egysĂŠg elfogadĂĄsĂĄt, c/ a kĂśltsĂŠgvetĂŠs kettĂŠosztĂĄsĂĄt kĂśzĂśs ĂŠs autonĂłm kĂśltsĂŠgvetĂŠsre, ĂŠs egy skĂĄla,vagy a kĂśzĂśttĂźk levő arĂĄnyok meghatĂĄrozĂĄsĂĄt. (Erre precedens van az Ausztria ĂŠs MagyarorszĂĄg kĂśzĂśtt 1867-ben megkĂśtĂśtt kiegyezĂŠsben, valamint a MagyarorszĂĄg ĂŠs HorvĂĄtorszĂĄg kĂśzĂśtt megkĂśtĂśtt 1868-as kiegyezĂŠsben, ld. 1868-as 12. paragrafus, ĂŠs az 1889-es 1. paragrafus.) Ezt az arĂĄnyt mindenkĂŠppen a pĂŠnzĂźgyi ĂŠs az alkotmĂĄnyĂźgyi szakemberek segĂ­tsĂŠgĂŠvel kell kidolgozni. (...)

NĂŠhĂĄny ĂŠvvel ezelőtt dr. Maček kĂźlĂśn horvĂĄt hadsereget kĂ­vĂĄnt - ez pedig olyan kĂŠrdĂŠs, amelybe egyetlen szerb sem egyezett volna bele semmilyen ĂĄron sem, de kĂźlĂśnĂśsen nem egy szerb tĂĄbornok vagy egy magasrangĂş tiszt. Úgy tűnik, hogy dr. Maček lemondott erről a kĂŠrdĂŠsről, mert Ăşgy tűnik, tudatĂĄban van annak, hogy a hadsereg a mai ĂśsszetĂŠtelĂŠben mĂŠg arra sem lenne hajlandĂł, hogy beleegyezzen abba, hogy a rendes hadsereg Ăłs a terĂźleti rendőrsĂŠg kĂśzĂśtt kĂźlĂśnbsĂŠg legyen, Ăşgy, ahogy ez a kĂźlĂśnbsĂŠg a rendes hadsereg ĂŠs a honvĂŠdsĂŠg kĂśzĂśtt a rĂŠgi MagyarorszĂĄgon (HorvĂĄtorszĂĄggal egyĂźtt) megvolt.

MĂĄsrĂŠszről dr. Macek tovĂĄbbra is fontossĂĄgot tulajdonĂ­t annak, hogy vezessĂŠk be azt a gyakorlatot, amely a rĂŠgi osztrĂĄk-magyar hadseregben szokĂĄsos volt, mĂŠgpedig, hogy katonai kĂśtelezettsĂŠgĂŠnek mindenki terĂźleti alapokon tegyen eleget: a horvĂĄtok HorvĂĄtorszĂĄgban, a szlovĂĄkok SzlovĂĄkiĂĄban, a stĂĄjerorszĂĄgiak StĂĄjerorszĂĄgban, stb. szolgĂĄltak. KifogĂĄsolja a SĂĄndor kirĂĄly ĂĄltal bevezetett mĂłdszereket, amelyeknek megfelelően a szlovĂŠneknek ĂŠs a horvĂĄtoknak MakedĂłniĂĄban kell szolgĂĄlniuk, az albĂĄnoknak ĂŠs makedĂłnoknak ZĂĄgrĂĄbban, a magyaroknak BoszniĂĄban, stb. Úgy tűnik, ez szolgĂĄlhatna egy igazsĂĄgos egyezmĂŠny alapjĂĄul, Ăşgy, hogy a hadsereg - amelyben a főparancsnoksĂĄg ĂŠs a vezĂŠrkar nem fog engedmĂŠnyeket tenni - nem gyengĂźlne. (...)

3. Elvben elfogadvĂĄn a fĂśderĂĄciĂłt, a fĂśderatĂ­v egysĂŠgek szĂĄmĂĄnak kĂŠrdĂŠse mĂŠg mindig jelentős nehĂŠzsĂŠgeket tĂĄmaszt. ÁltalĂĄnossĂĄgban szĂłlva ZĂĄgrĂĄb hĂŠt egysĂŠget kĂ­vĂĄn (nyugatrĂłl kelet felĂŠ: SzlovĂŠnia, HorvĂĄtorszĂĄg, DalmĂĄcia, Bosznia-Hercegovina, Szerbia, VajdasĂĄg, MakedĂłnia ĂŠs Crna Gora), addig BelgrĂĄd csak az első nĂŠgyet kĂŠsz elfogadni, kĂśzĂźlĂźk BoszniĂĄt csak nehĂŠz szĂ­vvel. LehetsĂŠges, hogy dr. Maček beleegyezne, hogy lemondjon az utolsĂł kettőről, mivel azok a horvĂĄtokat ĂŠs a szlovĂŠneket csak kĂśzvetett mĂłdon ĂŠrintik, ĂŠs mert a szĂłban forgĂł terĂźletek a hĂĄborĂş előtti fĂźggetlen kirĂĄlysĂĄgok alkotĂłrĂŠszei voltak. AttĂłl azonban nem fog eltekinteni, hogy azt kĂ­vĂĄnja BelgrĂĄdtĂłl - amennyiben BelgrĂĄd dĂśntene MakedĂłniĂĄrĂłl ĂŠs Crna GorĂĄ-rĂłl - kĂśtelezze magĂĄt arra, hogy ezeknek a rĂŠszeknek a szerb fĂśderatĂ­v egysĂŠg keretein belĂźl bizonyos kĂśzigazgatĂĄsi autonĂłmiĂĄt adjon.

(Ezzel kapcsolatban ĂŠrdemes idĂŠzni Slobodan Jovanović professzornak, a Szerb AkadĂŠmia elnĂśkĂŠnek jĂłt ĂĄtgondolt vĂŠlemĂŠnyĂŠt, aki a legkiemelkedőbb tekintĂŠly a szerb alkotmĂĄnyjog ĂŠs a tĂśrtĂŠnelem terĂŠn, s aki azt mondja, hogy a jugoszlĂĄv ĂĄllam előtt ĂĄllĂł problĂŠma kielĂŠgĂ­tő megoldĂĄsĂĄt sem tisztĂĄn centralista, sem tisztĂĄn fĂśderatĂ­v alapon nem lehet elĂŠrni, ĂŠs bizonyos irĂĄnyban valamely kĂśztes formĂĄra lesz szĂźksĂŠg. Azokra a megjegyzĂŠsekre, hogy ez szĂźksĂŠgtelen nehĂŠzsĂŠgekhez ĂŠs komplikĂĄciĂłkhoz vezethetne, az volt a vĂĄlasz, hogy az előttĂźnk ĂĄllĂł problĂŠma igen bonyolult ĂŠs attĂłl nem lesz egyszerűbb, ha nem szĂĄmolnak a JugoszlĂĄviĂĄt alkotĂł egyes tartomĂĄnyok kĂśzĂśtt meglĂŠvő fejlődĂŠsbeli, fĂśldrajzi ĂŠs a nemzeti jellegben megmutatkozĂł nagy kĂźlĂśnbsĂŠgekkel.) Senki sem kĂ­sĂŠrelnĂŠ meg tagadni azt, hogy hĂŠt vagy nyolc, amennyiben DalmĂĄciĂĄt kĂźlĂśn egysĂŠgnek ismernĂŠnk el (amit joggal lehetne hangsĂşlyozni), vilĂĄgosan meghatĂĄrozhatĂł tĂśrtĂŠnelmi individualitĂĄs lĂŠtezik, mindegyiknek megvannak a maga sajĂĄt hagyomĂĄnyai ĂŠs szĂźksĂŠgletei.

MĂ­g arra van remĂŠny, hogy dr. Macek elĂĄllhat attĂłl a kĂśvetelĂŠstől, hogy hĂŠt egysĂŠg jĂśjjĂśn lĂŠtre, addig arra szinte semmilyen lehetősĂŠg sincs, hogy elfogadjon ĂśtnĂŠl kevesebb egysĂŠget. MĂĄs szĂłval, a vita az ĂśtĂśdik egysĂŠgre, a VajdasĂĄgra korlĂĄtozĂłdik, amelyről BelgrĂĄd ugyanolyan abszolĂşt mĂłdon kĂ­vĂĄn dĂśnteni, mint MakedĂłniĂĄrĂłl ĂŠs Crna GorĂĄrĂłl. BelgrĂĄd ezt kĂŠt okkal indokolja, az első, hogy az ottani szlĂĄv lakossĂĄg nagy rĂŠsze szerb nemzetisĂŠgű, a mĂĄsik, hogy Ăşgy nĂŠz ki, a VajdasĂĄg ĂśnĂĄllĂłsĂĄga veszĂŠlyes lenne, tekintettel az erős magyar ĂŠs nĂŠmet kisebbsĂŠg jelenlĂŠtĂŠre.

Dr. Maček nem kĂ­vĂĄnja VajdasĂĄg egyesĂźlĂŠsĂŠt HorvĂĄtorszĂĄggal (amint azt az extrĂŠm horvĂĄtok nĂŠhĂĄny ĂŠvvel ezelőtt kĂśveteltĂŠk), csak annak autonĂłmiĂĄjĂĄt. (...)

KÖVETKEZTETÉSEK

1. Sir John Simon71 szavaival, a marseille-i gyilkossĂĄg utĂĄn a "dĂŠlszlĂĄv egysĂŠg EurĂłpa ĂŠs Britannia ĂŠrdeke is".

Ezt az egysĂŠget csak a mostani ĂĄllam keretein belĂźl vĂŠgrehajtott reformokkal lehet fenntartani. Ezeket a reformokat a szerb ĂŠs horvĂĄt megegyezĂŠsnek (kibĂŠkĂźlĂŠsnek) ĂŠs a nĂŠp tĂĄmogatĂĄsĂĄt ĂŠlvező szabad intĂŠzmĂŠnyeknek kell egyidejűleg irĂĄnyĂ­taniuk.

2. Ha a politikai kibĂŠkĂźlĂŠs nem sikerĂźl, az pusztulĂĄst jelenthet. A horvĂĄt ĂĄllam aligha tudna ĂśnmagĂĄban fennmaradni, mĂŠg akkor is, ha egyesĂźlne SzlovĂŠniĂĄval, OlaszorszĂĄg viszont szinte biztos, hogy megprĂłbĂĄlnĂĄ megszerezni DalmĂĄciĂĄt, ĂŠs ezzel vĂŠgzetes mĂłdon megvĂĄltoztatni a fĂśldkĂśzi-tengeri egyensĂşlyt.

3. A vĂĄlsĂĄg idejĂŠn JugoszlĂĄvia gyakorlatban bizonyĂ­totta a Nagy-BritanniĂĄval valĂł egyĂźttműkĂśdĂŠs irĂĄnti ĂłhajĂĄt ĂŠs a kĂśzĂśs ĂŠrdekeikbe vetett hitĂŠt. A brit megĂŠrtĂŠs ĂŠs ĂŠrdeklődĂŠs vilĂĄgos jelei megerősĂ­tenĂŠk mindazoknak a helyzetĂŠt, akik a kibĂŠkĂźlĂŠs ĂŠrdekĂŠben tevĂŠkenykednek.

Ljubo Boban: Maček i politika HSS. 225-235. 1.

80.

POLITIKAI EGYEZMÉNY OLASZORSZÁG ÉS JUGOSZLÁVIA

KÖZÖTT

1937. mĂĄrcius 25.

Első cikkely

A Magas Szerződő Felek kĂśtelezik magukat, hogy tiszteletben fogjĂĄk tartani kĂśzĂśs hatĂĄraikat, valamint a kĂŠt ĂĄllam tengeri hatĂĄrait; ĂŠs abban az esetben, ha egyikĂźket egy vagy tĂśbb hatalom rĂŠszĂŠről nem provokĂĄlt tĂĄmadĂĄs ĂŠrnĂŠ, a mĂĄsik fĂŠl kĂśtelezi magĂĄt arra, hogy tartĂłzkodni fog minden olyan akciĂłtĂłl, mely a tĂĄmadĂł fĂŠl szĂĄmĂĄra kedvező lenne.

2.   cikkely

NemzetkĂśzi bonyodalmak esetĂŠn, amennyiben a Magas Szerződő Felek egyetĂŠrtenek abban, hogy kĂśzĂśs ĂŠrdekeik veszĂŠlybe kerĂźltek, vagy veszĂŠlybe kerĂźlhetnek, kĂśtelezik magukat arra, hogy egyezmĂŠnyt kĂśtnek az ĂŠrdekeik vĂŠdelmĂŠt biztosĂ­tĂł intĂŠzkedĂŠsek foganatosĂ­tĂĄsĂĄrĂłl.

3.   cikkely

A Magas Szerződő Felek ismĂŠtelten megerősĂ­tik azon akaratukat, hogy egymĂĄs kĂśzĂśtti kapcsolataik sorĂĄn nem folyamodnak hĂĄborĂşhoz mint a nemzeti politikai eszkĂśzĂŠhez, ĂŠs a kĂśzĂśttĂźk esetlegesen felmerĂźlő vitĂĄkat ĂŠs viszĂĄlyokat bĂŠkĂŠs eszkĂśzĂśkkel oldjĂĄk meg.

4.   cikkely

A Magas Szerződő Felek kĂśtelezik magukat arra, hogy a sajĂĄt terĂźletĂźkĂśn nem tűrnek el,ĂŠs semmifĂŠle mĂłdon nem segĂ­tenek olyan tevĂŠkenysĂŠget, amely a mĂĄsik szerződő fĂŠl terĂźleti integritĂĄsa vagy fennĂĄllĂł ĂĄllamrendje ellen irĂĄnyulna, vagy olyan termĂŠszetű lenne, amely a kĂŠt orszĂĄg kĂśzĂśtti barĂĄti kapcsolatoknak ĂĄrtana.

5.   cikkely

FennĂĄllĂł kereskedelmi kapcsolataik ĂśsztĂśnzĂŠse ĂŠrdekĂŠben, a kĂŠt orszĂĄg kĂśzĂśtt megerősĂ­tett barĂĄti kapcsolatokkal Ăśsszhangban, a Magas Szerződő Felek megegyeznek abban, hogy erősĂ­tik ĂŠs szĂŠlesĂ­tik a jelenlegi kereskedelmi ĂĄrucserĂŠjĂźket, ĂŠs megvizsgĂĄljĂĄk a szĂŠlesebb gazdasĂĄgi egyĂźttműkĂśdĂŠs feltĂŠteleit. E cĂŠlbĂłl a lehető legrĂśvidebb időn belĂźl speciĂĄlis72 egyezmĂŠnyeket kĂśtnek. (...)

Zbirka međunarodnih ugovora. Međunarodni ugovori Kraljevine Jugoslavije, sveska br.l. za 1937. godinu. 418-419. 1.

81.

SZLOVÉNIA KOMMUNISTA PÁRTJÁNAK ALAKULÓ KONGRESSZUSA

1937. ĂĄprilis 17-18.

A JKP KB JELENTÉSE

1937 ĂĄprilisĂĄban volt SzlovĂŠnia Kommunista PĂĄrtjĂĄnak alakulĂł kongresszusa. A kongresszuson kĂŠpviseltettĂŠk magukat a legfontosabb szlovĂŠn pĂĄrtszervezetek. A kongresszuson egyhangĂşlag elfogadtĂĄk a kĂśvetkező hatĂĄrozatokat:

1/ KiĂĄltvĂĄny a szlovĂŠn nĂŠphez;

2/ Üdvözlet a Kommunista Internacionálé Végrehajtó Bizottságának;

3/ Üdvözlet a Kommunista Párt Központi Bizottságának;

4/ ÜdvĂśzlet a hős spanyol nĂŠphez.

A kongresszuson megvĂĄlasztottĂĄk SzlovĂŠnia Kommunista PĂĄrtjĂĄnak KĂśzponti BizottsĂĄgĂĄt, amely 58,5 %-ban munkĂĄsokbĂłl, 16,7 H-ban parasztokbĂłl ĂŠs kĂŠzművesekből, 25 H-ban pedig73 ĂŠrtelmisĂŠgiekből ĂŠs alkalmazottakbĂłl ĂĄll.

Istorijski arhiv KPJ. Tom II, 404. 1.

82.

TITO A TROCKIZMUSRÓL

PĂĄrizs, 1937. ĂĄprilis

(...)

Vajon veszĂŠlyes-e a trockizmus a pĂĄrtunkra? A kĂŠrdĂŠst azĂŠrt tesszĂźk fel, mert sok elvtĂĄrsunk mosolyogva ĂŠs kĂŠzlegyintĂŠssel intĂŠzi el a dolgot. NĂŠmelyik elvtĂĄrsunk ugyanis ezt mondja: a trockizmus nĂĄlunk nem hĂłdĂ­that teret, előszĂśr is azĂŠrt, mert nincs hozzĂĄ megfelelő talaj, hiszen munkĂĄsaink egĂŠszsĂŠges ĂśsztĂśnĂźket kĂśvetve megsejtik ĂŠs meghiĂşsĂ­tjĂĄk minden szervezkedĂŠsi prĂłbĂĄlkozĂĄsĂĄt nĂĄlunk, mĂĄsodszor pedig a moszkvai perek vĂŠgĂŠrvĂŠnyesen lelepleztĂŠk a trockistĂĄkat, s ők politikailag nem ĂŠrvĂŠnyesĂźlhetnek tĂśbbĂŠ nĂĄlunk. MĂĄsok meg ezt mondjĂĄk: "HĂĄt hiszen vannak nĂĄlunk nĂŠhĂĄnyan, akik nem ĂŠrtenek egyet a SzovjetuniĂł kĂźlpolitikĂĄjĂĄval, vagy nem ĂŠrtenek egyet a trockistĂĄk moszkvai elĂ­tĂŠlĂŠsĂŠvel, mert – alkalmatlan a pillanat – stb.". Ez mind tĂŠves. A trockizmus manapsĂĄg mĂĄs-mĂĄs orszĂĄgokban mĂĄs-mĂĄs mĂłdon tevĂŠkenykedik. ValĂł igaz, hogy nĂĄlunk nem talĂĄlhat tĂśmeges bĂĄzisra, de az is, hogy egy maroknyi trockista csoport sok bajt keverhet. "A trockizmus ma mĂĄr nem az, ami 7-8 ĂŠvvel ezelőtt volt" - mondja SztĂĄlin elvtĂĄrs. Majd Ă­gy folytatja: "A jelenkori trockizmus nem politikai ĂĄramlat a munkĂĄsosztĂĄly soraiban, hanem kĂĄrtevők, diverzĂĄson, szaglĂĄszok, kĂŠmek, gyilkosok elvszerűtlen ĂŠs eszmĂŠk nĂŠlkĂźli bandĂĄja, a munkĂĄsosztĂĄly eskĂźdt ellensĂŠgeinek bandĂĄja, amely kĂźlfĂśldi ĂĄllamok kĂŠmszervezeteinek megbĂ­zĂĄsĂĄbĂłl dolgozik." TehĂĄt az effajta trockizmus ellen ugyanĂşgy kell kĂźzdeni, mint az osztĂĄlyellensĂŠg ellen, mert a trockizmus most osztĂĄlyellensĂŠge a munkĂĄsosztĂĄlynak, s nem vagyunk, nem lehetĂźnk kĂ­mĂŠletesek vele szemben. (...)

Aki azzal ĂĄltatja magĂĄt, hogy miutĂĄn a moszkvai peren lelepleztĂŠk a trockizmust, fĂślĂśslegessĂŠ vĂĄlt az ellene folyĂł kĂźzdelem, aki megbĂŠkĂŠl vele, hogy a mi trockistĂĄink bĂĄr "dĂźnnyĂśgnek, de kĂźlĂśnben becsĂźletesek ĂŠs akarnak dolgozni, miĂŠrt ne tĂĄmaszkodnĂĄnk hĂĄt rĂĄjuk", stb., az enyhĂŠn szĂłlva politikai vaksĂĄgban szenved. Politikai vaksĂĄgra vall, ha elvtĂĄrsaink Ă­gy beszĂŠlnek: "Hiszen nincsenek rĂĄtermett kĂĄdereink, miĂŠrt ne tarthatna ez vagy amaz, bĂĄr kĂśztudomĂĄsĂşlag trockista, egy-kĂŠt előadĂĄst vagy ismeretterjesztő tanfolyamot". Tanfolyamokra szĂźksĂŠgĂźnk van, mint egy falat kenyĂŠrre, de talĂĄn nem leszĂźnk olyan vakok, hogy a munkĂĄsosztĂĄly nyĂ­lt ellensĂŠgeit bĂ­zzuk meg velĂźk.

Vajon miĂŠrt vĂŠlekednek Ă­gy az elvtĂĄrsaink? TalĂĄn azĂŠrt, mert nincsenek meggyőződve a pĂĄrt ĂŠs a Komintern irĂĄnyvĂŠtelĂŠnek helyessĂŠgĂŠről? Nem! Kommunista elvtĂĄrsaink hĂ­vek ehhez az irĂĄnyvonalhoz. BizonyĂ­tjĂĄk ezt ĂĄldozatos munkĂĄjukkal, igyekezetĂźkkel, hogy magukĂŠvĂĄ tegyĂŠk ĂŠs vĂŠgrehajtsĂĄk, ĂĄldozataikkal, melyeket naponta vĂĄllalnak. Nem! Valami mĂĄs oka van ennek a felfogĂĄsnak. ElvtĂĄrsaink azzal vigasztaljĂĄk ĂŠs ĂĄltatjĂĄk magukat, hogy a trockizmus kĂŠrdĂŠse a SzovjetuniĂłra tartozik, az pedig majd leszĂĄmol vele. (...) ElvtĂĄrsaink effĂŠle felfogĂĄsa rothadt liberalizmusnak ĂŠs politikai rĂśvidlĂĄtĂĄsnak nevezhető, amely nagy kĂĄrt okozhat pĂĄrtunknak, ha nem vetĂźnk neki vĂŠget idejĂŠben.

MĂĄr emlĂ­tettĂźk, hogy a trockistĂĄk hozzĂĄ tudnak idomulni kĂźlĂśnfĂŠle kĂśrĂźlmĂŠnyekhez. NĂĄlunk a mellĂźket dĂśngetik mint 100 szĂĄzalĂŠkos kommunistĂĄk, ĂŠs kritizĂĄljĂĄk a pĂĄrt "opportunista irĂĄnyvonalĂĄt". Harcba szĂĄllnak tehĂĄt a NĂŠpfront ĂŠs a munkĂĄsosztĂĄly egysĂŠge ellen, fĂźggetlenĂźl attĂłl, hogy az egysĂŠget hirdetik. TulajdonkĂŠppen ebben is van a trockistĂĄk kĂŠpmutatĂĄsa. BĂ­rĂĄljĂĄk a SzovjetuniĂłt, mert nem kĂźld katonai segĂŠlyt SpanyolorszĂĄgba, ĂŠs ez is kĂŠpmutatĂĄs rĂŠszĂźkről, mert diszkreditĂĄlni akarjĂĄk a SzovjetuniĂłt a tĂśmegek szemĂŠben. Mivel ĂĄrthatnak mĂŠg pĂĄrtunknak a honi trockistĂĄk? Azzal, hogy romboljĂĄk a vezető pĂĄrtfunkcionĂĄriusok ĂŠs a munkĂĄsfunkcionĂĄriusok tekintĂŠlyĂŠt. Ezzel gyengĂ­teni igyekeznek a munkĂĄsmozgalom harci erejĂŠt. És azzal is, hogy kĂ­vĂźlről Ăźgyesen bujtogatnak, bomlasztjĂĄk a pĂĄrtfegyelmet, bizalmatlansĂĄgot szĂ­tanak a pĂĄrt vezetősĂŠge irĂĄnt stb. Sok elvtĂĄrsunk azt mondja majd, sőt mĂĄris mondogatja: "Mire valĂł mindjĂĄrt trockistĂĄnak nevezni az embert, ha bĂ­rĂĄl vagy vĂŠlemĂŠnyt nyilvĂĄnĂ­t?" A kellő időben ĂŠs kellő helyen elhangzĂł kritika ellen senkinek sem lehet kifogĂĄsa. Sőt, az egĂŠszsĂŠges ĂŠs ĂŠpĂ­tő jellegű bĂ­rĂĄlatot tĂĄmogatni kell. A sĂśtĂŠt sarkokban valĂł suttogĂĄs azonban mindenkor kĂĄros. Azt is meg akarom itt ĂĄllapĂ­tani, hogy kĂźlĂśnbsĂŠget teszĂźnk a tudatos trockistĂĄk ĂŠs azok kĂśzĂśtt, akik vĂŠletlenĂźl keverednek a trockistĂĄk kĂśzĂŠ, hangsĂşlyozzuk azonban, hogy az utĂłbbiak esetĂŠben is ugyanaz az eredmĂŠny: az osztĂĄlyellensĂŠg malmĂĄra hajtjĂĄk a vizet. (...)

Feladataink az alĂĄbbiak:

1/ Tanfolyamok ĂştjĂĄn emelnĂźnk kell kĂĄdereink elmĂŠleti ĂŠs politikai tudĂĄsszintjĂŠt, Ă­gy kĂśnnyebben lĂĄtnak ĂĄt a trockistĂĄkon, bĂĄrmikĂŠppen ĂĄlcĂĄzzĂĄk is magukat.

2/ A trockizmus lĂŠnyegĂŠről nemcsak a pĂĄrt kĂĄdereit kell felvilĂĄgosĂ­tani, hanem a szĂŠles tĂśmegeket is.

3/ Fokozni kell a pĂĄrttagok ĂŠbersĂŠgĂŠt a pĂĄrtunk irĂĄnyvonalĂĄrĂłl valĂł letĂŠrĂŠsek minden formĂĄjĂĄval szemben.

4/ A legerĂŠlyesebben le kell sĂşjtani pĂĄrtunkban a fent emlĂ­tett jelensĂŠgek irĂĄnti rothadt liberalizmusra, s a legszigorĂşbb74 pĂĄrtbĂźntetĂŠseket is alkalmazni kell.

J.B. Tito: ÖsszegyűjtĂśtt művei. 3. k. FĂłrum KĂśnyvkiadĂł, ÚjvidĂŠk, 1979. 83-86. 1.

83.

HORVÁTORSZÁG KOMMUNISTA PÁRTJA ALAKULÓ KONGRESSZUSÁNAK KIÁLTVÁNYA

1937. augusztus 1-2.

(...)

A SZABAD ÉS SZUVERÉN ALKOTMÁNYOZÓ NEMZETGYŰLÉSÉRT

A nemzeti egyenjogĂşsĂĄg biztosĂ­tĂĄsa nĂŠlkĂźl a mai ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg nem maradhat fenn; a horvĂĄt nĂŠp ĂŠs mĂĄs nĂŠpek szabadsĂĄga ĂŠs fĂźggetlensĂŠge veszĂŠlyben van.

Csak a szabad, egyenjogĂş, egyetĂŠrtő ĂŠs elĂŠgedett jugoszlĂĄv nĂŠpek akarhatjĂĄk ĂŠs lesznek kĂŠpesek arra, hogy letĂśrjĂŠk a kĂźlső fasiszta invĂĄziĂł minden kĂ­sĂŠrletĂŠt ĂŠs megvĂŠdjĂŠk nemzeti szabadsĂĄgukat ĂŠs fĂźggetlensĂŠgĂźket.

A szabad vĂĄlasztĂĄsok sorĂĄn megvĂĄlasztott, szuverĂŠn AlkotmĂĄnyozĂł NemzetgyűlĂŠs arra hivatott, hogy ezen ĂĄllam megalakĂ­tĂĄsa Ăłta előszĂśr szabad, demokratikus megegyezĂŠst hozzon lĂŠtre JugoszlĂĄvia nĂŠpei kĂśzĂśtt, azaz maguk a nĂŠpek rendezzĂŠk el egymĂĄs kĂśzĂśtti kapcsolataikat, ĂŠpĂ­tsĂŠk fel ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠgĂźket. "A FĂźggetlen HorvĂĄt Államot" hirdető frankista fasiszta demagĂłgia ma csak hĂĄborĂşt ĂŠs fasiszta tĂĄmadĂĄst idĂŠzhet elő, hazĂĄnkat romba dĂśntheti ĂŠs a horvĂĄt nĂŠpet csak mĂŠg rosszabb rabsĂĄgba sĂźllyesztheti - Berlin ĂŠs RĂłma rabsĂĄgĂŠba. E cĂŠl ĂŠrdekĂŠben JugoszlĂĄvia nĂŠpei kĂśzĂśtt soviniszta gyűlĂśletet szĂ­tanak, főleg, a szerb nĂŠp irĂĄnt, ĂŠs arra tĂśrekszenek, hogy megzavarjĂĄk a testvĂŠri megegyezĂŠst. (...)

A kĂźlĂśn horvĂĄt munkĂĄspĂĄrt nem jelenti a horvĂĄt nĂŠp sorainak megosztĂĄsĂĄt, nem jelenti a horvĂĄt nĂŠp harcĂĄnak gyengĂźlĂŠsĂŠt. Éppen ellenkezőleg, ez a horvĂĄt nĂŠp jogaiĂŠrt, a fasizmus ĂŠs a hĂĄborĂş ellen, a bĂŠkĂĄĂŠrt, a szabadsĂĄgĂŠrt ĂŠs a demokrĂĄciĂĄĂŠrt folytatott harc egyik fegyelmezett tĂŠnyezőjĂŠnek a megszervezĂŠsĂŠt jelenti. (...)75

Istorijski arhiv KPJ. Tom II. 409-412. 1.



84.

MILAN STOJADINOVIĆ MINISZTERELNÖK NYILATKOZATA A PARLAMENTI KLUBOK VEZETŐI ELŐTT AZ ANSCHLUSS-RÓL ÉS JUGOSZLÁVIA KÜLPOLITIKÁJÁRÓL

1938. mĂĄrcius 15.

(...) Mi az Anschluss ellen nem emeltĂźnk kifogĂĄst, a nemzeti elv miatt, amelyen a mi ĂĄllamunk is nyugszik.

Mit tehettĂźnk volna mi, amikor a nagyhatalmak sem tettek semmifĂŠle lĂŠpĂŠseket!

A RĂłma-Berlin tengely erősebb a PĂĄrizs-London tengelynĂŠl (...)

AngliĂĄnak nincs ĂĄllandĂł hadserege ĂŠs nem is tud ilyet lĂŠtrehozni, a tengeri flottĂĄja pedig elavult.

Sem FranciaorszĂĄggal, sem CsehszlovĂĄkiĂĄval nem kĂśthettem katonai szĂśvetsĂŠget, mert az nem kedvezett volna nemzeti ĂŠrdekeinknek. Sem egyik, sem mĂĄsik nem segĂ­thetne nekĂźnk. Mindenekelőtt nekĂźnk kellene - CsehszlovĂĄkiĂĄnak nyĂşjtandĂł segĂ­tsĂŠgkĂŠnt - letĂśrnĂźnk MagyarorszĂĄg ellenszegĂźlĂŠsĂŠt ĂŠs fordĂ­tva. Nem kĂśtelezhettem el magam katonai szĂśvetsĂŠgesekkel. Innen szĂĄrmazik FranciaorszĂĄg irĂĄntam valĂł ellenszenve. MiĂŠrt is kĂśteleznĂŠm el magam bĂĄrmely mĂłdon is? Jobb kivĂĄrni, mĂ­g az ĂĄgyĂşk elkezdenek dĂśrĂśgni, s majd akkor dĂśntĂźnk.

Én sem vagyok elragadtatva az Ăşj helyzettől, de milyen lenne a helyzetĂźnk, ha az Anschluss előtt nem jĂĄrtam volna RĂłmĂĄban ĂŠs Berlinben? Nem tudnĂŠk aludni, ha ma a nĂŠmeteket ĂŠs az olaszokat az ellensĂŠgeinknek tudnĂĄm. JĂł, hogy korĂĄbban elismertem EtiĂłpia bekebelezĂŠsĂŠt.

OlaszorszĂĄg nincs elragadtatva a legutĂłbbi esemĂŠnyektől. Ő is ĂŠrzi NĂŠmetorszĂĄg nyomĂĄsĂĄt ĂŠs "Macht eine gute Miene zum bĂśsen Spiel."76 (...)

Hitler Ăşr megnyugtatĂł Ă­gĂŠreteket tett OlaszorszĂĄgnak ĂŠs CsehszlovĂĄkiĂĄnak. Nekem Hitler Ăşr azt Ăźzente, hogy szĂĄmĂĄra JugoszlĂĄvia hatĂĄrai szentek ĂŠs hogy NĂŠmetorszĂĄg szĂĄmĂĄra az itteni ĂŠs a romĂĄniai nĂŠmetek ĂŠrdektelenek, ĂŠs ÖnĂśk tudjĂĄk, mit jelent a germĂĄnok adott szava ĂŠs az ő NibelungentreuejĂźk.77

SzlovĂŠniĂĄban tĂźntetĂŠsek vannak. Ez nem jĂł. Mi nem tĂśrhetĂźnk be KarintiĂĄba, nem is kĂŠrhetĂźnk nĂŠpszavazĂĄst a mi 90 ezer emberĂźnk szĂĄmĂĄra, akik kĂśzĂźl 40 ezren megtagadtĂĄk nemzetĂźkĂŠt, hiszen akkor a nĂŠmetek nĂŠpszavazĂĄst kĂŠrnĂŠnek a nĂĄlunk ĂŠlő 400 000 nĂŠmet szĂĄmĂĄra.

Jobb, ha a nĂŠmetek vannak a hatĂĄrnĂĄl, mint ha a Habsburgok. Én semmit sem Ă­gĂŠrtem a nĂŠmeteknek ĂŠs az olaszoknak. Ők csak azt kĂ­vĂĄntĂĄk tőlĂźnk, hogy ne legyĂźnk az ellensĂŠgeik. (KĂśzbekiĂĄltĂĄs: Azt hiszi, hogy ez kevĂŠs?)

Olaszország nem fog megtámadni bennünket. Neki nincs szüksége a mi csupasz karsztvidékünkre - Dalmáriánkra (közbekiáltás: És a tenger?), ha pedig megtámadnák a Cattarói öblöt, van, aki megvédjen bennünket. Arra a kérdésre, hogy ki az, ezt válaszolja: - Nem mondhatom meg Önöknek (Közbekiáltás: Csak nem Albánia?)

NekĂźnk OroszorszĂĄggal, azzal az orszĂĄggal, ahol tĂĄbornokokat ĂŠs diplomatĂĄkat Ăśltek meg, nincs diplomĂĄciai kapcsolatunk, de bizonyos csatornĂĄkon megbeszĂŠlĂŠseket folytatunk velĂźk. OroszorszĂĄg CsehszlovĂĄkiĂĄnak ĂŠs nekĂźnk is csak RomĂĄniĂĄn keresztĂźl siethetne a segĂ­tsĂŠgĂźnkre. Ez RomĂĄniĂĄnak nincs Ă­nyĂŠ re, mert BesszarĂĄbiĂĄn keresztĂźl Kellene jĂśnniĂźk, ahonnan aztĂĄn soha tĂśbbĂŠ nem vonulnĂĄnak ki. E kĂŠrĂŠs miatt bukott meg G. Titulescu Ăşr.

Az Anschluss kedvező a belső viszonyaink szĂĄmĂĄra. FelfogjĂĄk8 szĂĄmolni a kommunista szervezeteket, SarkotićĂŠit ĂŠs a tĂśbbi ellenĂźnk tevĂŠkenykedőt is, ĂŠs le fogjĂĄk tartĂłztatni az Ăśsszes ĂĄllamellenes elemet. Az Anschluss a horvĂĄtok miatt is kedvező, hogy belĂĄssĂĄk, veszedelem fenyeget bennĂźnket, belső konszolidĂĄciĂłra ĂŠs egyetĂŠrtĂŠsre van szĂźksĂŠg ahhoz, hogy szĂśvetsĂŠgeseink segĂ­tsĂŠgĂŠvel (kĂśzbekiĂĄltĂĄs: Kik azok?) megvĂŠdjĂźk orszĂĄgunkat.

Hogy ne feledkezzem meg mĂŠg valamiről: FranciaorszĂĄg hozta lĂŠtre a madridi kormĂĄnyt, majd elhagyta azt, s Anglia is ugyanezt tette Haile SelassziĂŠval.

Aprilski rat 1941. Zbornik dokumenta. Beograd, 1969. 17-19. 1.



85.

NÉMETORSZÁG HIVATALOS ÁLLÁSFOGLALÁSA A JUGOSZLÁV KIRÁLYSÁGGAL KAPCSOLATBAN AZ ANSCHLUSS UTÁN

1938. ĂĄprilis 28.

(...)

3. JUGOSZLÁVIA

MĂŠrtĂŠkadĂł nĂŠmet kĂśrĂśk olyan kijelentĂŠst tettek a jugoszlĂĄv kormĂĄnynak, hogy a nĂŠmet politikĂĄnak nincs semmifĂŠle AusztriĂĄn tĂşlmenő cĂŠlja, s a jugoszlĂĄv hatĂĄrok mindenkĂŠppen sĂŠrtetlenek maradnak. Ezek utĂĄn a FĂźhrer ĂŠs a birodalmi kancellĂĄr az ez ĂŠv ĂĄprilis 3-ĂĄn GrĂĄzban megtartott beszĂŠdĂŠben kijelentette: "JugoszlĂĄvia ĂŠs MagyarorszĂĄg Ausztria NĂŠmetorszĂĄghoz valĂł csatolĂĄsĂĄval kapcsolatban OlaszorszĂĄgĂŠhoz hasonlĂł ĂĄllĂĄspontot foglalt el. Boldogok vagyunk, hogy itt olyan hatĂĄraink vannak, amelyek megszabadĂ­tanak bennĂźnket attĂłl a gondolattĂłl, hogy azokat katonai Ăşton vĂŠdenĂźnk kelljen. "

Weizsäcker79

Aprilski rat 1941. 32. 1.




86.

AZ 1938. DECEMBER 11-i PARLAMENTI VÁLASZTÁSOK EREDMÉNYE

             

BĂĄnsĂĄg

VĂĄlasztĂłk lĂŠtszĂĄma

SzavazĂłk szĂĄma
ĂŠs %-ban

Stojadinović %-ban
ĂŠs mandĂĄtum

Maček %-ban
ĂŠs madĂĄtum

Ljotić %-ban
ĂŠs mandĂĄtum

DrĂĄvai

320.361

216.610

67,61

 

78,60

29

0,00

0,00

SzĂĄvai

857.294

816.967

80,45

 

17,10

45

82,57

31

0,33

Verbaszi

295.063

213.184

72,25

 

50,69

20

48,74

6

0,57

TengermellĂŠki

270.321

213.630

79,03

 

20,06

14

78,80

10

1,14

Drinai

427.677

335.141

78,36

 

57,61

34

41,27

5

1,12

Zetai

265.037

200.742

75,74

 

64,34

27

35,14

6

0,52

Dunai

713.593

520.587

72,95

 

71,66

49

24,96

4

3,38

MorĂĄviai

428.630

326.778

76,24

 

75,66

40

24,09

1

0,25

VardĂĄri

451.831

303.457

67,16

 

75,17

42

24,79

3

0,04

BelgrĂĄdi

90.806

51.618

56,84

 

76,71

 5

22,32

0,97

Összesen

4.080.286

3.039.041

74,48

 

54,09

306

44,90

67

1,01




87.

J.B. TITO A NÉPFRONTRÓL

Moszkva, 1938.

(...)

SzlovĂŠniĂĄban mĂŠg 1936-ban formĂĄlis megegyezĂŠs jĂśtt lĂŠtre a szocialistĂĄk, a fĂźggetlen demokratĂĄk (Kukovec), Maček szlovĂŠniai hĂ­vei (Lončar), a keresztĂŠny szocialistĂĄk ĂŠs pĂĄrtunk kĂŠpviselői kĂśzĂśtt arra vonatkozĂłan, hogy Slovenska ljudska fronta nĂŠven lĂŠtrehozzuk a NĂŠpfrontot. KĂŠsőbb, 1937-ben ez a NĂŠpfront ĂşgyszĂłlvĂĄn szĂŠthullott. Ez csak a vezetők megegyezĂŠse volt a tĂśmegek bevonĂĄsa nĂŠlkĂźl. Emiatt mĂĄs pĂĄrtok egyes kĂŠpviselői, mint pĂŠldĂĄul, a szocialistĂĄk ĂŠs Lončar akkor lĂŠphettek ki a frontbĂłl, amikor csak akartak.

Most pedig, amikor Hitler elfoglalta AusztriĂĄt ĂŠs SzlovĂŠniĂĄt kĂśzvetlenĂźl fenyegeti a hitleri veszedelem, a szlovĂŠniai NĂŠpfront kezd megfelelő tartalmat kapni ĂŠs formĂĄt Ăślteni. Az Anschluss idejĂŠn ĂşgyszĂłlvĂĄn minden pĂĄrt megrettent. ElsőkĂŠnt ĂŠs egyedĂźl a Kommunista PĂĄrt mondta ki a jelszĂłt: "SzlovĂŠnek, nemzeti mivoltotok vĂŠdelme ĂŠrdekĂŠben tĂśmĂśrĂźljetek egysĂŠges frontba, a hitleri rabiga, a szlovĂŠniai hitlerista propaganda ellen" stb. A JKP KB felhĂ­vĂĄsa ĂŠs a SzlovĂŠn Kommunista PĂĄrt felhĂ­vĂĄsai nagy visszhangra talĂĄltak SzlovĂŠnia minden tĂĄrsadalmi rĂŠtegĂŠben. MegkezdődĂśtt a szlovĂŠniai hitlerista ĂźgynĂśkĂśk ellen kĂźzdő bizottsĂĄgok lĂŠtrehozĂĄsa. Kezdetben a kormĂĄnyszervek mĂŠg tĂĄmogattĂĄk is a hitlerista ĂźgynĂśkĂśk szĂŠgyenletes propagandĂĄjĂĄt, most azonban a tĂśmegek nyomĂĄsĂĄra kĂŠnytelenek voltak valamelyest mĂłdosĂ­tani a hitleristĂĄk irĂĄnti magatartĂĄsukon. Így most mĂĄr a SzlovĂŠniĂĄban ĂŠlő nĂŠmetek nem tűzhetik ki hĂĄzukra a horogkeresztes hitlerista zĂĄszlĂłt. Nagyon nehezen jutnak ausztriai ĂŠs nĂŠmetorszĂĄgi utazĂĄshoz szĂźksĂŠges ĂştlevĂŠlhez is. A kormĂĄny azonban mĂŠg mindig fĂŠkezi a tĂśmegek fellĂŠpĂŠsĂŠt a hitlerista propaganda ellen. (...)

SzerbiĂĄban a NĂŠpfront hivatalosan nem alakult meg, de az 1935. ĂŠvi kragujevaci tĂśmeges megmozdulĂĄsoktĂłl kezdve egĂŠszen napjainkig az EgyesĂźlt EllenzĂŠk ĂşgyszĂłlvĂĄn minden fontosabb ĂśsszejĂśvetelĂŠn ĂŠs megmozdulĂĄsĂĄn leginkĂĄbb a munkĂĄsok kĂŠpviselői, vagyis elvtĂĄrsaink ĂŠs a szocialistĂĄk is fellĂŠpnek.

SzerbiĂĄban az EgyesĂźlt EllenzĂŠket Ljuba Davidović Demokrata PĂĄrtja, Joca Jovanović Szerb ParasztpĂĄrtja ĂŠs Aca Stanojević radikĂĄlisai kĂŠpezik. A kommunistĂĄk ĂŠs a szocialistĂĄk formĂĄlisan mĂŠg nem tagjai az EgyesĂźlt EllenzĂŠknek, de gyakorlatilag *az előbbiek ĂŠs az utĂłbbiak is rĂŠszt vesznek minden nyilvĂĄnos megmozdulĂĄson.

Az EgyesĂźlt EllenzĂŠk vezetőivel mĂĄr korĂĄbban is folyt megbeszĂŠlĂŠs e kĂŠt pĂĄrtnak az Egyesűit EllenzĂŠkhez valĂł csatlakozĂĄsĂĄrĂłl. Davidović ĂŠs a tĂśbbi vezető egyetĂŠrtett azzal, hogy formĂĄlisan felvegyenek bennĂźnket, ha mi ĂŠs a szocialistĂĄk megegyezĂźnk ĂŠs kijelĂśljĂźk a munkĂĄsok kĂśzĂśs kĂŠpviselőjĂŠt. Ők a szocialistĂĄk kĂśzĂźl akartak valakit (Topalovićot),80 mert attĂłl fĂŠlnek, hogy kompromittĂĄljĂĄk magukat, ha mi valamelyik ismert kommunistĂĄt jelĂśljĂźk ki. (...)

VajdasĂĄgban VajdasĂĄgi Front nĂŠven lĂŠtezik nĂŠpfront. ÉlĂŠn Duda Bosković, a vajdasĂĄgi fĂźggetlen demokratĂĄk vezetője ĂĄll. Ehhez a fronthoz tartoznak a kommunistĂĄk ĂŠs a szocialistĂĄk is. Nem Ăśleli fel azonban az Ăśsszes vajdasĂĄgi demokratikus erőket, mert Davidović ĂŠs Joca Jovanović kimondottan hegemonista okokbĂłl negatĂ­van viszonyulnak a VajdasĂĄgi Fronthoz.

MacedĂłniĂĄban tavaly alakult meg a NĂŠpfront, de nem volt szilĂĄrd. Itt formĂĄlis megegyezĂŠs is lĂŠtrejĂśtt kĂśzĂśttĂźnk ĂŠs a tĂśbbi demokratikus pĂĄrt kĂśzĂśtt, mivel azonban ez csak a vezetők Ăźgye volt, tovĂĄbbĂĄ valaki hĂ­resztelni kezdte, hogy a megegyezĂŠsről ĂĄllĂ­tĂłlag a Moszkvai RĂĄdiĂł adott hĂ­rt, a tĂśbbi pĂĄrt egyes kĂŠpviselői megijedtek, ĂŠs lemondtak a megegyezĂŠsről:. MacedĂłniĂĄban a NĂŠpfront lĂŠtrehozĂĄsĂĄnak feltĂŠtelei ĂĄltalĂĄban jĂłk, noha itt is, mint VajdasĂĄgban, zavarĂł az a kĂśrĂźlmĂŠny, hogy az EgyesĂźlt EllenzĂŠk vezetői MacedĂłniĂĄt szerb tartomĂĄnynak tekintik. (...)

Mint a fenti pĂŠldĂĄkbĂłl lĂĄtszik, a demokratikus erők kapcsolata elĂŠggĂŠ laza, egy rĂŠszĂŠnek kivĂŠtelĂŠvel a NĂŠpfrontban mĂŠg nincs formĂĄlis megegyezĂŠs ĂŠs kĂśtelezettsĂŠg, tĂśmeges meg-mozdulĂĄsai azonban egyre gyakoribbak. BeneĹĄ, Delbos ĂŠs a horvĂĄt kĂŠpviselők belgrĂĄdi fensĂŠges fogadtatĂĄsa, tovĂĄbbĂĄ a KonkordĂĄtum, egytől egyig az Ăśsszes demokratikus pĂĄrtokkal kĂśzĂśsen81 volt megszervezve ĂŠs igazi nĂŠpfront jelleggel bĂ­rt. Stojadinović dalmĂĄciai kĂśrĂştja sorĂĄn Splitben a NĂŠpfront nagy tĂźntetĂŠst szervezett ĂŠs mĂŠg barikĂĄdharcra is sor kerĂźlt, amely a kĂŠső ĂŠjszakĂĄig tartott, s mindkĂŠt oldalon sok sebesĂźlt volt, egy rendőrtisztviselő pedig ĂŠletĂŠt vesztette. A tĂźntetĂŠs utĂĄn 100 embert letartĂłztattak, kĂśzĂźlĂźk 50 bĂ­rĂłsĂĄg elĂŠ kerĂźlt.

A FranciaorszĂĄgot ĂŠs CsehszlovĂĄkiĂĄt tĂĄmogatĂł szĂĄmos gyűlĂŠs ĂŠs felvonulĂĄs szervezĂŠse kĂśzĂśsen tĂśrtĂŠnik ĂŠs rĂŠszt vesznek rajtuk minden demokratikus pĂĄrt kĂŠpviselői, beleĂŠrtve a kommunistĂĄkat is.

Stojadinović ĂĄrulĂł kĂźlpolitikĂĄja, valamint a nĂŠmet fasiszta ĂŠs az olasz invĂĄziĂł kĂśzvetlen veszĂŠlye, amely JugoszlĂĄvia nemzeteit fenyegeti, nagy lehetősĂŠget nyĂşjt a szerteĂĄgazĂł jugoszlĂĄv nĂŠpfront lĂŠtrehozĂĄsĂĄra.

Ez mĂŠg sok nehĂŠzsĂŠgbe fog ĂźtkĂśzni, mert a kĂźlĂśnfĂŠle reakciĂłs elemek, valamint a szerb ĂŠs a horvĂĄt ellenzĂŠk egyes akadĂŠkoskodĂł vezetői sok akadĂĄlyt gĂśrdĂ­tenek a munkĂĄsosztĂĄly kĂŠpviselőinek a NĂŠpfrontba valĂł egyenrangĂş rĂŠszvĂŠtele elĂŠ. Az utĂłbbi ĂŠvekben megtett Ăşt azonban mĂĄr jĂł eredmĂŠnyekkel kecsegtet ĂŠs tovĂĄbbra is kitartĂłan kell kĂźzdenĂźnk a NĂŠpfront formĂĄlis lĂŠtrehozĂĄsĂĄĂŠrt .

J.B. Tito; ÖsszegyűjtĂśtt művei. 4. k. 109-115. 1.

88.

A HORVÁT NÉPKÉPVISELŐK DEKLARÁCIÓJA

1939. januĂĄr 15-16.

"Az 1938. december 11-ĂŠn megvĂĄlasztott horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet, mint a horvĂĄt nĂŠp egyetlen jogos kĂŠpviselője, ma, 1939.januĂĄr 15-ĂŠn a fővĂĄrosban, ZĂĄgrĂĄbban gyűlt Ăśssze tanĂĄcskozĂĄsra, dr. Vlatko Maček elnĂśkletĂŠvel.82 A kĂźldĂśttek jelentĂŠse utĂĄn minden oldalrĂłl megvizsgĂĄltĂĄk a politikai helyzetet, ĂŠs horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet a kĂśvetkező hatĂĄrozatokat hozta:

(...) Ezen okok miatt Ă­rtĂĄk ki a december 11-i vĂĄlasztĂĄsokat olyan tĂśrvĂŠny ĂŠrtelmĂŠben, amelyről az akkori ĂŠs a mostani miniszterelnĂśk hivatalosan kijelentette, hogy ez a tĂśrvĂŠny a rendőrsĂŠgnek szolgĂĄltatja ki a vĂĄlasztĂĄsokat. A bizonyĂ­tĂŠkok alapjĂĄn megĂĄllapĂ­tottĂĄk, hogy ezeket a vĂĄlasztĂĄsokat terror, korrupciĂł ĂŠs hamisĂ­tĂĄsok segĂ­tsĂŠgĂŠvel folytattĂĄk le. EzĂŠrt azok, akik tĂśbbsĂŠget kaptak - amit 1939. januĂĄr 10-ĂŠn tettek kĂśzzĂŠ BelgrĂĄdban -, nem tekinthetők parlamenti kĂŠpviselőknek. Egy ily mĂłdon lĂŠtrejĂśtt parlament nem mĂĄs, mint egy Ăşjabb kĂ­sĂŠrlet arra, hogy a kĂŠnyszerű abszolutista rendszert a parlamentarizmussal leplezzĂŠk el, s hogy az ilyen mĂłdon tovĂĄbbra is fennmaradhasson. EzĂŠrt a horvĂĄt parlament elutasĂ­t minden egyĂźttműkĂśdĂŠst az ilyen lĂĄtszĂłlagos kĂŠpviselettel.

           A horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet nem ismerhet el tĂśrvĂŠnyesnek egy olyan erőszakos ĂŠs idegen rendszert, amely nem felel meg a83 horvĂĄt nĂŠpnek. A horvĂĄt szabor semmisnek ĂŠs semmire sem kĂśtelezőnek nyilvĂĄnĂ­t minden olyan szerződĂŠst ĂŠs kĂśtelezettsĂŠget, amelyeket a felelőtlen rendszerek kĂśtnek ĂŠs vĂĄllalnak, mĂŠg ha azt a horvĂĄt nĂŠp nevĂŠben teszik is.

A horvĂĄt nĂŠp sokszor bebizonyĂ­totta, mĂŠgpedig a legnagyobb ĂĄldozatok ĂĄrĂĄn, hogy azt kĂ­vĂĄnja, hogy a politikai kĂŠrdĂŠseket barĂĄti mĂłdon oldjĂĄk meg. De termĂŠszetes, hogy egy civilizĂĄlt nĂŠp nem fogja ĂśrĂśkkĂŠ ĂŠs bĂŠkĂŠsen elviselni, hogy megfosszĂĄk a lĂŠtezĂŠsĂŠhez ĂŠs szabadsĂĄgĂĄhoz valĂł jogĂĄtĂłl, ĂŠs erőszakosan megtagadjĂĄk azt a jogĂĄt, hogy szabad nĂŠpek szabad kĂśzĂśssĂŠgĂŠben dĂśntsĂśn a sajĂĄt sorsĂĄrĂłl.

A horvĂĄt nĂŠp mindig, minden vĂĄlasztĂĄson ĂŠs nemzeti lĂŠtĂŠnek minden megnyilvĂĄnulĂĄsakor hangsĂşlyozta az ĂśnrendelkezĂŠshez valĂł eltĂśrĂślhetetlen jogĂĄt, ĂŠs ezt teszi ez alkalommal is, a sajĂĄt jogos kĂŠpviselete ĂĄltal.

A horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet kĂśtelessĂŠgĂŠnek tesz eleget akkor, amikor felhĂ­vja mind az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg, mind pedig az eurĂłpai ĂĄllamok, kĂźlĂśnĂśsen a nagyhatalmak felelős tĂŠnyezőinek figyelmĂŠt a jelenlegi ĂĄllapot tarthatatlansĂĄgĂĄra ĂŠs veszĂŠlyessĂŠgĂŠre. A jog ĂŠs a szabadsĂĄg, valamint a lelkiismeret ĂŠs a kĂśtelessĂŠg elve azt kĂ­vĂĄnja, hogy a bĂŠke ĂŠrdekĂŠben olyan intĂŠzkedĂŠseket tegyenek, amelyek biztosĂ­tani fogjĂĄk a horvĂĄt nĂŠp ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄnak megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄt.

A horvĂĄt nĂŠp remĂŠli, hogy nem kĂŠnyszerĂźl ĂśnvĂŠdelemre azon megalapozott tĂśrekvĂŠse megvalĂłsĂ­tĂĄsa sorĂĄn, hogy megĂŠrdemelt bĂŠkĂŠben ĂŠljen. Ellenkező esetben a horvĂĄt nĂŠp nevĂŠben a horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet elhĂĄrĂ­t magĂĄtĂłl minden felelőssĂŠget azokĂŠrt az esemĂŠnyekĂŠrt, amelyek EurĂłpa ezen rĂŠszĂŠben anĂŠlkĂźl tĂśrtĂŠnhetnek, hogy ő maga vĂŠtkes lenne.

A horvĂĄt nĂŠpkĂŠpviselet elnĂśkĂŠnek ĂŠs a horvĂĄt nĂŠp vezĂŠrĂŠnek, dr. Vlatko Mačeknak korlĂĄtlan bizalmat szavaz ĂŠs szabad kezet ad abbĂłl a cĂŠlbĂłl, hogy a sajĂĄt nevĂŠben mindent megtegyen a horvĂĄt nĂŠp ĂśnrendelkezĂŠsi jogĂĄnak ĂŠrvĂŠnyesĂ­tĂŠsĂŠĂŠrt.

Velimir Terzić; Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. Tom I, Beograd, 58-59. 1.



89.

DRAGIĹ A CVETKOVIĆ MINISZTERELNÖK NYILATKOZATA
A HORVÁT KÉRDÉSRŐL

1939. mĂĄrcius 10.

A kirĂĄlyi kormĂĄny nyilatkozata vilĂĄgosan megindokolta belpolitikĂĄnk Ăşj irĂĄnyĂĄt: hatĂĄrozottan ĂŠs gyorsan hozzĂĄkezdeni mindannak a megoldĂĄsĂĄhoz, amit ma a horvĂĄt kĂŠrdĂŠs fogalma felĂślel. (...) Ez egyike a rendkĂ­vĂźl fontos problĂŠmĂĄknak, s megoldĂĄsĂĄhoz teljes komolysĂĄggal ĂŠs teljes őszintesĂŠggel kell hozzĂĄfogni. Ez olyan problĂŠma, amelyet nem lehet egyetlen toll-vonĂĄssal megoldani, s nem oldhatĂł meg egyoldalĂş aktussal sem, csakis kĂśzĂśs politikai egyezmĂŠny ĂştjĂĄn.

A mai helyzetet elemezve, amelynek ez a fontos kĂŠrdĂŠs is rĂŠsze, mindenekelőtt azt ĂĄllapĂ­thatjuk meg - s azt hiszem, ebben horvĂĄt testvĂŠreink is egyetĂŠrtenek velĂźnk -, hogy elsősorban jobb egymĂĄs kĂśzĂśtti kapcsolatokat ĂŠs nagyobb bizalmat kell lĂŠtrehozni. Ki kell javĂ­tani az e problĂŠma tĂŠves ĂŠrtelmezĂŠse kĂśvetkeztĂŠben elkĂśvetett durva hibĂĄkat.

E hibĂĄk kijavĂ­tĂĄsĂĄt a lehető leghamarabb el kell vĂŠgezni. Ez biztosĂ­tja majd, hogy őszinte, barĂĄti lĂŠgkĂśr jĂśjjĂśn lĂŠtre, amelyben sokkal kĂśnnyebb lesz majd tĂĄrgyalĂĄsokat folytatni, ĂŠs sokkal nagyobb lesz a siker remĂŠnye is. (....)

Amikor egyezmĂŠnyről beszĂŠlĂźnk, akkor semmikĂŠppen sem lehet szĂł az egyik fĂŠl akaratĂĄnak diktĂĄlĂĄsĂĄrĂłl. Ezt a feltĂŠtelt tisztessĂŠgesen ĂŠs lojĂĄlisan be kell tartsa mindkĂŠt fĂŠl.

Mindannyiunk szĂĄmĂĄra fontos, hogy egyszer ĂŠs mindenkorra elvessĂźnk minden, a mĂşltbĂłl szĂĄrmazĂł előĂ­tĂŠletet, hogy a valĂłs tĂŠnyekkel szĂĄmoljunk, hogy őszintĂŠn, hatĂĄrozottan ĂŠs gyorsan vĂŠgezzĂźk munkĂĄnkat. Az ĂŠrtelem kell, hogy uralkodjĂŠk az ĂŠrzĂŠsek fĂślĂśtt.

Ha hazĂĄnk bizonyos rĂŠszei (akaratukon kĂ­vĂźl) a mĂşltban fĂśldrajzilag ĂŠs kulturĂĄlis szempontbĂłl elkĂźlĂśnĂźltek, kĂźlĂśn-kĂźlĂśn hoztĂĄk lĂŠtre nemzeti individualitĂĄsukat, ĂŠs 20 ĂŠv egyĂźttĂŠlĂŠs utĂĄn mĂŠg ma is Ă­gy ĂŠreznek, akkor ezzel szĂĄmolni kell, olyan megoldĂĄst kell keresni, amely az adott ĂĄllam keretein belĂźl biztosĂ­tja elkĂŠpzelĂŠseik valĂłra vĂĄltĂĄsĂĄt, ĂŠs normĂĄlis kĂśzĂśs egyĂźttĂŠlĂŠst tesz lehetővĂŠ.

          A megoldĂĄsnak mindenkĂŠppen olyannak kell lennie, amely az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠgen belĂźl biztosĂ­tja a horvĂĄtok formĂĄlis ĂŠs tĂŠnyleges egyenlősĂŠgĂŠt, annĂĄl is inkĂĄbb, mivel ezt az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠget ők politikailag soha nem tagadtĂĄk meg. Csak Ă­gy erősĂ­thetjĂźk meg JugoszlĂĄviĂĄt, annak belső erejĂŠt, s ezen keresztĂźl ellenĂĄllĂłkĂŠpessĂŠgĂŠt, de nemzetkĂśzi tekintĂŠlyĂŠt is.

Amennyiben ezt a felfogĂĄst ĂŠs ezt az eredmĂŠnyt 20 ĂŠv kĂśzĂśs lĂŠt utĂĄn nem ĂŠrjĂźk el, a nĂŠp ĂŠs a tĂśrtĂŠnelem szĂ­ne előtt azok fognak felelőssĂŠggel tartozni, akik szűk ĂŠs egyoldalĂş felfogĂĄsukkal meghiĂşsĂ­tjĂĄk a konszolidĂĄciĂł ĂŠs a belső bĂŠke ezen nagy ĂźgyĂŠt.

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. I. 78. 1



90.

GÖHRING  JUGOSZLÁVIA HELYZETÉRŐL, A MUSSOLINIVEL FOLYTATOTT BESZÉLGETÉS ALKALMÁVAL

1939. ĂĄprilis 15.

(...) JugoszlĂĄvia belső helyzete meglehetősen kritikus. A horvĂĄtok ĂŠs a szerbek tĂśbbĂŠ-kevĂŠsbĂŠ azonos erőkkel folytatnak tevĂŠkenysĂŠget egymĂĄs ellen. A horvĂĄtok pĂŠldĂĄul az obstrukciĂł taktikĂĄjĂĄt alkalmazva megzavarhatnĂĄk az orszĂĄg bĂĄrmilyen jellegű mozgĂłsĂ­tĂĄsĂĄt. Ha JugoszlĂĄvia tĂşlsĂĄgosan is Britannia ĂŠs PĂĄrizs felĂŠ fordulna, a horvĂĄtokat csak egy kicsit kellene bĂĄtorĂ­tani ĂŠs JugoszlĂĄvia teljesen akciĂłkĂŠptelennĂŠ vĂĄlna. Stojadinović megĂŠrtette ezt a szituĂĄciĂłt ĂŠs ezĂŠrt elfogadta a tengellyel valĂł szoros egyĂźttműkĂśdĂŠst. A tengelyhatalmak sajĂĄt ĂŠrdeke azt kĂ­vĂĄnja, hogy a jugoszlĂĄviai esemĂŠnyek bĂŠkĂŠsen alakuljanak. Azonban, amennyiben JugoszlĂĄvia kĂźlpolitikai magatartĂĄsa bizonytalannĂĄ vĂĄlna ĂŠs ezzel a tengelyhatalmak gyanakvĂĄsĂĄt vĂĄltanĂĄ ki, akkor ez az ĂŠrdek megszűnne lĂŠtezni.(...)

Aprilski rat 1941. 176-179.1.

91.

VEZÉRKARI JELENTÉS A KULTURBUND TEVÉKENYSÉGÉRŐL

1939. jĂşlius.

(...) MĂŠg mielőtt konkrĂŠt javaslatokat tennĂŠnk a tĂĄrcakĂśzi bizottsĂĄg ĂĄltal javasolt intĂŠzkedĂŠsek alapjĂĄn, dĂśnteni kellene a Kulturbunddal kapcsolatos elvi kĂŠrdĂŠsben. Az emlĂ­tett bizottsĂĄg beszĂĄmolĂłjĂĄbĂłl kitűnik, hogy a Kulturbund a mostani formĂĄjĂĄban tisztĂĄn politikai szervezet, mĂŠg ha a Kulturbund elnevezĂŠst viseli is. Politikai szervezet, s nem csak nyilvĂĄnvalĂł tevĂŠkenysĂŠge ĂŠs műkĂśdĂŠse alapjĂĄn, hanem nyilvĂĄnosan kĂśzzĂŠtett hatĂĄrozatai alapjĂĄn is. Így egyes szĂłnokok, jugoszlĂĄv ĂĄllampolgĂĄrok, a nemrĂŠgiben Apatinban, LazarevĂłban, Jarakon ĂŠs IndijĂĄn megtartott monstre gyűlĂŠseken elismertĂŠk, hogy a nemzeti szocializmust valljĂĄk, mĂŠgpedig annak autentikus ĂŠs a legtisztĂĄbb eredetű vĂĄlfajĂĄt, a Harmadik BirodalombĂłl szĂĄrmazĂłt, nem pedig annak valami hazai, az itteni talajbĂłl kisarjadt fajtĂĄjĂĄt.

Ezeken a gyűlĂŠseken hangzott el: "a nĂŠmetek nemzeti szocialista koncepciĂłja nem fĂźgg a tĂśrvĂŠnytől, sem mĂĄs nĂŠpek vĂŠlemĂŠnyĂŠtől ĂŠs akaratĂĄtĂłl, mert az Ăşj ideolĂłgia ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgukra valĂł tekintet nĂŠlkĂźl a vilĂĄg valamennyi nĂŠmetĂŠnek elidegenĂ­thetetlen joga."

FĂśldrajzi helyzetĂźk ellenĂŠre Ăşgy vĂŠlik: "kultĂşrĂĄjuk ĂŠs sorsuk a vilĂĄg Ăśsszes nĂŠmetĂŠvel ĂśsszekĂśti őket, s ezĂŠrt kĂśtelessĂŠgĂźk, hogy a nĂŠmet kultĂşra szĂĄmĂĄra ĂŠletteret harcoljanak ki. TermĂŠszetes ĂŠs Istentől szĂĄrmazĂł joguk alapjĂĄn az kizĂĄrĂłlag a nĂŠmetek dolga, hogy nĂŠpĂźk feladatait a nemzeti szocialista ideolĂłgia alapjĂĄn kidolgozzĂĄk. E nemzeti cĂŠljaik megvalĂłsĂ­tĂĄsa cĂŠljĂĄbĂłl harcosokra van szĂźksĂŠg, a szĂĄzmilliĂłs nĂŠmet nĂŠphez valĂł tartozĂĄs tudata pedig legyőzhetetlen erőt ad nekĂźnk.. ."

"EgyedĂźl a nĂŠmet nĂŠp hivatott arra, hogy az egĂŠsz emberisĂŠg kultĂşrĂĄjĂĄnak hordozĂłja legyen. Itt, ahol Savoyai Jenő a pĂŠtervĂĄradi hĂ­drĂłl ĂŠs a vĂĄrbĂłl harcolt, itt szĂźletett meg a tĂśrtĂŠnelmi jogunk (de elfeledkeznek MĂĄria TerĂŠzia ĂŠs II. JĂłzsef germanizĂĄlĂł, gyarmatosĂ­tĂł politikĂĄjĂĄrĂłl). ÚjvidĂŠk a miĂŠnk, PĂŠtervĂĄrad a miĂŠnk, - mindezt Isten adta nekĂźnk, ĂŠs senki sem űzhet ki bennĂźnket innen. Mi nem vagyunk jĂśvevĂŠnyek. A Duna mentĂŠt a kard ĂŠs az eke jogĂĄn tartjuk a kezĂźnkben. Ez idegen orszĂĄgban lĂŠvő nĂŠmet fĂśld! Ha nem ismerik el az ĂśnĂĄllĂł nemzeti lĂŠthez valĂł jogunkat, akkor erőszakkal fogjuk azt magunknak kiharcolni."

"EzĂŠrt mindenki jĂśjjĂśn a Kulturbundba -, szĂźletĂŠstől a halĂĄlig, nők ĂŠs fĂŠrfiak egyarĂĄnt. A Kulturbund nem szokvĂĄnyos szervezet. SzĂĄmunkra ez annyit jelent, mint a szerbek szĂĄmĂĄra az ĂĄllam. Amikor mindannyian a tagjai leszĂźnk ĂŠs harcos seregkĂŠnt lĂŠpĂźnk fel, akkor megkapunk mindent, amit akarunk. Aki kĂśzĂśmbĂśs lesz a felhĂ­vĂĄsunk irĂĄnt, azt a nĂŠp ĂĄrulĂłjĂĄnak nyilvĂĄnĂ­tjuk, szĂźksĂŠg esetĂŠn ĂśkĂśllel is elintĂŠzzĂźk, nem kell fĂŠlni a főszolgabĂ­rĂłktĂłl, sem a csendőrĂśktől, mert ha mindannyian a szervezet tagjai leszĂźnk, ellenĂźnk senki nem mer majd tenni ..."

B. Petranović-M. ZeĹžević: Jugoslavija 1918-1984. 325-326. 1.



92.

A CVETKOVIĆ - MAČEK EGYEZMÉNY

1939. augusztus 23.

AbbĂłl kiindulva, hogy JugoszlĂĄvia a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek fĂźggetlensĂŠgĂŠnek ĂŠs haladĂĄsĂĄnak legjobb biztosĂ­tĂŠka, valamint a kĂśzĂŠrdekek lehető legteljesebb megőrzĂŠse cĂŠljĂĄbĂłl, a kirĂĄlyi kormĂĄny elnĂśke, DragiĹĄa Cvetković ĂŠs a HorvĂĄt ParasztpĂĄrt ĂŠs a Paraszt Demokrata KoalĂ­ciĂł elnĂśke, dr. Vlatko Maček, hozzĂĄkezdvĂŠn a horvĂĄt kĂŠrdĂŠs megoldĂĄsĂĄhoz, hosszas tanĂĄcskozĂĄs utĂĄn a kĂśvetkezőkben egyeztek meg:

I.   KĂśzĂśs kormĂĄnyt kell alakĂ­tani. Ez a kormĂĄny mĂŠrtĂŠkadĂł tĂŠnyezőkkel valĂł megĂĄllapodĂĄs, valamint az alkotmĂĄny 116. pontja alapjĂĄn vĂŠgrehajtja a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg lĂŠtrehozĂĄsĂĄt, amelyre az ĂĄllamrĂłl megfelelő hatĂĄskĂśrĂśket ruhĂĄznak ĂĄt, ĂŠs politikai tĂśrvĂŠnyeket hoznak. Ez a kormĂĄny a mĂŠrtĂŠkadĂł kĂśrĂśkkel kĂśzĂśsen előkĂŠszĂ­t mindent, ami az ĂĄllamkĂśzĂśssĂŠg ĂĄtalakĂ­tĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges.

II.    A SzĂĄvai ĂŠs a TengermellĂŠki BĂĄnsĂĄgot, valamint Dubrovnik, Ĺ id, Ilok, Brčko (Derventa), Gradačac, Travnik ĂŠs Fojnica jĂĄrĂĄsokat HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg nĂŠven egyesĂ­tik.

A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg vĂŠgleges kiterjesztĂŠsĂŠt az ĂĄllam ĂĄtszervezĂŠse sorĂĄn fogjĂĄk meghatĂĄrozni; ennek sorĂĄn a gazdasĂĄgi, a fĂśldrajzi ĂŠs a politikai kĂśrĂźlmĂŠnyeket veszik figyelembe.

Ekkor a fent felsorolt, a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄghoz csatolt jĂĄrĂĄsoktĂłl el fogjĂĄk kĂźlĂśnĂ­teni azokat a kĂśzsĂŠgeket ĂŠs falvakat, amelyekben a horvĂĄtok nem alkotnak tĂśbbsĂŠget.

III.    Mind az Ăşj egysĂŠgekben, mind az egĂŠsz ĂĄllamban biztosĂ­tva lesz a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek egyenjogĂşsĂĄga, s a kĂśzhivatalokban valĂł tisztsĂŠgviselĂŠs szempontjĂĄbĂłl azonos elbĂ­rĂĄlĂĄsban rĂŠszesĂźlnek. UgyanĂ­gy biztosĂ­tva lesz a bevett ĂŠs elismert vallĂĄsfelekezetek egyenjogĂşsĂĄga. Az alkotmĂĄny biztosĂ­tani fogja az egyenlő ĂĄllampolgĂĄri ĂŠs politikai jogokat.

IV.  A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg hatĂĄskĂśrĂŠbe kerĂźlnek ĂĄt a mezőgazdasĂĄg, a kereskedelem ĂŠs az ipar, az erdĂŠszet ĂŠs a bĂĄnyĂĄszat,az ĂŠpĂ­tĂŠs, a szociĂĄlpolitika, a kĂśzegĂŠszsĂŠgĂźgy, a testi nevelĂŠs, a jog, az oktatĂĄs ĂŠs a belső igazgatĂĄs Ăźgyei. Az Ăśsszes tĂśbbi Ăźgy az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠn az ĂĄllam hatĂĄskĂśrĂŠben marad.

UgyanĂ­gy az ĂĄllami hatĂłsĂĄgok hatĂĄskĂśrĂŠben maradnak azok az Ăźgyek, amelyek az ĂĄltalĂĄnos ĂĄllamĂŠrdek szempontjĂĄbĂłl kĂźlĂśnĂśs jelentősĂŠggel bĂ­rnak. Ezek a kĂśvetkezők: az ĂĄllam biztonsĂĄgĂĄrĂłl valĂł gondoskodĂĄs, az ĂĄllamellenes ĂŠs felforgatĂł propaganda visszaszorĂ­tĂĄsa; rendőrsĂŠgi hĂ­rszerző tevĂŠkenysĂŠg, a kĂśzrend ĂŠs a kĂśzbiztonsĂĄg kĂŠrdĂŠsei; az ĂĄllampolgĂĄrsĂĄg adomĂĄnyozĂĄsĂĄnak kĂŠrdĂŠsĂŠben a BĂĄnsĂĄg az illetĂŠkes, a rendkĂ­vĂźli Ăşton tĂśrtĂŠnő honosĂ­tĂĄs ĂŠs az ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgtĂłl valĂł megfosztĂĄs kivĂŠtelĂŠvel;

a bĂĄnyĂĄszati tĂśrvĂŠnyhozĂĄs ĂŠs az ĂĄllami bĂĄnyavĂĄllalatok. A nemzetvĂŠdelmet ĂŠrintő bĂĄnyakoncessziĂłk esetĂŠben a BĂĄnsĂĄg a katonai igazgatĂĄssal egyetĂŠrtĂŠsben jĂĄr el. Amennyiben nem jĂśn lĂŠtre megegyezĂŠs, a minisztertanĂĄcs dĂśnt; az ĂĄllami kĂśzlekedĂŠsi eszkĂśzĂśk ĂŠs mĂĄs ĂĄllami objektumok lĂŠtesĂ­tĂŠse ĂŠs fenntartĂĄsa;

vallĂĄsi Ăźgyek;

nemzetkĂśzi jogi kapcsolatok, Ăşgy, hogy a peren kĂ­vĂźli Ăźgyekben a jogi segĂ­tsĂŠgnyĂşjtĂĄs kĂśzvetlenĂźl a bĂ­rĂłsĂĄgokon keresztĂźl tĂśrtĂŠnik; kĂźlkereskedelem, valamint a bĂĄnsĂĄgok ĂŠs az ĂĄllam tĂśbbi rĂŠszei kĂśzĂśtt folyĂł kereskedelem (a vĂĄm- ĂŠs kereskedelmi terĂźlet egysĂŠge); a mĂŠrtĂŠkekkel ĂŠs sĂşlyokkal, az ipari tulajdon vĂŠdelmĂŠvel, a magĂĄnbiztosĂ­tĂĄs Ăźgyeivel ĂŠs a biztosĂ­tĂł tĂĄrsasĂĄgokkal foglalkozĂł tĂśrvĂŠnyhozĂĄs;

vĂĄltĂłjog, csekkjog, kereskedelmi jog, a csődeljĂĄrĂĄssal kapcsolatos jogok, kĂśtelmi jog, tengerjog, szerzői jog;

bĂźntetĂŠsek kiszabĂĄsa az ĂĄllam hatĂĄskĂśrĂŠbe tartozĂł tĂĄrgykĂśrĂśkről intĂŠzkedő előĂ­rĂĄsok megsĂŠrtĂŠsĂŠĂŠrt;

a kĂśzoktatĂĄspolitika ĂĄltalĂĄnos elveinek, valamint a helyi ĂśnkormĂĄnyzatok alapelveinek tĂśrvĂŠny ĂĄltal valĂł meghatĂĄrozĂĄsa ;

a munkajog ĂŠs munkĂĄsbiztosĂ­tĂĄs alapelvei, valamint a vĂ­zhasznĂĄlati jog ĂĄltalĂĄnos elvei.

A nĂŠp vĂŠdelmĂŠnek biztosĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben a katonai vezetĂŠs szĂĄmĂĄra biztosĂ­tva lesz a szĂźksĂŠges befolyĂĄs a termelĂŠs ĂŠs a kĂśzlekedĂŠs terĂźletĂŠn.

A kormĂĄny a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg megszervezĂŠse utĂĄn azonnal hozzĂĄkezd az egyes hatĂĄskĂśrĂśknek a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄgra valĂł ĂĄtruhĂĄzĂĄsĂĄhoz. Hogy a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg sikerrel vĂŠgezhesse a hatĂĄskĂśrĂŠbe tartozĂł tevĂŠkenysĂŠgeket, biztosĂ­tani kell szĂĄmĂĄra a szĂźksĂŠges pĂŠnzĂźgyi ĂśnĂĄllĂłsĂĄgot.

A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg vĂŠgleges hatĂĄskĂśreit az ĂĄllam ĂĄtszervezĂŠse sorĂĄn fogjĂĄk meghatĂĄrozni.

V.  A Horvåt Bånsåg hatåskÜrÊbe tartozó ßgyekben a tÜrvÊnyhozó hatalmat a kiråly Ês a kÜzÜs szabor gyakorolja.

A szabort azok a kĂŠpviselők alkotjĂĄk, akiket a nĂŠp ĂĄltalĂĄnos, egyenlő, kĂśzvetlen ĂŠs titkos szavazĂĄssal vĂĄlaszt, a kisebbsĂŠgek kĂŠpviselete mellett.

A kĂśzigazgatĂĄsi hatalmat a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg hatĂĄskĂśrĂŠbe tartozĂł Ăźgyekben a bĂĄnon keresztĂźl a kirĂĄly gyakorolja.

           A Horvåt Bånsåg bånjåt a kiråly nevezi ki Ês menti fel.

           A bĂĄn felelőssĂŠggel tartozik a kirĂĄlynak ĂŠs a szabornak.

A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg hatĂĄskĂśrĂŠbe tartozĂł Ăźgyben a kirĂĄlyi hatalom ĂĄltal vĂŠgzett valamennyi Ă­rĂĄsbeli rendelkezĂŠst a bĂĄn ellenjegyez ĂŠs azĂŠrt felelőssĂŠggel tartozik.

A Horvát Bánságban a bírói hatalmat a bíróságok gyakorolják. Ítéleteiket és döntéseiket a törvény alapján, a király nevében mondják ki és hajtják végre.

Az ĂĄllam felĂźgyeleti jogot gyakorol az alkotmĂĄnynak ĂŠs az ĂĄllam tĂśrvĂŠnyeinek a BĂĄnsĂĄg hatĂłsĂĄgai rĂŠszĂŠről tĂśrtĂŠnő vĂŠgrehajtĂĄsa felett.

Az ĂĄllam ĂŠs a BĂĄnsĂĄg kĂśzĂśtti hatĂĄskĂśri vitĂĄk eldĂśntĂŠse, valamint a tĂśrvĂŠnyek alkotmĂĄnyos felĂźlvizsgĂĄlata cĂŠljĂĄbĂłl lĂŠtrejĂśn az AlkotmĂĄnybĂ­rĂłsĂĄg.

VI.  A Horvåt Bånsåg hatåskÜrÊt Ês a Bånsåg helyzetÊt kßlÜn alkotmånyrendelet is garantålni fogja, amely a Bånsåg beleegyezÊse nÊlkßl nem våltoztatható meg.

VII. A kormĂĄny, amennyiben az egyezmĂŠny megvalĂłsĂ­tĂĄsa ĂŠrdekĂŠben szĂźksĂŠges, Ăşj előĂ­rĂĄsokat fog hozni a sajtĂłval, az egyesĂźletekkel, a gyűlĂŠsekkel, a szerződĂŠsekkel, a nĂŠpkĂŠpviselők84 vĂĄlasztĂĄsĂĄval, valamint mĂĄs Ăźgyekkel kapcsolatban.

Lj. Boban: Sporazum Cvetković-Maček. Beograd, 1965. 403-404. 1.

93.

RENDELET A HORVÁT BÁNSÁGRÓL

1939. augusztus 26.

            1.cikk. - A SzĂĄvai ĂŠs a TengermellĂŠki BĂĄnsĂĄgot, valamint Dubrovnik, Ĺ id, Ilok, Brčko, Gradačac, Derventa, Travnik ĂŠs Fojnica jĂĄrĂĄsokat egyesĂ­tik, HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg nĂŠven. A HorvĂĄt

BĂĄnsĂĄg szĂŠkvĂĄrosa ZĂĄgrĂĄb.

2.  cikk. - /1/ A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg hatĂĄskĂśrĂŠbe a kĂśvetkező Ăźgyek kerĂźlnek ĂĄt: a mezőgazdasĂĄg, a kereskedelem, az ipar, az erdĂŠszet, a bĂĄnyĂĄszat, az ĂŠpĂ­tĂŠs, a szociĂĄlpolitika ĂŠs a kĂśzegĂŠszsĂŠgĂźgy, a testi nevelĂŠs, a jog, a kĂśzoktatĂĄs ĂŠs a belső igazgatĂĄs Ăźgyei . A HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg illetĂŠkes marad mindazokban az Ăźgyekben, amelyek a jelenleg ĂŠrvĂŠnyben levő előĂ­rĂĄsok szerint a bĂĄnsĂĄgok hatĂĄskĂśrĂŠbe tartoznak.

/2/ Az Ăśsszes tĂśbbi Ăźgy az ĂĄllam egĂŠsz terĂźletĂŠn az ĂĄllamhatĂłsĂĄg szerveinek hatĂĄskĂśrĂŠben marad.

              /3/ UgyanĂ­gy az ĂĄllamhatĂłsĂĄgok hatĂĄskĂśrĂŠben maradnak azok az Ăźgyek, amelyek az ĂĄllamĂŠrdek szempontjĂĄbĂłl kĂźlĂśnĂśs jelentősĂŠggel bĂ­rnak; ezek a kĂśvetkezők:

1. - Az ĂĄllam biztonsĂĄgĂĄrĂłl valĂł gondoskodĂĄs, az ĂĄllamellenes ĂŠs felforgatĂł propaganda visszaszorĂ­tĂĄsa; rendőrsĂŠgi hĂ­rszerző tevĂŠkenysĂŠg vĂŠgzĂŠse ĂŠs a kĂśzrend ĂŠs kĂśzbiztonsĂĄg biztosĂ­tĂĄsa.

2. - ÁllampolgĂĄrsĂĄg: az ĂĄllampolgĂĄrsĂĄg adomĂĄnyozĂĄsĂĄnak kĂŠrdĂŠsĂŠben a bĂĄnsĂĄg az illetĂŠkes, a rendkĂ­vĂźli Ăşton tĂśrtĂŠnő honosĂ­tĂĄs ĂŠs az ĂĄllampolgĂĄrsĂĄgtĂłl tĂśrtĂŠnő megfosztĂĄs kivĂŠtelĂŠvel.

3. - A bĂĄnyĂĄszati tĂśrvĂŠnyhozĂĄs ĂŠs az ĂĄllami bĂĄnyavĂĄllalatok. A nemzetvĂŠdelmet ĂŠrintő bĂĄnyakoncessziĂłk esetĂŠben a BĂĄnsĂĄg a katonai igazgatĂĄssal egyetĂŠrtĂŠsben jĂĄr el. Amennyiben nem jĂśn lĂŠtre megegyezĂŠs, a minisztertanĂĄcs dĂśnt. (...)

3.c. - /1/ Hogy a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg sikerrel vĂŠgezhesse a hatĂĄskĂśrĂŠbe tartozĂł tevĂŠkenysĂŠgeket, biztosĂ­tani kell szĂĄmĂĄra a szĂźksĂŠges pĂŠnzĂźgyi ĂśnĂĄllĂłsĂĄgot. Ez az ĂśnĂĄllĂłsĂĄg meghatĂĄrozott bevĂŠtelek ĂśnĂĄllĂł beszedĂŠsĂŠből ĂŠs a BĂĄnsĂĄg kĂśltsĂŠgvetĂŠse ĂĄltal előirĂĄnyzott kiadĂĄsok folyĂłsĂ­tĂĄsĂĄbĂłl ĂĄll. (...)

           4.c. - /1/ A Horvåt Bånsåg hatåskÜrÊbe tartozó ßgyekben a tÜrvÊnyhozó hatalmat a kiråly Ês a kÜzÜs szabor gyakorolja.

                    /2/ A kÜzigazgatåsi hatalmat a Horvåt Bånsåg hatåskÜrÊbe tartozó ßgyekben a bånon keresztßl a kiråly gyakorolja

/3/ A Horvát Bánságban a bírói hatalmat a bíróságok gyakorolják. Ítéleteiket és döntéseiket a törvény alapján, a király nevében mondják és hajtják végre. (...)

           7.c. - /1/ A szabort kirålyi rendelet hívja Üssze Ês Zågråbban ßlÊsezik.

                   /2/ A kirålynak jogåban åll, hogy feloszlassa a szabort, azonban a szabor feloszlatåsåról szóló rendeletnek tartalmaznia kell egy, az új vålasztåsokról Ês a szabor újbóli Üsszehívåsåról szóló rendelkezÊst is. A szabor feloszlatåsåról szóló rendeletet a bån ellenjegyzi.

8.c. - /1/ A bĂĄnt a kirĂĄly nevezi ki ĂŠs menti fel rendeletileg, amelyet az Ăşjonnan kinevezett bĂĄn ellenjegyez.

/2/ Hivatalba lĂŠpĂŠse előtt a bĂĄn hűsĂŠgeskĂźt tesz a kirĂĄlynak ĂŠs eskĂźt tesz a tĂśrvĂŠnyessĂŠg tiszteletben tartĂĄsĂĄra .(...)

B. Petrović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 359-360. 1.

94.

TÁRGYALÁSOK NÉMETORSZÁGGAL A JUGOSZLÁVIÁNAK STRATÉGIAI FONTOSSÁGÚ NYERSANYAGOKÉRT CSERÉBE KÜLDENDŐ FEGYVERSZÁLLÍTMÁNYOKRÓL

Berlin, 1939. szeptember 21.

Von Heeren kĂśvet, Neuhausen főkonzul85 ĂŠs dr. Voss, a Hermann Goring gyĂĄr igazgatĂłja ĂŠs a Skoda-művek Ăşj igazgatĂłja időkĂśzben tĂĄrgyalĂĄsokat folytattak a jugoszlĂĄv kormĂĄnnyal a JugoszlĂĄviĂĄbĂłl NĂŠmetorszĂĄgba irĂĄnyulĂł rĂŠzĂŠrt, ĂłlomĂŠrt, cinkĂŠrt, ĂłnĂŠrt ĂŠs kenderĂŠrt JugoszlĂĄviĂĄnak cserĂŠbe kĂźldendő fegyverszĂĄllĂ­tmĂĄnyokkal kapcsolatban. A jugoszlĂĄv kormĂĄny elnĂśke ĂŠs a kĂźlĂźgyminiszter megĂ­gĂŠrtĂŠk, hogy szĂĄllĂ­tani fogjĂĄk a szĂĄmukra oly fontos nyersanyagokat, ha egyidejűleg nĂŠmet fegyverszĂĄllĂ­tmĂĄnyokat kapnak, ezenfelĂźl pedig, hogy az egĂŠsz jugoszlĂĄv rĂŠztermelĂŠst nekĂźnk szĂĄllĂ­tjĂĄk. Mikor Neuhausen ĂŠs Voss urak előterjesztettĂŠk a jelentĂŠsĂźket, a marsall86 egyetĂŠrtett 100 Messerschmidt repĂźlőgĂŠp, 120 Skoda lĂŠgelhĂĄrĂ­tĂł ĂĄgyĂş ĂŠs 250 Skoda tankelhĂĄrĂ­tĂł ĂĄgyĂş egyidejű szĂĄllĂ­tĂĄsĂĄval, ami ĂśsszessĂŠgĂŠben87 34 milliĂł nĂŠmet mĂĄrka Ăśsszeget tenne ki.

Aprilski rat 1941. 359. 1.

95.

NÉMET ELEMZÉS JUGOSZLÁVIA BELSŐ POLITIKAI HELYZETÉRŐL

1939. november 25.

(...) Jelenleg JugoszlĂĄviĂĄban a kĂźlpolitika bizonyos mĂŠrtĂŠkben hĂĄttĂŠrbe szorult, amiĂłta vezető politikai kĂśrĂśkben megszilĂĄrdult az a meggyőződĂŠs, hogy egyelőre JugoszlĂĄviĂĄt nem fenyegeti kĂśzvetlen veszĂŠly, mert a BalkĂĄnon Szovjet-OroszorszĂĄg aktivitĂĄsa nyilvĂĄnvalĂłan megszűnt, s ezzel egyĂźtt megszűntek OlaszorszĂĄg ellenintĂŠzkedĂŠsei is.

A kĂśzvĂŠlemĂŠny ĂŠrdeklődĂŠsĂŠnek előterĂŠben ezĂŠrt a belpolitikai problĂŠmĂĄk ĂĄllnak, amelyekről igen ĂŠlĂŠnk vitĂĄk folynak, s e vitĂĄk sorĂĄn, kĂźlĂśnĂśsen HorvĂĄtorszĂĄgban, mĂĄr tĂśbbszĂśr is sor kerĂźlt erőszakos cselekedetekre ĂŠs elĂŠg komoly ĂśsszetűzĂŠsekre. EzĂŠrt Cvetkovic, a jugoszlĂĄv miniszterelnĂśk arra kĂŠnyszerĂźlt, hogy egy beszĂŠdĂŠben hangsĂşlyozza, hogy a szabadsĂĄg nem jelent hatalomnĂŠlkĂźlisĂŠget. A belpolitikai vitĂĄk előterĂŠben elsősorban kĂŠt kĂŠrdĂŠs ĂĄll. Az egyik az Ăşgynevezett egyezmĂŠny megvalĂłsĂ­tĂĄsa,88 azaz megegyezĂŠsi akciĂłk BelgrĂĄd ĂŠs ZĂĄgrĂĄb kĂśzĂśtt, a mĂĄsik kĂŠrdĂŠs pedig oksĂĄgi ĂśsszefĂźggĂŠsben ĂĄll az elsővel JugoszlĂĄvia Ăşj belső rendjĂŠnek a problĂŠmĂĄja, ĂĄllamjogi szempontbĂłl. Hogy ezek a kĂŠrdĂŠsek milyen mĂŠrtĂŠkben fĂźggnek egymĂĄstĂłl, azt mĂĄr az a tĂŠny is mutatja, hogy az egyezmĂŠny ĂĄltal lĂŠtrehĂ­vott ĂśnĂĄllĂł HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg hatĂĄrainak89 megĂĄllapĂ­tĂĄsa igazgatĂĄsi szempontbĂłl mĂŠg nem tĂśrtĂŠnt meg, ĂŠs hogy a hatĂĄr vĂŠgleges kijelĂślĂŠsĂŠnek tekintetĂŠben nincs teljes egyetĂŠrtĂŠs. Mindenekelőtt azt kell megĂĄllapĂ­tani, hogy a szerbek ĂŠs a horvĂĄtok kĂśzĂśtt mĂĄr hĂşsz ĂŠve uralkodĂł feszĂźltsĂŠg mĂŠrtĂŠke tovĂĄbbra sem csĂśkken, ĂŠs ugyanĂ­gy nem csĂśkken a kĂślcsĂśnĂśs bizalmatlansĂĄg sem, s mindez termĂŠszetesen igen megnehezĂ­ti az egyezmĂŠny megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄt. TovĂĄbbĂĄ, ZĂĄgrĂĄb ĂŠs BelgrĂĄd kĂśzĂśtt igen nagy kĂźlĂśnbsĂŠgek vannak az egyezmĂŠny ĂŠrtelmezĂŠsĂŠt illetően. Az egyik oldalon a horvĂĄtok azt ĂĄllĂ­tjĂĄk, hogy a szerbek alapvetően arra tĂśrekszenek, hogy ZĂĄgrĂĄb elvben elismert ĂśnĂĄllĂłsĂĄgĂĄt a gyakorlatban illuzĂłrikussĂĄ tegyĂŠk, aminek sorĂĄn elsĂĄncoljĂĄk magukat mindenfĂŠle bĂźrokratikus formĂĄk mĂśgĂŠ. A mĂĄsik oldalon a szerbek kijelentik, hogy a horvĂĄtoknak adott autonĂłmia nem elbocsĂĄtĂłlevĂŠl ĂŠs a horvĂĄtok tovĂĄbbra is mindig tudatĂĄban kell legyenek annak, hogy felelőssĂŠggel tartoznak a jugoszlĂĄv ĂĄllamnak. KĂŠtsĂŠgtelen , hogy mindkĂŠt fĂŠl ĂŠrveiben igen sok igazsĂĄg van. Így most a jelen pillanatban az a legfontosabb problĂŠma, hogy a szerbek ĂŠs horvĂĄtok felfogĂĄsĂĄt, amennyiben ez egyĂĄltalĂĄn lehetsĂŠges, Ăśsszhangba hozzĂĄk. A ZĂĄgrĂĄb ĂŠs BelgrĂĄd viszonyĂĄban ĂŠrzĂŠkelhető teljesen zavaros helyzet kĂśzepette robbant a muzulmĂĄnok vezetőjĂŠnek, Kulenovićnak a bombĂĄja, aki november 6-ĂĄn a jugoszlĂĄv sajtĂł kĂŠpviselői előtt kifejtette azt a kĂśvetelĂŠst, hogy lĂŠtre kell hozni egy kĂźlĂśn kĂśzigazgatĂĄsi egysĂŠget, a Bosznia-Hercegovina BĂĄnsĂĄgot. Hogy ĂŠrthető legyen, mit jelentene egy ilyen intĂŠzkedĂŠs, figyelembe kell venni, hogy a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄg megszervezĂŠse utĂĄn a szlovĂŠnek a maguk rĂŠszĂŠről azonnal kĂśveteltĂŠk a sajĂĄt bĂĄnsĂĄguk lĂŠtrehozĂĄsĂĄt. És most a horvĂĄt ĂŠs a szlovĂŠn, valamint a szerb mellett mĂŠg egy negyediket is lĂŠtre kellene hozni, a bosznia-hercegovinait! Az ilyen kĂśvetelĂŠs a jugoszlĂĄv ĂĄllam legĂŠrzĂŠkenyebb problĂŠmĂĄit hozza mozgĂĄsba. A veszĂŠly nem csak abban rejlik, hogy esetleg a Crna-Gora-iak is kĂśvetelhetik a sajĂĄt bĂĄnsĂĄgukat, az ĂśtĂśdiket, ami szĂźksĂŠgkĂŠppen maga utĂĄn vonnĂĄ a belső ĂĄllami kapcsolatok gyengĂźlĂŠsĂŠt, mert ezek a bĂĄnsĂĄgok nem gazdasĂĄgi vagy fĂśldrajzi egysĂŠgek lennĂŠnek, hanem kifejezetten etnikai egysĂŠgek. Sőt mi tĂśbb, az lenne a kĂśvetkezmĂŠnye, hogy az etnikai bĂĄnsĂĄgok begubĂłznĂĄnak Ăśnmagukba, ĂŠs azt kĂ­vĂĄnnĂĄk, hogy elĂŠgĂ­tsĂŠk ki az Ăśsszes lehetsĂŠges kĂźlĂśn kĂ­vĂĄnsĂĄgukat. Mindenekelőtt, az ilyen fejlődĂŠs kĂĄros lenne a jugoszlĂĄv ĂĄllameszmĂŠny szĂĄmĂĄra. Ebben rejlik az egĂŠsz problĂŠma sĂşlya, mert tekintettel arra a tĂŠnyre, hogy JugoszlĂĄvia hatĂĄrainĂĄl kĂźlĂśnbĂśző aktĂ­v erők vannak jelen, OlaszorszĂĄg, MagyarorszĂĄg ĂŠs BulgĂĄria, ĂŠs amennyiben a jugoszlĂĄv ĂĄllamhoz valĂł tartozĂĄs ĂŠrzĂŠse nem elĂŠg erős, ĂŠppen ezekben a hatĂĄrmenti orszĂĄgrĂŠszekben megnőhetnek a centrifugĂĄlis tĂśrekvĂŠsek. Ezen okok miatt arra tĂśrekednek, hogy megakadĂĄlyozzĂĄk mĂĄs bĂĄnsĂĄgok lĂŠtrehozĂĄsĂĄt. (...) Mindehhez mĂŠg hozzĂĄjĂĄrul az a kĂźlĂśn problĂŠma, hogy a horvĂĄtok Bosznia-Hercegovina egy nagyobb rĂŠszĂŠt a sajĂĄt bĂĄnsĂĄguk szĂĄmĂĄra szeretnĂŠk megkapni. E terĂźleten tĂśbb, mint fĂŠlmilliĂł katolikus ĂŠl, akiket horvĂĄtoknak kell tekinteni. Ennek megfelelően a Bosznia-Hercegovina BĂĄnsĂĄg lĂŠtrehozĂĄsĂĄban a horvĂĄtok a horvĂĄt befolyĂĄs alatt ĂĄllĂł terĂźlet csĂśkkentĂŠsĂŠre irĂĄnyulĂł szĂĄndĂŠkot lĂĄtnak, mĂ­g a szerbek ezt a bĂĄnsĂĄgot a jugoszlĂĄv ĂĄllamĂŠrdek miatt nem fogadjĂĄk el. A szerbek e tekintetben szorult helyzetben vannak. Ugyanis, ha nem jĂśn lĂŠtre az ĂśnĂĄllĂł Bosznia-Hercegovina BĂĄnsĂĄg, akkor a horvĂĄtok biztosan kĂśvetelni fogjĂĄk ĂŠs el is fogjĂĄk ĂŠrni, hogy Bosznia horvĂĄtok ĂĄltal lakott vidĂŠkeit a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄghoz csatoljĂĄk, amely Ă­gy mĂŠg nagyobb ĂŠs erősebb lenne. A horvĂĄtok mĂĄr most azt kĂŠrik, hogy Zombor ĂŠs Szabadka kĂśrnyĂŠkĂŠt, valamint a bĂĄcskai ĂŠs baranyai horvĂĄt telepĂźlĂŠseket csatoljĂĄk a HorvĂĄt BĂĄnsĂĄghoz, ez pedig olyan kĂśvetelĂŠs, amely etnikai szempontbĂłl ĂŠrthető, azonban az egĂŠsz ĂĄllam szempontjĂĄbĂłl veszĂŠlyesnek kell tekinteni. Ezeken a tisztĂĄn terĂźleti kĂŠrdĂŠseken kĂ­vĂźl a szerbek ĂŠs a horvĂĄtok kĂśzĂśtt elĂŠg nagy feszĂźltsĂŠg uralkodik nĂŠhĂĄny, tisztĂĄn szemĂŠlyi jellegű kĂŠrdĂŠsben is. Így a horvĂĄtok panaszkodnak, hogy a SzerbiĂĄban ĂŠlő horvĂĄtokkal igen rosszul bĂĄnnak. A szerbek ugyanezeket a panaszokat hangoztatjĂĄk, csak ellenkező irĂĄnyban. Az utĂłbbi időben a szerb ĂŠs a horvĂĄt tisztviselők kĂśzĂśtt erőszakos cselekedetekre kerĂźlt sor, amelyek a kisebb helyeken valĂłsĂĄgos ĂśsszetűzĂŠsekkĂŠ vĂĄltak, amelyek sorĂĄn tĂśbb halĂĄlos ĂĄldozat is volt. Ezekre az ĂśsszetűzĂŠsekre valĂł tekintettel a horvĂĄtok vezetője, Macek felhĂ­vĂĄst tett kĂśzzĂŠ, amelyben hĂ­veit a rend megőrzĂŠsĂŠre ĂŠs fegyelemre szĂłlĂ­totta fel, hogy a megegyezĂŠs Ăźgye ne kerĂźljĂśn veszĂŠlybe. Mindezek mellett a horvĂĄtoknak mĂĄr igen sok mindent sikerĂźlt elĂŠrniĂźk vagy megvalĂłsĂ­taniuk. Így az autonĂłm kĂśzigazgatĂĄsi Ăźgyek az egyes belgrĂĄdi minisztĂŠriumoktĂłl a horvĂĄt hatĂłsĂĄgokhoz kerĂźltek. A horvĂĄtorszĂĄgi rendőrsĂŠg ĂŠs csendőrsĂŠg is horvĂĄt kezekbe kerĂźlt. TovĂĄbbĂĄ lĂŠtrejĂśtt mĂĄr a horvĂĄt kĂśzigazgatĂĄsi bĂ­rĂłsĂĄg, ĂŠs az ĂĄllami pĂŠnzĂźgyi fő-ellenőrzĂŠs hivatala. JĂłrĂŠszt mĂĄr megvalĂłsult a pĂŠnzĂźgyi autonĂłmia, mĂŠgpedig Ăşgy, hogy az ĂĄllami kĂśltsĂŠgvetĂŠs 28%-ĂĄt a horvĂĄtok kaptĂĄk. Az ĂşjjĂĄszervezĂŠst mĂĄr a tisztviselők tekintetĂŠben is nagymĂŠrtĂŠkben megvalĂłsĂ­tottĂĄk. Így HorvĂĄtorszĂĄgban eddig 1500 kĂśzigazgatĂĄsi tisztviselőt, erdőmĂŠrnĂśkĂśt, kereskedelmi ĂŠs ipari tisztviselőt, valamint 800 tanĂ­tĂłt bocsĂĄtottak el ĂĄllĂĄsĂĄbĂłl, mindannyian szerbek voltak. Az elbocsĂĄtott tiszt viselők nem folytathatnak tĂśbbĂŠ semmifĂŠle foglalkozĂĄst HorvĂĄtorszĂĄgban. TermĂŠszetes, hogy ezek az elbocsĂĄtott tisztviselők igen veszĂŠlyes elĂŠgedetlen tĂśmeget alkotnak, hiszen szerb terĂźleten egyelőre semmifĂŠle lehetősĂŠg sincs elhelyezkedĂŠsĂźkre.

ValĂłban el lehet mondani, hogy a horvĂĄtok gyakorlatilag mĂĄr igen sok mindent elĂŠrtek, igaz, rĂŠszben csak erőteljes nyomĂĄs rĂŠvĂŠn ĂŠs fenyegetĂŠsekkel, elsősorban Macek azon fenyegetĂŠsĂŠvel, hogy vissza fog vonulni. Ha most ezek ellenĂŠre a horvĂĄtok mĂŠgis elĂŠgedetlenek ĂŠs mindenĂźtt kinyilvĂĄnĂ­tjĂĄk BelgrĂĄd irĂĄnti ellenszenvĂźket, akkor az kĂŠt okra vezethető vissza. Az egyik az, hogy a horvĂĄt ellenzĂŠk kĂźlfĂśldről igen erős tĂĄmogatĂĄst kap - bĂĄr mĂĄs-mĂĄs okbĂłl - mind az angolok, mind az olaszok rĂŠszĂŠről. A mĂĄsik ok az, hogy lĂŠtezik egy erős, belső, Mačekkal szemben ĂĄllĂł ellenzĂŠk. Itt a horvĂĄt nacionalista csoportrĂłl van szĂł, amelynek Pavelić az ideolĂłgiai vezĂŠre.

          Ez az ellenzĂŠki csoport a horvĂĄt politikĂĄban sokkal nagyobb jelentősĂŠgű cĂŠlok kitűzĂŠsĂŠt ĂŠs valĂłban teljes fĂźggetlensĂŠget kĂśvetel, lehetősĂŠg szerint ĂśnĂĄllĂł horvĂĄt ĂĄllamot is. Ezek a kĂśrĂśk Macek szemĂŠre vetik, hogy nagyon engedĂŠkeny volt BelgrĂĄddal szemben, ĂŠs azĂŠrt kritizĂĄljĂĄk, hogy egyĂĄltalĂĄn belement egy kompromisszumos megoldĂĄsba, ahogy azt maga az egyezmĂŠny mutatja. Meg kell ĂĄllapĂ­tani, hogy Pavelićnek HorvĂĄtorszĂĄgban, kĂźlĂśnĂśsen a fiatal nemzedĂŠk kĂśrĂŠben, igen sok hĂ­ve van. A horvĂĄt fiatalsĂĄg ellenszenvĂŠre jellemző a zĂĄgrĂĄbi jogi kĂśzigazgatĂĄsi egyetemen lefolytatott diĂĄkvĂĄlasztĂĄsok eredmĂŠnye, amelyek sorĂĄn Macek hĂ­vei 254 szavazatot kaptak, a balodali ellenzĂŠk 100-at, a horvĂĄt nacionalistĂĄk (Pavelić csoportja) 325-Ăśt: ezek szerint ez utĂłbbi csoport lenne a legerősebb pĂĄrt. Amikor nyilvĂĄnossĂĄgra hoztĂĄk e vĂĄlasztĂĄsok eredmĂŠnyĂŠt, a zĂĄgrĂĄbi egyetem ĂŠpĂźlete előtt tĂśbbezres tĂśmeg ĂŠnekelte a horvĂĄt himnuszt ĂŠs nagy vĂ­gassĂĄgot rendeztek. A horvĂĄt tĂĄboron belĂźli ellenzĂŠk nĂśvekedĂŠsĂŠvel termĂŠszetesen mĂŠg nehezebbĂŠ vĂĄlt nĂŠhĂĄny, az egyezmĂŠnyből eredő megoldatlan kĂŠrdĂŠs tisztĂĄzĂĄsa. PĂŠldĂĄul mĂŠg mindig igen vitatott a horvĂĄt bĂĄn helyzete. A horvĂĄtok kijelentettĂŠk, hogy a bĂĄn nem tartozik felelőssĂŠggel a belgrĂĄdi kĂśzponti kormĂĄnynak, hanem csakis a kirĂĄlynak. BelgrĂĄdban ezzel szemben azt hangsĂşlyozzĂĄk, hogy az ilyen felfogĂĄs elkerĂźlhetetlenĂźl az ĂĄllam szĂŠthullĂĄsĂĄhoz vezet. TovĂĄbbĂĄ, meg kell ĂĄllapĂ­tani, hogy a sajtĂł cenzĂşrĂĄzĂĄsĂĄnak enyhĂ­tĂŠse oda vezetett, hogy a sajtĂłban igen sok ĂŠs ĂŠles vita folyik, amelyek igencsak felborzoltĂĄk a kedĂŠlyeket. Ebből a helyzetből az orszĂĄg egĂŠsze szĂĄmĂĄra igen komoly problĂŠmĂĄk szĂĄrmaznak. Így mĂĄr most be kell lĂĄtni, hogy ma mĂĄr nem lehet visszatĂŠrni egy tekintĂŠlyelven alapulĂł diktatĂłrikus rendszerhez, olyasfĂŠlĂŠhez, mint amilyen StojadinovićĂŠ, vagy korĂĄbban Ĺ˝ivkovićĂŠ volt. Amennyiben ezt BelgrĂĄdbĂłl megkĂ­sĂŠrelnĂŠk, akkor ez a kĂ­sĂŠrlet minden kĂŠtsĂŠget kizĂĄrĂłan forradalomhoz vezetne. Azonban az ĂĄllamnak a fĂśderalizmus irĂĄnyĂĄban valĂł ĂĄtalakĂ­tĂĄsa is egyre nehezebbnek mutatkozik. EzĂŠrt nem meglepő, hogy BelgrĂĄdban bizonyos kĂśrĂśk ĂŠs igen komoly emberek aggĂłdnak a jĂśvőĂŠrt, ĂŠs hogy itt-ott a csehszlovĂĄk ĂĄllammal ĂŠs annak fejlődĂŠsĂŠvel hasonlĂ­tjĂĄk Ăśssze a helyzetet. Itt-ott vannak olyanok is BelgrĂĄdban, akik az egyetlen megoldĂĄst a katonai diktatĂşrĂĄban lĂĄtjĂĄk. De az ilyen diktatĂşra megvalĂłsĂ­tĂĄsĂĄhoz hiĂĄnyoznak a megfelelő emberek. MĂĄsrĂŠszt, ZĂĄgrĂĄbban teljes erővel dolgoznak azok a hatalmas erők, amelyek - rĂŠszben a kĂźlfĂśld ĂĄltal tĂĄmogatva - HorvĂĄtorszĂĄgnak SzerbiĂĄtĂłl valĂł teljes elszakadĂĄsĂĄt kĂŠszĂ­tik elő, s az elszakadĂĄs okakĂŠnt azt emelik ki, hogy BelgrĂĄddal az igazi megegyezĂŠs sohasem volna lehetsĂŠges, mert a szerbek sohasem mondanĂĄnak le vezető hatalmi pozĂ­ciĂłjukrĂłl. Ezeket az ellentĂŠteket nehezĂ­ti ĂŠs kiĂŠlezi a hĂĄborĂş ĂĄltal előidĂŠzett helyzet, s a kĂźlĂśnbĂśző orszĂĄgoknak azon kĂ­sĂŠrletei, hogy hatĂĄst gyakoroljanak BelgrĂĄdra. A jugoszlĂĄv kormĂĄnnyal kapcsolatban e tĂśrekvĂŠsek sorĂĄn a BelgrĂĄd ĂŠs ZĂĄgrĂĄb kĂśzĂśtt meglĂŠvő ellentĂŠteket is bevetik a jĂĄtĂŠkba ĂŠs kihasznĂĄljĂĄk azokat. E mĂłdon a jugoszlĂĄv kormĂĄny ĂŠs a jugoszlĂĄv ĂĄllam jelenlegi helyzete ĂĄltalĂĄban nehĂŠz, a jĂśvő pedig zavaros ĂŠs bizonytalan.

Aprilski rat 1941. 466-469. 1.


96.

JEGYZŐKÖNYV CIANO ÉS PAVELIĆ MEGBESZÉLÉSÉRŐL

RĂłma, 1940. januĂĄr 23.

(...) Pavelić azt mondta, hogy meg van győződve a felkelĂŠs sikerĂŠről, megerősĂ­tette annak szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠt, hogy amint kitĂśr ZĂĄgrĂĄbban a lĂĄzadĂĄs, az olasz csapatok, kĂśrĂźlbelĂźl 30 ezer főnyi erővel azonnal bevonuljanak a kisebb vĂĄroskĂśzpontokba ĂŠs falvakba, ĂŠs hozzĂĄtette, hogy az Ă­gy kialakulĂł helyzetben a szerbek szĂĄmĂĄra nem marad mĂĄs, mint hogy visszavonuljanak a rĂŠgi Szerb KirĂĄlysĂĄg terĂźletĂŠre.90 Pavelić Ăşgy vĂŠli, hogy amint elkezdődik a felkelĂŠs, azonnal elkerĂźlhetetlenĂźl szĂŠt fog hullani JugoszlĂĄvia, amely az 1919-es szerződĂŠssel jĂśtt lĂŠtre. Úgy vĂŠli, hogy annak ĂŠrdekĂŠben, hogy ez a szĂŠt-hullĂĄsi folyamat ne gyorsuljon fel, arra lesz szĂźksĂŠg, hogy az olasz csapatok vonuljanak be BelgrĂĄdba ĂŠs ĂĄllĂ­tsĂĄk vissza - lehetősĂŠg szerint Stojadinovićtyal az ĂŠlĂŠn - a kormĂĄnyt, amelynek OlaszorszĂĄggal kell tĂĄrgyalnia ĂŠs meg kell hatĂĄroznia Szerbia Ăşj hatĂĄrait.

Ciano grĂłf kĂŠrdĂŠsĂŠre vĂĄlaszolva Pavelić azt mondta, Ăşgy vĂŠli, hogy az olasz csapatok koszovĂłi bevonulĂĄsa azzal a cĂŠllal, hogy erre a terĂźletre kiterjesszĂŠk AlbĂĄnia szuverenitĂĄsĂĄt, sikeres lehetne. Pavelić megerősĂ­ti Ciano grĂłf szavait, azaz, hogy a szerbek, akik valĂłban mindig fĂŠltek az albĂĄn irrendentizmustĂłl, komolyan reszketnek egy albĂĄn fegyveres akciĂłtĂłl. Ami SzlovĂŠnia sorsĂĄt illeti, Pavelić egyetĂŠrt Ciano grĂłffal abban a tekintetben, hogy szĂźksĂŠges, hogy ez a tartomĂĄny alkalmazkodjĂŠk az Ăşj rendszerhez, amelyet a horvĂĄt nĂŠp fog lĂŠtrehozni OlaszorszĂĄggal egyĂźtt. SzlovĂŠniĂĄnak, amelyre HorvĂĄtorszĂĄg iparĂĄnak feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠge van, s amely mindig egyetĂŠrtĂŠsben ĂŠlt HorvĂĄtorszĂĄggal, alkalmazkodnia kell a dolgoknak OlaszorszĂĄg ĂĄltal diktĂĄlt ĂĄllĂĄsĂĄhoz.

Pavelić Ăşgy tartja, hogy Maribor esetleges ĂĄtengedĂŠse NĂŠmetorszĂĄgnak a szlovĂŠniai nĂŠmet ĂŠrdekeltsĂŠgek termĂŠszetes kompenzĂĄciĂłjĂĄt jelentenĂŠ. Nem titkolja, hogy az OlaszorszĂĄggal tĂśrtĂŠnő uniĂł sorĂĄn lĂŠtrejĂśvő fĂźggetlen HorvĂĄtorszĂĄg kikiĂĄltĂĄsa csapĂĄst jelent a germanizĂĄciĂłs tervek szĂĄmĂĄra, de Ăşgy vĂŠli, hogy OlaszorszĂĄg tĂĄmogatĂĄsĂĄra feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠge van a katolikus HorvĂĄtorszĂĄgnak ahhoz, hogy meghiĂşsuljanak NĂŠmetorszĂĄgnak az AdriĂĄval kapcsolatos tervei. Pavelić egyĂşttal rĂĄmutat arra, hogy milyen fontos lenne OlaszorszĂĄg szĂĄmĂĄra a szlovĂŠniai TrbovljĂŠben levő szĂŠnbĂĄnya feletti ellenőrzĂŠs megszerzĂŠse.

Ciano grĂłf Pavelićtyel egyĂźtt meghatĂĄrozza a felkelĂŠs időpontjĂĄt ĂŠs jĂłvĂĄhagyja a horvĂĄt nĂĄcifasisztĂĄk eddigi taktikĂĄjĂĄt, de azt javasolja Pavelićnek, hogy nemzetkĂśzi jellegű, nyilvĂĄnvalĂł okokbĂłl ne siessen az akciĂłval, ĂŠs hogy mindenkĂŠppen vĂĄrja meg a "jelet" RĂłmĂĄbĂłl, hogy elkerĂźlje, hogy a felkelĂŠs tĂşl hamar kezdődjĂśn el. Ciano grĂłf kĂŠrĂŠsĂŠre Pavelić a kĂśvetkező pontokat fogalmazza meg:

           1/ Horvåtorszåg fßggetlen ållam lesz;

           2/ Horvåtorszåg pÊnz- Ês våmunióra lÊp Olaszorszåggal;

3/ A horvĂĄt ĂĄllamnak horvĂĄt nemzeti hadserege lesz, domobranstvo, olyan hadserege, amit az osztrĂĄkok Heimwehrnek a magyarok pedig honvĂŠdsĂŠgnek neveztek;

  4/ A horvĂĄt ĂĄllam a kĂśvetkező periĂłdusban "perszonĂĄluniĂłt" fog lĂŠtrehozni OlaszorszĂĄggal. E kĂŠrdĂŠssel kapcsolatban Pavelić, bĂĄr egyetĂŠrt Ciano grĂłffal az Olasz KirĂĄlysĂĄg ĂŠs a HorvĂĄt KirĂĄlysĂĄg perszonĂĄluniĂłjĂĄnak cĂŠlszerűsĂŠgĂŠben, szĂźksĂŠgesnek tartja, hogy az esetleges perszonĂĄluniĂł kĂŠrdĂŠse az első szakaszban maradjon titokban, hogy ne nyĂşjtson a szerb propaganda szĂĄmĂĄra alapot a vĂĄdaskodĂĄsra. Az uniĂł megvalĂłsĂ­tĂĄsa nem lesz nehĂŠz, amikor OlaszorszĂĄg vĂŠglegesen megszilĂĄrdĂ­tja a helyzetĂŠt HorvĂĄtorszĂĄgban . (...)

A felkelĂŠs kirobbanĂĄsĂĄnak a kĂśvetkező szakaszait hatĂĄroztĂĄk meg:

           1/ A fĂźggetlensĂŠg kikiĂĄltĂĄsa ZĂĄgrĂĄbban Pavelić rĂŠszĂŠről, 91 horvĂĄt kormĂĄny alakĂ­tĂĄsa, az olasz csapatok felkelĂŠse a beavatkozĂĄsra a horvĂĄt fĂźggetlensĂŠg fenntartĂĄsa ĂŠrdekĂŠben.

2/ Az olasz csapatok bevonulĂĄsa HorvĂĄtorszĂĄgba a jelenleg OlaszorszĂĄgban tartĂłzkodĂł usztasĂĄk vezetĂŠsĂŠvel. Az első cĂŠl ZĂĄgrĂĄb; a szerbek ellenĂĄllĂĄsa esetĂŠn a vĂŠgcĂŠl a SzĂĄva dunai torkolata vagy a Vaskapu.

3/ HorvĂĄtorszĂĄg teljes okkupĂĄciĂłja, deklarĂĄciĂł a perszonĂĄluniĂłrĂłl.

MegvizsgĂĄltĂĄk, hogy milyen helyzet fog kialakulni JugoszlĂĄviĂĄban a fĂźggetlen HorvĂĄtorszĂĄg kikiĂĄltĂĄsa utĂĄn, ĂŠs rĂĄmutattak mĂĄs tartomĂĄnyok feltĂŠtelezhető jĂśvőjĂŠre is, mĂŠgpedig: Crna GorĂĄĂŠra, amely, tekintettel szlĂĄv jellegĂŠre, fĂźggetlen ĂĄllam lehetne; SzlovĂŠniĂĄjĂŠra, amely HorvĂĄtorszĂĄgĂŠ marad, mĂ­g OlaszorszĂĄgnak ĂĄtengedik a ZĂĄra kĂśrnyĂŠki szigeteket, hogy e vĂĄros szĂĄmĂĄra biztosĂ­tsĂĄk a tengerhez valĂł kĂśnnyebb kijutĂĄst. (...)

Aprilski rat 1941. 555-557. 1.

97.

A NARODNA ODBRANA VÉGREHAJTÓ BIZOTTSÁGÁNAK HATÁROZATA

1940. ĂĄprilis 14.

(...) A Narodna odbrana megdĂśnthetetlennek tekinti azt92 a tĂŠnyt, hogy a szerbek, a horvĂĄtok ĂŠs a szlovĂŠnek egy nemzetet alkotnak. Erre az egysĂŠgre JugoszlĂĄvia jĂśvője ĂŠs fennmaradĂĄsa szempontjĂĄbĂłl nĂŠlkĂźlĂśzhetetlenĂźl ĂŠs feltĂŠtlenĂźl szĂźksĂŠg van. A valĂłsĂĄg ĂŠs a szĂźksĂŠgszerűsĂŠg ezen ĂĄllĂĄspontjĂĄbĂłl kiindulva, a Narodna obdrana teljes bizalommal vĂĄrja azt az ĂłrĂĄt, amikor a jugoszlĂĄv nĂŠp kompetens mĂłdon ĂŠs megfellebbezhetetlenĂźl hozza meg vĂŠgleges Ă­tĂŠletĂŠt az 1939. augusztus 26-i aktusrĂłl.93

A Narodna odbranĂĄnak nem kerĂźlte el a figyelmĂŠt, hogy bizonyos kĂśrĂśk hogyan igyekeznek a jugoszlĂĄv nemzeti egysĂŠget "a szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn nĂŠp sorskĂśzĂśssĂŠgĂŠnek" tĂŠzisĂŠvel felcserĂŠlni ĂŠs beĂĄrnyĂŠkolni.

Ezzel ellentĂŠtben a Narodna odbrana nyĂ­ltan, teljes hittel, szeretettel ĂŠs tudatosan hirdeti, hogy a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek sorskĂśzĂśssĂŠge megingathatatlanul ĂŠs ĂśrĂśkkĂŠ csakis a jugoszlĂĄv nemzeti egysĂŠgen belĂźl lĂŠtezhet.

A "sorskĂśzĂśssĂŠg" - ahogy ezt azok a bizonyos kĂśrĂśk ĂŠrtelmezik - aktĂ­v kirĂĄlyi miniszterek furcsa kijelentĂŠseihez vezet, akik hivatalbĂłl, mint kĂŠpviselők, HorvĂĄtorszĂĄgnak mĂĄs ĂĄllamokhoz ĂŠs nĂŠpekhez valĂł kĂźlĂśnleges kapcsolatairĂłl beszĂŠlnek, elvetve vagy hĂĄttĂŠrbe szorĂ­tva JugoszlĂĄviĂĄt.

EzĂŠrt a Narodna odbrana az 1939. augusztus 26-i egyezmĂŠnnyel szemben nemzeti kulturĂĄlis ĂŠs nemzetvĂŠdelmi munkĂĄjĂĄt a sajĂĄt szabĂĄlyaihoz, ĂĄllĂĄspontjĂĄt pedig a nemzeti egysĂŠgről szĂłlĂł vĂĄltozatlan ideolĂłgiĂĄjĂĄnak szellemĂŠhez fogja igazĂ­tani, mivel mĂŠly meggyőződĂŠse, hogy sem az 1939. augusztus 26-i kĂ­sĂŠrletnek, sem egyetlen mĂĄs eddigi ĂŠs ezutĂĄn kĂśvetkező kĂ­sĂŠrletnek sem sikerĂźlt, ĂŠs nem fog sikerĂźlni, hogy a szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek szĂ­vĂŠben elfojtsa az ĂśsztĂśnĂśs ĂŠrzĂŠst: egy lĂŠlek, egy szĂ­v vagyunk egy nemzet testĂŠben, ma is ĂŠs a jĂśvőben is egy akarattal tĂśrĂźnk ugyanazon cĂŠl felĂŠ: a boldog, szabad, terĂźletileg ĂŠs lelkileg egysĂŠges, szociĂĄlis szempontbĂłl igazsĂĄgos JugoszlĂĄviĂĄĂŠrt . (...)

Aprilski rat. 1941, 598. 1.



98.

JUGOSZLÁVIA KOMMUNISTA PÁRTJÁNAK PROGRAMJA

1940/1941.

1. A bĂŠke megőrzĂŠsĂŠĂŠrt, JugoszlĂĄvia nĂŠpei nemzeti fĂźggetlensĂŠgĂŠnek ĂŠs szabadsĂĄgĂĄnak vĂŠdelmĂŠĂŠrt, azĂŠrt, hogy JugoszlĂĄvia nĂŠpeit egyik imperialista csoport oldalĂĄn se kĂŠnyszerĂ­tsĂŠk hĂĄborĂşba, mert mĂĄr az orszĂĄgnak valamely imperialista csoporthoz valĂł kĂśtődĂŠse is a fĂźggetlensĂŠg feladĂĄsĂĄt jelenti. A fĂźggetlensĂŠgĂźnket egyetlen mĂłdon vĂŠdelmezhetjĂźk merj, ĂŠs orszĂĄgunk imperialista hĂĄborĂşba tĂśrtĂŠnő belĂŠpĂŠsĂŠt egyetlen mĂłdon akadĂĄlyozhatjuk meg, ha szilĂĄrdan tĂĄmaszkodunk a SzovjetuniĂłra ĂŠs kĂślcsĂśnĂśs segĂŠlynyĂşjtĂĄsi egyezmĂŠnyt kĂśtĂźnk vele.

2. Az orszĂĄg teljes demokratizĂĄlĂĄsa ĂŠrdekĂŠben harcot folytatunk:

a/ Az Ăśsszes nĂŠpellenes kĂśvetelĂŠs,tĂśrvĂŠny ĂŠs rendelkezĂŠs eltĂśrlĂŠsĂŠĂŠrt (ĂĄllamvĂŠdelmi tĂśrvĂŠny ĂŠs bĂ­rĂłsĂĄg, rendelkezĂŠs a koncentrĂĄciĂłs tĂĄborokrĂłl, rendelkezĂŠs a munkatĂĄborok lĂŠtrehozĂĄsĂĄrĂłl a hadseregben, stb.), az Ăśsszes politikai ĂŠs katonai elĂ­tĂŠlt szabadonbocsĂĄtĂĄsĂĄĂŠrt, valamint a koncentrĂĄciĂłs tĂĄborok94 felszĂĄmolĂĄsĂĄĂŠrt;

b/ A legszĂŠlesebb demokratikus szabadsĂĄgjogokĂŠrt, az Ăśsszes politikai pĂĄrt szervezĂŠsi ĂŠs műkĂśdĂŠsi szabadsĂĄgĂĄĂŠrt, a nĂŠpellenes ĂŠs ĂĄrulĂł szervezetek ĂŠs pĂĄrtok feloszlatĂĄsĂĄĂŠrt, a munkĂĄskoalĂ­ciĂł műkĂśdĂŠsi szabadsĂĄgĂĄĂŠrt ĂŠs a sztrĂĄjkjogĂŠrt, a teljes sajtĂł-, gyĂźlekezĂŠsi ĂŠs egyesĂźlĂŠsi szabadsĂĄgĂŠrt;

c/ A dolgozĂł ĂŠs a szegĂŠny nĂŠprĂŠtegek, a munkĂĄsok, a dolgozĂł parasztsĂĄg, az iparosok, a nĂŠpi ĂŠrtelmisĂŠg, a munkĂĄs- ĂŠs tanulĂłifjĂşsĂĄg gazdasĂĄgi vĂŠdelmĂŠĂŠrt, a drĂĄgasĂĄg ĂŠs a spekulĂĄciĂł ellen; a dolgozĂł lakossĂĄg ĂŠlelmezĂŠsĂŠnek biztosĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt, a szĂŠles nĂŠptĂśmegek ellenőrzĂŠse alatt; minden tehernek a gazdagokra tĂśrtĂŠnő ĂĄthĂĄrĂ­tĂĄsĂĄĂŠrt.

3. Egy valĂłdi nĂŠpi kormĂĄnyĂŠrt, amely kĂŠpes lesz megvalĂłsĂ­tani a fenti kĂśvetelĂŠseket.

B. Petranović-M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 348. 1.

99.

F.D. ROOSEVELT ÜZENET PÁL HERCEGHEZ

1941. februĂĄr 22.

Azzal a szĂĄndĂŠkkal fordulok KirĂĄlyi FensĂŠgedhez, hogy kifejezĂŠsre juttassam az USA kormĂĄnyĂĄnak a hĂĄborĂş befejezĂŠsĂŠhez fűződő ĂŠrdekĂŠt, egyĂşttal szeretnĂŠm kifejezni azon meggyőződĂŠse met, hogy a legbiztosabban az agressziĂłtĂłl szenvedő nĂŠpek ellenĂĄllĂĄsa fogja szolgĂĄlni civilizĂĄciĂłs eszmĂŠnyeinket ĂŠs a hĂĄborĂş befejezĂŠsĂŠt, amelyhez nekĂźnk fontos ĂŠrdekĂźnk fűződik. Úgy ĂŠrzem, hogy a vilĂĄg ĂĄltalĂĄban igazi szimpĂĄtiĂĄval tekint minden olyan nĂŠpre, amely ellenĂĄll az agresszĂ­v hatalmak diplomĂĄciai vagy katonai tĂĄmadĂĄsĂĄnak. PĂŠldĂĄul EtiĂłpia a vilĂĄg szimpĂĄtiĂĄjĂĄt rĂśvid ĂŠs fĂŠlelmet nem ismerő ellenĂĄllĂĄsĂĄval nyerte el. EtiĂłpiĂĄt ismĂŠt vissza fogjĂĄk ĂĄllĂ­tani, - azt az orszĂĄgot, amelyet nem tartottak kĂŠpesnek arra, hogy a szĂł modern ĂŠrtelmĂŠben ellenĂĄlljon, amely azonban nĂŠgy ĂŠv elteltĂŠvel is m mindig ellenĂĄllĂĄst fejt ki, amely ĂŠlvezi a vilĂĄg szimpĂĄtiĂĄjĂĄt ĂŠs rendkĂ­vĂźl jĂł kilĂĄtĂĄsai vannak arra, hogy valamilyen mĂłdon ismĂŠt visszaĂĄllĂ­tsĂĄk az orszĂĄg fĂźggetlensĂŠgĂŠt. VĂŠgĂźl GĂśrĂśgorszĂĄg fĂźggetlensĂŠge is győzelmet fog aratni, az olasz lĂŠgiflotta ĂŠs hadserege jelentős tĂşlereje ellenĂŠre, aminek az volt a kĂśvetkezmĂŠnye, hogy helyzetĂŠt mĂĄr teljesen remĂŠnytelennek tartottĂĄk, NorvĂŠgia nĂŠhĂĄny hĂłnapon ĂĄt hĂĄtorszĂĄgi vĂŠdelmi akciĂłt hajtott vĂŠgre ĂŠs fĂźggetlensĂŠgĂŠnek helyreĂĄllĂ­tĂĄsa olyan Ăźgy, amelyĂŠrt mindannyian ki fogunk ĂĄllni. A leghatĂĄrozottabban szeretnĂŠm hangsĂşlyozni, hogy az USA a jĂśvőbe, ĂŠs nem a jelenbe tekint, de ugyanakkor teljesen elismeri azokat a fontos ĂŠs nehĂŠz problĂŠmĂĄkat., amelyek előtt a jugoszlĂĄv kormĂĄny ĂŠs KirĂĄly95 FensĂŠged ĂĄllnak.

Velimir Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. Tom 1. BelgrĂĄd, 1983. 357. 1.

100.

HITLER BESZÉLGETÉSE PÁL HERCEGGEL BERGHOFBAN

1941. mĂĄrcius 4.

A PĂĄl rĂŠgensherceggel mĂĄrcius 4-ĂŠn folytatott beszĂŠlgetĂŠs sorĂĄn a FĂźhrer előszĂśr is felvĂĄzolta az ĂĄltalĂĄnos helyzetet, amelyet az a tĂŠny jellemez, hogy Anglia valĂłjĂĄban mĂĄr el vesztette a hĂĄborĂşt,ĂŠs eljĂśtt az ideje annak, hogy az Ăśsszes eurĂłpai ĂĄllam alkalmazkodjĂŠk EurĂłpa jĂśvőbeli Ăşj rendjĂŠhez. Most soha meg nem ismĂŠtlődő, pĂĄratlan lehetősĂŠg nyĂ­lik JugoszlĂĄvia szĂĄmĂĄra, hogy megalapozza ĂŠs biztosĂ­tsa helyzetĂŠt a jĂśvő ĂşjjĂĄszervezett EurĂłpĂĄjĂĄban. A hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez valĂł csatlakozĂĄssal, a tengelyhatalmak oldalĂĄn ĂĄllva JugoszlĂĄvia most biztosĂ­thatja a maga szĂĄmĂĄra NĂŠmetorszĂĄg tartĂłs garanciĂĄjĂĄt JugoszlĂĄvia terĂźleti integritĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs - mivel GĂśrĂśgorszĂĄg hamarosan bekĂśvetkező ĂśsszeomlĂĄsa mĂĄr csak idő kĂŠrdĂŠse - az ĂŠgei-tengeri kijĂĄratĂŠrt, mivel GĂśrĂśgorszĂĄg biztos nem lesz abban a helyzetben, hogy megtarthassa szaloniki pozĂ­ciĂłjĂĄt, a BalkĂĄnon lĂŠvő nĂŠmet csapatok pedig egy napon vissza fognak vonulni. Abban az esetben, ha JugoszlĂĄvia nem biztosĂ­tja idejĂŠben a kĂśvetelĂŠseit, annak a veszĂŠlynek teszi ki magĂĄt, hogy az Égei-tengerhez vezető ĂştjĂĄt valamilyen harmadik erő elzĂĄrja.

A rĂŠgenshercegre lĂĄthatĂłan benyomĂĄst gyakoroltak ezek a megjegyzĂŠsek, de nyĂ­ltan kifejtette, milyen nehĂŠz meghoznia azt a dĂśntĂŠst, amelyet a FĂźhrer tanĂĄcsol neki: őszintĂŠn megmondta, hogy e dĂśntĂŠs ellen szĂłl felesĂŠgĂŠnek gĂśrĂśg szĂĄrmazĂĄsa, a sajĂĄt szemĂŠlyes rokonszenve Anglia irĂĄnt, ĂŠs az OlaszorszĂĄggal kapcsolatos ĂĄllĂĄspontja. De a rĂŠgensherceg mĂŠgis Ăşgy jellemezte az OlaszorszĂĄggal kĂśtendő tovĂĄbbi egyezmĂŠnyt, mint az első lĂŠpĂŠst a FĂźhrer ĂĄltal tanĂĄcsolt Ăşton.

Ezzel kapcsolatban a FĂźhrer hangsĂşlyozta, hogy JugoszlĂĄviĂĄnak ĂŠrdeke fűződik ahhoz, hogy a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez valĂł csatlakozĂĄssal NĂŠmetorszĂĄgot partnerkĂŠnt megnyerje, aki egyĂşttal jĂłt is fog ĂĄllni a jelenlegi ĂŠs jĂśvőbeli jugoszlĂĄv terĂźletekĂŠrt. EzenkĂ­vĂźl mi JugoszlĂĄviĂĄtĂłl nem vĂĄrunk tĂśbbet a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez valĂł csatlakozĂĄsnĂĄl; de kĂźlĂśnĂśsen nem a hĂĄborĂşba valĂł belĂŠpĂŠst. Arra fogunk tĂśrekedni, hogy a hĂĄborĂş befejezĂŠse utĂĄn Szaloniki JugoszlĂĄviĂĄhoz tartozzĂŠk.

A rĂŠgensherceg kifejezte aggodalmĂĄt a belső politikai helyzet miatt, mondvĂĄn, hogy attĂłl fĂŠl, hogy hat hĂłnap mĂşlva ő mĂĄr nem lesz itt, ha hallgat tanĂĄcsukra. Azt vĂĄlaszoltam, hogy attĂłl fĂŠlek, hogy ez fordĂ­tva tĂśrtĂŠnhet, azaz hat hĂłnap mĂşlva nem lesz itt, ha nem hallgat a tanĂĄcsunkra,ĂŠs Ă­gy megengedi magĂĄnak, hogy elszalassza ezt a pĂĄratlan alkalmat.

Amikor elbĂşcsĂşzott, a rĂŠgensherceg fenntartotta azt a jogĂĄt, hogy kĂŠsőbb hozza meg a dĂśntĂŠst. Most vĂĄrni fogunk, hogyan alakul a tovĂĄbbiakban a jugoszlĂĄv politika; azonban ezzel kapcsolatban az a vĂŠlemĂŠnyĂźnk, hogy JugoszlĂĄviĂĄnak ĂŠrdekĂŠben ĂĄll, hogy ezt a dĂśntĂŠst kĂŠt hĂŠten belĂźl meghozza.

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. I. 365-366. 1.

101.

PÁL HERCEG BESZÁMOLÓJA A KORONATANÁCS MÁSODIK ÜLÉSÉN A HITLERREL FOLYTATOTT BESZÉLGETÉSRŐL

1941. mĂĄrcius 6.

"Hitlerrel 4 ĂłrĂĄs beszĂŠlgetĂŠst folytattam. Azt kĂ­vĂĄnta tőlem, hogy csatlakozzunk a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez ĂŠs azt mondta, hogy semmi ĂĄron nem fogja megengedni, hogy lĂŠtrejĂśjjĂśn a Szaloniki Front. Össze fogja morzsolni GĂśrĂśgorszĂĄgot, ĂŠs az mint ĂĄllam megszűnik lĂŠtezni. Én azt bizonygattam, hogy szĂĄmunkra az a legjobb, ha semlegesek maradunk, ĂŠs hogy ĂŠn semmikĂŠppen sem nyĂşjthatok kezet Mussolininek, aki megĂślte SĂĄndor bĂĄtyĂĄmat, ĂŠs aki most terrorista bandĂĄkat kĂźld HorvĂĄtorszĂĄgba. (...)" Majd azzal folytatta, hogy nem tudta Hitlert megnyerni egy kĂŠtoldalĂş barĂĄtsĂĄgi szerződĂŠs szĂĄmĂĄra, de ő sem fogadta el Hitlernek azt a kĂśvetelĂŠsĂŠt, hogy JugoszlĂĄvia csatlakozzĂŠk a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez. EzĂŠrt szĂĄmĂĄra bizonytalan maradt, hogy megtĂĄmadja-e NĂŠmetorszĂĄg JugoszlĂĄviĂĄt, amennyiben az nem csatlakozik e szerződĂŠshez. Ezen alkalommal kĂśzĂślte Hitlerrel, hogy JugoszlĂĄvia, OlaszorszĂĄg GĂśrĂśgorszĂĄg elleni tĂĄmadĂĄsa miatt rokonszenvet tĂĄplĂĄl a megtĂĄmadott GĂśrĂśgorszĂĄg irĂĄnt,ĂŠs igen bizalmatlan OlaszorszĂĄggal szemben. Majd tĂĄjĂŠkoztatta a jelenlevőket arrĂłl, hogy milyen kĂśvetelĂŠseket tĂĄmasztott Hitler ĂŠs milyen Ă­gĂŠreteket tett arra az esetre, ha JugoszlĂĄvia csatlakozik a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyhez, valamint arrĂłl is, hogy azzal fenyegetőzĂśtt, hogy nem fogja megengedni az Ăşj Szaloniki Front lĂŠtrehozĂĄsĂĄt. VĂŠgĂźl a herceg elmondta, hogy milyen ellenjavaslatokat tett Hitlernek, ĂŠs arra kĂśvetkeztetett, hogy Hitler kĂśvetelĂŠsĂŠnek ultimĂĄtum jellege volt. Mivel nyilatkozni kell, "hogy elfogadjuk vagy nem, szĂĄmolnunk kell azzal, hogy fegyveres ĂśsszetűzĂŠsbe kerĂźlhetĂźnk NĂŠmetorszĂĄggal, amennyiben a kĂśvetelĂŠst nem fogadjuk el".

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. I. 371. 1.



102.

CHURCHILL ÜZENETE CVETKOVIĆHOZ

1941. mĂĄrcius 23.

(...) Tudjuk, hogy minden hű szerb, horvĂĄt ĂŠs szlovĂŠn szĂ­ve hazĂĄja szabadsĂĄgĂĄĂŠrt, integritĂĄsĂĄĂŠrt ĂŠs fĂźggetlensĂŠgĂŠĂŠrt dobog, ĂŠs ugyanolyan az elkĂŠpzelĂŠsĂźk a jĂśvőről, mint az angolul beszĂŠlő vilĂĄgnak. Ha most JugoszlĂĄvia RomĂĄnia sorsĂĄra jutna, vagy ha az olyan gonosztettet kĂśvetne el, mint BulgĂĄria, ĂŠs rĂŠszt venne a GĂśrĂśgorszĂĄg megsemmisĂ­tĂŠsĂŠre irĂĄnyulĂł kĂ­sĂŠrletben, bukĂĄsa biztos ĂŠs jĂłvĂĄtehetetlen lenne. Nem fogja elkerĂźlni a hĂĄborĂş nehĂŠz megprĂłbĂĄltatĂĄsait, csak elodĂĄzza azokat, ĂŠs bĂĄtor hadserege magĂŠra hagyottan lesz kĂŠnytelen harcolni, mivel remĂŠny ĂŠs segĂ­tsĂŠg nĂŠlkĂźl be lesz kerĂ­tve ĂŠs el lesz szigetelve. MĂĄsrĂŠszt a hĂĄborĂş tĂśrtĂŠnete aligha nyĂşjtott jobb alkalmat annĂĄl, ami a jugoszlĂĄv seregek előtt mutatkozik abban az esetben, ha kihasznĂĄljĂĄk, mĂ­g van idő. Ha JugoszlĂĄvia ĂŠs TĂśrĂśkorszĂĄg szĂśvetkezik GĂśrĂśgorszĂĄggal, ĂŠs a Brit Birodalom segĂ­tsĂŠgĂŠvel megĂĄllĂ­tja a nĂŠmet szĂśrnyeteget, s olyan biztosan ĂŠs hatĂĄrozottan kiharcoljĂĄk a győzelmet, mint ahogy az a

legutĂłbb tĂśrtĂŠnt. Hiszem, hogy ŐexcellenciĂĄja a vilĂĄg esemĂŠnyeinek96 magaslatĂĄn fog ĂĄllni.

B. Petranović - M. Zečević: Jugoslavija 1918-1984. 388-389. 1.



103.

A HÁROMHATALMI EGYEZMÉNYHEZ TÖRTÉNŐ CSATLAKOZÁS JEGYZÖKÖNYVE

BĂŠcs, 1941. mĂĄrcius 25.

NĂŠmetorszĂĄg, OlaszorszĂĄg ĂŠs JapĂĄn kormĂĄnya egyrĂŠszről, JugoszlĂĄvia kormĂĄnya mĂĄsrĂŠszről, az alĂĄĂ­rt felhatalmazĂĄsaik alapjĂĄn megerősĂ­tik a kĂśvetkezőket:

     1. cikkely. - Jugoszlåvia csatlakozik a NÊmetorszåg, Olaszorszåg Ês Japån kÜzÜtt 1940. szeptember 27-Ên Berlinben megkÜtÜtt egyezmÊnyhez.

          2. cikkely. - Amennyiben a HĂĄromhatalmi EgyezmĂŠny 97 cikkelyĂŠben előirĂĄnyzott kĂśzĂśs technikai bizottsĂĄg olyan kĂŠrdĂŠsekkel foglalkozik, amelyek JugoszlĂĄvia ĂŠrdekeit ĂŠrintik, a bizottsĂĄg tanĂĄcskozĂĄsĂĄra JugoszlĂĄvia kĂŠpviselőjĂŠt is meghĂ­vjĂĄk.

3.   cikkely. - A HĂĄromhatalmi EgyezmĂŠny szĂśvege mellĂŠkletkĂŠnt jelen SzerződĂŠshez csatoltatik.

Jelen SzerződĂŠs szĂśvege nĂŠmet, olasz, japĂĄn ĂŠs jugoszlĂĄv nyelven kĂŠszĂźlt, s valamennyi szĂśveg hiteles.98

Az alĂĄĂ­rĂĄs napjĂĄn lĂŠp ĂŠletbe. (...)

F. Ćulinović: Dokumenti. 347. 1.



104.

A JUGOSZLÁVIÁHOZ INTÉZETT NÉMET TITKOS JEGYZÉK

BĂŠcs, 1941. mĂĄrcius 25.

(...) Tekintettel azokra a megbeszĂŠlĂŠsekre, amelyeket ma, JugoszlĂĄvia HĂĄromhatalmi EgyezmĂŠnyhez tĂśrtĂŠnő csatlakozĂĄsakor folytattunk, van szerencsĂŠm a Birodalom kormĂĄnyĂĄnak nevĂŠben ExcellenciĂĄddal kĂśzĂślni, hogy a Tengelyhatalmak ĂŠs a kirĂĄlyi JugoszlĂĄvia a kĂśvetkező megĂĄllapodĂĄst kĂśtĂśttĂŠk:

"OlaszorszĂĄg ĂŠs NĂŠmetorszĂĄg garanciĂĄt vĂĄllal arra nĂŠzve a jugoszlĂĄv kormĂĄny előtt, hogy a katonai helyzetre valĂł tekintettel semmifĂŠle igĂŠnyt nem fog tĂĄmasztani katonai segĂ­tsĂŠg irĂĄnt.

Amennyiben a jugoszlĂĄv kormĂĄny valaha Ăşgy vĂŠli, hogy ĂŠrdekĂŠben ĂĄll rĂŠszt venni a HĂĄromhatalmi EgyezmĂŠny hadműveleteiben, a jugoszlĂĄv kormĂĄny szabadon dĂśnthet egy ilyen, az ĂŠrintett hatalmakkal tĂśrtĂŠnő katonai egyezmĂŠny szĂźksĂŠgessĂŠgĂŠről.

Egyúttal kérem Önt, hogy ezt a közlést tartsák szigorúan titokban, nyilvánosságra hozni kizárólag a tengelyhatalmak engedélyével lehet.

                                    Ribbentrop

F. Ćulinović: Dokumenti. 350-351. 1.



105.

A JUGOSZLÁVIÁHOZ INTÉZETT NÉMET TITKOS JEGYZÉK

BĂŠcs, 1941. mĂĄrcius 25.

Tekintettel azokra a megbeszĂŠlĂŠsekre, amelyeket ma, JugoszlĂĄvia HĂĄromhatalmi EgyezmĂŠnyhez tĂśrtĂŠnő csatlakozĂĄsakor folytattunk, van szerencsĂŠm a Birodalom kormĂĄnyĂĄnak nevĂŠben ExcellenciĂĄd előtt megerősĂ­teni a kĂśvetkezőket:

A balkĂĄni hatĂĄrok Ăşj kijelĂślĂŠse sorĂĄn figyelembe lesznek vĂŠve JugoszlĂĄvia azon ĂŠrdekei, hogy terĂźletileg ĂśsszekĂśttetĂŠsbe kerĂźljĂśn az Égei-tengerrel oly mĂłdon, hogy szuverenitĂĄsa kiterjedjen Szaloniki kikĂśtőjĂŠre.

Azzal a kĂŠrĂŠssel, hogy a kĂśzlĂŠst a jĂśvőben a legszigorĂşbban tartsĂĄk titokban, s hogy ezt csak a tengelyhatalmak kormĂĄnyainak beleegyezĂŠsĂŠvel lehet nyilvĂĄnossĂĄgra hozni, kihasznĂĄlom az alkalmat MiniszterelnĂśk Úr, hogy kifejezzem legmĂŠlyebb99 tiszteletemet.

                               Ribbentrop

F. Ćulinović: Dokumenti, 350. 1.

106.

DUĹ AN SIMOVIĆ A KORMÁNYALAKÍTÁSRÓL

1941. mĂĄrcius 27.

A kĂśvetkező politikai pĂĄrtok kĂŠpviselői gyűltek Ăśssze a had- ĂŠs tengerĂŠszetĂźgyi miniszter dolgozĂłszobĂĄjĂĄban:

–         a radikĂĄlisok rĂŠszĂŠről MiĹĄa Trifunović, Kosta Miletić ĂŠs Mirko Kosić. Mirko Kosićot tĂŠvedĂŠsből hozta ide az a tiszt, akit dr. Đorđe ĐurićĂŠrt kĂźldtek;

-     a demokratĂĄk rĂŠszĂŠről Milan Grol, BoĹžo Marković ĂŠs BoĹžidar-Boka Vlajić;

            -    a JugoszlĂĄv Nemzeti PĂĄrt rĂŠszĂŠről Jovan Benjanin;

            -    az ĂśnĂĄllĂł demokratĂĄk rĂŠszĂŠről Srdan Budisavljević;

            -   a fĂśldművesek rĂŠszĂŠről Branko Ćubrilović ĂŠs MiloĹĄ Tupanjanin (M. Tupanjanin nem is volt meghĂ­vta a tanĂĄcskozĂĄsra, hanem csak hivatlanul, a FĂśldműves PĂĄrt vezetőhelyettesĂŠnek minősĂŠgĂŠben rontott be a miniszter dolgozĂłszobĂĄjĂĄba, ahol a kormĂĄnyalakĂ­tĂĄssal kapcsolatos tĂĄrgyalĂĄsok folytak);

-  a Szerb Klub elnĂśke, Slobodan Jovanović ĂŠs a Narodna odbrana elnĂśke, Ilija Trifunović-Birčanin.

           Mivel M. Grol ragaszkodott hozzĂĄ, utĂłlag meghĂ­vĂĄst kapott Momčilo Ninćić;100 ezenkĂ­vĂźl pedig J. Banjanin beadvĂĄnyĂĄra, amely szerint ő pĂĄrtja vezetői nĂŠlkĂźl nem vehet rĂŠszt a gyűlĂŠsen, valamint M. Grol kĂśzbenjĂĄrĂĄsĂĄra utĂłlag meghĂ­vĂĄst kapott mĂŠg Petar Ĺ˝ivković ĂŠs BoĹĄko Jevtić is.101

MegnyitvĂĄn a gyűlĂŠst, kĂśzĂśltem a jelenlĂŠvőkkel, hogy a hadsereg, Ăśsszhangban a nĂŠp egysĂŠges akaratĂĄval, abbĂłl a cĂŠlbĂłl, hogy megőrizze szabadsĂĄgĂĄt ĂŠs fĂźggetlensĂŠgĂŠt, megdĂśntĂśtte DragiĹĄa Cvetković kormĂĄnyĂĄt, amely alĂĄĂ­rta a hĂĄromhatalmi egyezmĂŠnyt, feloszlatta a kirĂĄlyi kormĂĄnyzĂłtanĂĄcsot ĂŠs nagykorĂşnak nyilvĂĄnĂ­totta az ifjĂş kirĂĄlyt. MiutĂĄn felolvastam a102 kirĂĄly proklamĂĄciĂłjĂĄt, megkĂŠrdeztem a jelenlĂŠvőket: "Kit javasolnak a kormĂĄny elnĂśkĂŠnek?" Mindannyian egyhangĂşan azt vĂĄlaszoltĂĄk: "Önt." Javasoltam, hogy a kormĂĄnyban minden pĂĄrt rĂŠszĂŠről kĂŠt kĂŠpviselő kapjon helyet, ĂŠs hogy a had- ĂŠs tengerĂŠszetĂźgyi minisztĂŠriumot Bogoljub S. Ilic hadseregtĂĄbornok vegye ĂĄt. EzutĂĄn rĂśvid vita alakult ki az egyes hatĂĄskĂśrĂśk fel osztĂĄsĂĄval kapcsolatban.

V. Terzić: Slom Kraljevine Dugoslavije 1941. I. 488. 1.

107.

A KIRÁLY KIÁLTVÁNYA TRÓNRALÉPÉSE ALKALMÁVAL

1941. mĂĄrcius 27.

Szerbek, horvĂĄtok ĂŠs szlovĂŠnek !

Ebben a nĂŠpĂźnk szĂĄmĂĄra oly nehĂŠz pillanatban Ăşgy dĂśntĂśttem, hogy a kezembe veszem a kirĂĄlyi hatalmat.

A kormĂĄnyzĂłtanĂĄcs tagjai, akik megĂŠrtettĂŠk indĂ­tĂŠkaim jogossĂĄgĂĄt, azonnal, ĂśnkĂŠnt lemondtak hivatalukrĂłl.103

HűsĂŠges hadseregem ĂŠs tengeri flottĂĄm azonnal rendelkezĂŠsemre ĂĄllt ĂŠs mĂĄr az ĂŠn utasĂ­tĂĄsaimat hajtjĂĄk vĂŠgre.

FelhĂ­vok minden szerbet, horvĂĄtot ĂŠs szlovĂŠnt, hogy tĂśmĂśrĂźljenek a trĂłn kĂśrĂźl. Ez a legbiztosabb mĂłdja annak, hogy e nehĂŠz kĂśrĂźlmĂŠnyek kĂśzĂśtt megőrizzĂźk a belső rendet ĂŠs a kĂźlső bĂŠkĂŠt.

A kormĂĄnyalakĂ­tĂĄst DuĹĄan T. Simović hadseregtĂĄbornokra bĂ­ztam.

Istenbe ĂŠs JugoszlĂĄvia jĂśvőjĂŠbe vetett hittel felszĂłlĂ­tom az orszĂĄg minden polgĂĄrĂĄt ĂŠs hatĂłsĂĄgĂĄt, hogy tegyenek eleget a KirĂĄly ĂŠs a Haza irĂĄnti kĂśtelezettsĂŠgeiknek.

                     PÊter, s. k .

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. I. 491. 1.

108.

RÉSZLET A SZENT PÜSPÖKI GYŰLÉS I. RENDKÍVÜLI ÜLÉSÉNEK JEGYZŐKÖNYVÉBŐL

BelgrĂĄd, 1941. mĂĄrcius 14/27.104

l.sz.

ŐszentsĂŠge, a szerb pĂĄrtriĂĄrka, Gavrilov Ăşr,105 ĂźdvĂśzĂślvĂŠn a jelenlĂŠvő tagokat, tĂśbbek kĂśzĂśtt a kĂśvetkezőket mondotta

SorsdĂśntőek azok az esemĂŠnyek, amelyeket ĂĄtĂŠlĂźnk, lehet, hogy sorsdĂśntőbbek, mint bĂĄrmely korĂĄbbi esemĂŠny, s nem csak az egyĂŠnek, hanem az ĂĄllamok ĂŠs a nĂŠpek szĂĄmĂĄra is. SĂşlyosak voltak az utĂłbbi napok, nehĂŠz volt eligazodni, nehĂŠz volt megtalĂĄlni, mit tegyĂźnk ĂŠs mit mondjunk. Nem tudhattuk, hogy az ĂĄllam helyzete nehezebb, mint bĂĄrmikor. Erről a Szent PĂźspĂśki GyűlĂŠs meggyőződhet a Szent PĂźspĂśki Zsinat jegyzőkĂśnyve alapjĂĄn .

Amikor tudattĂĄk velĂźnk, hogy az egyezmĂŠny megkĂśtĂŠse elkerĂźlhetetlen, megĂŠrtettĂźk, hogy itt nem csak az ĂĄllamrĂłl van szĂł, s nem csak az előző nemzedĂŠkek becsĂźletĂŠről ĂŠs hagyomĂĄnyĂĄrĂłl, hanem az eljĂśvendő nemzedĂŠkekről is. SzemĂŠlyesen ĂŠn is ĂŠs a Szent PĂźspĂśki Zsinat is kijelentettĂźk, hogy nem maradhatunk kĂśzĂśmbĂśsek. VasĂĄrnap gyűlĂŠst kellett tartanunk, ĂŠs arra a kĂśvetkeztetĂŠsre jutottunk, hogy olyan időket ĂŠlĂźnk, amikor ki kell nyilvĂĄnĂ­tanunk a kormĂĄnnyal ĂŠs a nĂŠppel kapcsolatos ĂĄllĂĄsfoglalĂĄsunkat, ĂŠs ezĂŠrt ĂśsszehĂ­vtuk a Szent PĂźspĂśki GyűlĂŠst, mert Ăşgy vĂŠltĂźk, hogy nem vagyunk elĂŠg erősek ahhoz, hogy gyűlĂŠs nĂŠlkĂźl hatĂĄrozzuk meg azt a politikĂĄt ĂŠs azt a vonalat, amelyet kĂśvetni fogunk. Úgy vĂŠltĂźk, hogy hibĂĄs volt az, amit a kormĂĄny tett ĂŠs sĂŠrti nĂŠpĂźnk becsĂźletĂŠt, dicsősĂŠgĂŠt ĂŠs hagyomĂĄnyĂĄt, ĂŠs ĂŠppen akkor, amikor a nĂŠp kĂŠsz volt arra, hogy a vĂŠgsőkig elmenjen.

Istennek legyen hĂĄla ĂŠrte, hogy az elmĂşlt ĂŠjszaka Ăłta (puccsot hajtottak vĂŠgre) a helyzet sokkal vilĂĄgosabb. Sokkal kĂśnnyebb a helyzetĂźnk. Az ĂŠjjel az egyik kirĂĄlyi kormĂĄnyzĂł azt mondta, hogy mi LeszĂźnk a hibĂĄsak, ha a nĂŠp felkel ĂŠs zavargĂĄsok keletkeznek, ĂŠs hogy annak az lesz a kĂśvetkezmĂŠnye, hogy a nĂŠmetek bevonulnak orszĂĄgunkba. Az ĂŠjszaka tĂśrtĂŠnt lĂŠpĂŠs megmentette nĂŠpĂźnk ĂŠs az ĂĄllam becsĂźletĂŠt, ĂŠs ezĂŠrt mi is csak ĂĄldhatjuk ezt a tettet. (...)

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. 477. 1.



109.

RÉSZLET HITLER 25. SZÁMÚ HADMŰVELETI UTASÍTÁSÁBÓL

1941. mĂĄrcius 27.

1. A katonai puccs JugoszlĂĄviĂĄban megvĂĄltoztatta a politikai helyzetet a BalkĂĄnon. JugoszlĂĄviĂĄt ellensĂŠgnek kell tekinteni, mĂŠg akkor is, ha nemsokĂĄra lojĂĄlis nyilatkozatot tesz,106 ĂŠs ezĂŠrt amilyen gyorsan csak lehet, meg kell semmisĂ­teni .

2. SzĂĄndĂŠkom az, hogy JugoszlĂĄviĂĄt egyrĂŠszt a Rijeka-Gratz felĂśli koncentrĂĄlt hadművelettel, mĂĄsrĂŠszt SzĂłfia kĂśrzetĂŠből BelgrĂĄd irĂĄnyĂĄba ĂŠs dĂŠlre tĂĄmadjuk meg, megsemmisĂ­tve a jugoszlĂĄv hadsereget; ezen kĂ­vĂźl JugoszlĂĄvia legdĂŠlibb terĂźleteit el kell vĂĄgni az orszĂĄg tĂśbbi terĂźletĂŠtől ĂŠs bĂĄziskĂŠnt felhasznĂĄlni a GĂśrĂśgorszĂĄg elleni nĂŠmet-olasz offenzĂ­va szĂĄmĂĄra .

GazdasĂĄgi okoknĂĄl fogva fontos, hogy minĂŠl előbb biztosĂ­tsuk a dunai forgalmat ĂŠs a bori rĂŠzbĂĄnya kiaknĂĄzĂĄsĂĄt.

MagyarorszĂĄgot ĂŠs BulgĂĄriĂĄt meg kell nyerni a hadműveletekben tĂśrtĂŠnő egyĂźttműkĂśdĂŠsre oly mĂłdon, hogy kilĂĄtĂĄsba kell helyezni a BĂĄnĂĄt107 ĂŠs MakedĂłnia megszerzĂŠsĂŠt.

SzĂŠt kell zilĂĄlni a belpolitikai helyzetet JugoszlĂĄviĂĄban a horvĂĄtoknak tett Ă­gĂŠretekkel.

           3. RĂŠszleteiben a kĂśvetkezőket rendelem el:

a/ Amint a megfelelő erők felkĂŠszĂźlĂŠse megtĂśrtĂŠnik ĂŠs amikor megĂŠrtek a feltĂŠtelek, ĂĄllandĂł, ĂŠjjel-nappal vĂŠgrehajtott lĂŠgitĂĄmadĂĄsokkal meg kell semmisĂ­teni a jugoszlĂĄv lĂŠgierő bĂĄzisĂĄt ĂŠs BelgrĂĄdot.

           b/ LehetősĂŠg szerint ezzel egyidőben - de semmikĂŠppen108 sem korĂĄbban - meg kell kezdeni a Marita-terv vĂŠgrehajtĂĄsĂĄt. (...)

c/ A Gratz irĂĄnyĂĄbĂłl dĂŠlkelet felĂŠ tĂśrtĂŠnő ĂĄttĂśrĂŠst akkor kell vĂŠgrehajtani, ha ehhez mĂĄr megtĂśrtĂŠnt a megfelelő erők ĂśsszpontosĂ­tĂĄsa. A hadsereg maga dĂśntheti el, hogy vajon a hatĂĄr ĂĄttĂśrĂŠse ĂŠrdekĂŠben be kell-e hatolni magyar terĂźletre.

A JugoszlĂĄvia felĂŠ eső hatĂĄrt azonnal meg kell erősĂ­teni.

A bolgĂĄr hatĂĄron a fontos objektumokat szintĂŠn el kell foglalni, mĂŠg az ĂĄltalĂĄnos tĂĄmadĂĄs megkezdĂŠse előtt, de a BelgrĂĄd elleni lĂŠgitĂĄmadĂĄssal egyidőben. (...)

F. Ćulinović: Dokumenti, 365-366. 1.

110.

MOMČILO NINČIĆ KÜLÜGYMINISZTER NYILATKOZATA

1941. mĂĄrcius 30.

A JugoszlĂĄv kormĂĄny hű marad a nemzetkĂśzi egyezmĂŠnyek tiszteletben tartĂĄsĂĄnak elvĂŠhez, mely egyezmĂŠnyek kĂśzĂŠ a mĂĄrcius 25-ĂŠn BĂŠcsben kĂśtĂśtt szerződĂŠs is tartozik a jegyzőkĂśnyvvel109 egyĂźtt. A kormĂĄny hatĂĄrozottan arra fog tĂśrekedni, hogy ne keveredjen bele a mostani konfliktusba. Fő gondja az lesz, hogy megőrizze a barĂĄti kapcsolatokat a szomszĂŠdos NĂŠmet Birodalommal ĂŠs az Olasz KirĂĄlysĂĄggal. A kirĂĄlyi kormĂĄny kĂźlĂśnĂśsen ĂŠrdekelt az emlĂ­tett jegyzőkĂśnyv alkalmazĂĄsĂĄban, evidenciĂĄban tartva a jugoszlĂĄv nemzet minden vitĂĄlis ĂŠrdekĂŠnek a vĂŠdelmĂŠt, hogy ezen ĂŠrdekek semmikĂŠppen se szenvedjenek sĂŠrelmet.

V. Terzić: Slom kraljevine Jugoslavije, 1941. I. 517. 1.

111.

A SIMOVIĆ KORMÁNY 1. SZÁMÚ RENDELETE

1941. mĂĄrcius 31.

Azon riasztĂł hĂ­rek miatt, amelyeket kĂźlfĂśldi ĂźgynĂśkĂśk terjesztenek orszĂĄgunkban azzal a cĂŠllal, hogy nyugtalansĂĄgot keltsenek a nĂŠp kĂśrĂŠben, elrendelem, hogy mindenkivel kĂśzĂśljĂŠk ĂŠs hozzĂĄk nyilvĂĄnossĂĄgra, hogy a nĂŠp ne higgyen ezeknek a pontatlan, mestersĂŠgesen keltett ĂŠs terjesztett hĂ­reknek, ĂŠs hogy nincs ok a nyugtalansĂĄgra.

A kirĂĄlyi kormĂĄny barĂĄti politikĂĄt folytat minden szomszĂŠdjĂĄval, ĂŠs arra tĂśrekszik, hogy a legjobb szomszĂŠdi ĂŠs barĂĄti viszonyban maradjon velĂźk, ĂŠs a tovĂĄbbiakban is erre fog tĂśrekedni, megtĂŠve ezĂŠrt mindent, amit lehetősĂŠgei hatĂĄrain belĂźl meg tud tenni.

LakossĂĄgunk maradjon nyugodt, vĂŠgezze munkĂĄjĂĄt, ĂŠs ne engedje meg, hogy a kĂźlfĂśldről az orszĂĄgba juttatott alaptalan hĂ­rek nyugtalanĂ­tsĂĄk. EzĂŠrt megtiltom, hogy elkĂśltĂśzzenek lakĂłhelyĂźkről ĂŠs elhagyjĂĄk otthonaikat, mert ez oktalansĂĄg, ĂŠs kĂĄros kĂśvetkezmĂŠnyei is lehetnek.

Az ĂĄllam ĂŠs a nĂŠp ĂŠrdekei azt kĂ­vĂĄnjĂĄk, hogy mindenki őrizze azt otthonĂĄt, ĂŠs amennyiben erre szĂźksĂŠg lesz, ĂŠs a sors Ăşgy hozza, annak kĂźszĂśbĂŠn ĂĄldozza fel ĂŠletĂŠt a Haza, a KirĂĄly ĂŠs a nĂŠp javĂĄĂŠrt.

KirĂĄlysĂĄgunk hadseregĂŠnek, a lĂŠgierőnek ĂŠs a tengeri flottĂĄnak tennie kell kĂśtelessĂŠgĂŠt.

Minden ĂĄllami hatĂłsĂĄgnak, elsősorban a kĂśzsĂŠgi hatĂłsĂĄgoknak ĂŠs a papsĂĄgnak mindenkĂŠppen a helyĂźkĂśn kell maradniuk. Az illetĂŠkes miniszter urak csak a tervezett evakuĂĄciĂłt engedĂŠlyezik, amelyről egyĂŠbkĂŠnt Ă­rĂĄsos rendeleteket adnak. ki. A belĂźgyminiszter Ăşr megtesz minden intĂŠzkedĂŠst, hogy betiltsa azokat az ĂśsszejĂśveteleket, amelyek nem felelnek meg a helyzet kĂśvetelmĂŠnyeinek, ĂŠs betiltja a lakossĂĄgnak kĂźlĂśnbĂśző helyeken valĂł gyĂźlekezĂŠsĂŠt. . (...)

Ez alkalommal kĂźlĂśnĂśsen fel kell hĂ­vni az ĂĄllami tisztviselők figyelmĂŠt arra, hogy ezekben a nehĂŠz pillanatokban lelkiismeretesen vĂŠgezzĂŠk a munkĂĄjukat, illetve arra a szerepre, amelyet, őt jĂĄtszanak az alaptalan hĂ­rek megcĂĄfolĂĄsĂĄban ĂŠs abban, hogy az emberek ne veszĂ­tsĂŠk el lelkierejĂźket.

V. Terzić: Slom Kraljevine Jugoslavije 1941. I. 544-545. 1.



112.

V. MAČEK NYILATKOZATA

1941. ĂĄprilis 8.

HorvĂĄt nĂŠp! BĂĄtyĂĄink ĂŠs nővĂŠreink !

          VisszatĂŠrtem kĂśzĂŠtek, ĂŠs ebből az alkalombĂłl a kĂśvetkezőt szeretnĂŠm mondani:

ElĂŠrt bennĂźnket a legnagyobb szerencsĂŠtlensĂŠg, ami csak egy nĂŠpet ĂŠrhet, ez pedig a hĂĄborĂş! Ezen a bajon csak Ăşgy lehet enyhĂ­teni, ha ĂśsszetartĂłak ĂŠs fegyelmezettek leszĂźnk. Eddig minden nehĂŠz ĂłrĂĄban hallgattatok rĂĄm, ĂŠs biztos vagyok benne, hogy ezt mostantĂłl is meg fogjĂĄtok tenni.

Itt maradok kĂśztetek ĂŠs osztozom veletek jĂłban ĂŠs rosszban, mint eddig is. TermĂŠszetesen minden egyes esetben a szokĂĄsos mĂłdon fogok utasĂ­tĂĄsokat adni, mind szervezeteinken, mind a kĂźldĂśtteken keresztĂźl, akik vagy nĂŠpkĂŠpviselők, vagy a pĂĄrt kĂśzismert vezetői lesznek.

Ebben az ĂłrĂĄban azt kĂŠrem tőletek, hogy őrizzĂŠtek meg a rendet ĂŠs a fegyelmet mindenĂźtt, otthon is ĂŠs a hadseregben is.110

Lj. Boban: Maček i politika Hrvatske seljačke stranke 1928-1941. II. 409-410. 1.



113.

RENDELKEZÉS A NÉMET ÉS A JUGOSZLÁV FEGYVERES ERŐK KÖZÖTTI TŰZSZÜNET VÉGREHAJTÁSÁRÓL

1941. ĂĄprilis 17.

           1.Elvi rendelkezÊsek:

A fegyverszĂźneti szerződĂŠs alĂĄĂ­rĂĄsĂĄval111 a jugoszlĂĄv fegyveres erők feltĂŠtel nĂŠlkĂźl kapitulĂĄlnak ĂŠs hadifogsĂĄgba kerĂźlnek. Az egysĂŠgek parancsnokai e cĂŠlbĂłl jelentkezzenek a legkĂśzelebbi nĂŠmet tiszteknĂŠl.

           2.A foglyok evakuåciójånak megszervezÊse:

A csapatoknak ott kell gyĂźlekezniĂźk egysĂŠgenkĂŠnt, ahol tartĂłzkodnak: az ĂĄllomĂĄshelyĂźkĂśn. AmĂ­g nem tĂśrtĂŠnik meg a kapitulĂĄciĂł, a jugoszlĂĄv tisztek a szĂł teljes ĂŠrtelmĂŠben felelősek a fegyelemĂŠrt ĂŠs a rendĂŠrt, ezĂŠrt a csapataiknĂĄl maradnak.

Azokkal a katonĂĄkkal szemben, akik a tűzszĂźnet megkĂśtĂŠse utĂĄn ĂŠs a befejezett gyĂźlekezĂŠs utĂĄn eltĂĄvoznak egysĂŠgeiktől, halĂĄlbĂźntetĂŠs alkalmazandĂł.

3.   A fegyverek Ês az Üsszes hadianyag åtadåsa (A hadianyagra vonatkozó rendelkezÊseket låsd kßlÜn mellÊkletben.):

A fegyverek ĂŠs a hadianyagok elvben az ĂŠrintett egysĂŠgeknĂŠl maradnak. Az egysĂŠgek csak akkor fogjĂĄk azokat ĂĄtadni, amikor a nĂŠmet haderő meghatĂĄrozott szervei ezt elrendelik. (...)

F. Ćulinović: Dokumenti. 374. 1

KutatĂłi oldalak